At the A1 level, you only need to understand 'fléchir' in its most basic, physical sense. Imagine you are in a gym class or watching a simple exercise video in French. The instructor might say 'Fléchissez les genoux' while doing a squat. At this stage, just remember that 'fléchir' means 'to bend' a part of your body. It is a specific kind of bending, like when you move your arm or leg at the joint. You don't need to worry about the metaphorical meanings yet. Just think of it as a physical action. For example, 'Je fléchis le bras' means 'I bend my arm.' It is a regular '-ir' verb, so it follows a pattern you will learn early on, like 'finir' or 'choisir.' Even though it is a B1 word, seeing it in a physical context helps you build a strong foundation for its later, more complex uses. Focus on the connection between the word and the physical sensation of moving a joint.
At the A2 level, you can start to see 'fléchir' used in more descriptive contexts. You might encounter it when reading about a tired person whose legs are 'fléchissant' (bending or buckling) from exhaustion. You also start to differentiate it from 'plier.' While 'plier' is for folding things like paper or clothes, 'fléchir' is for things that are flexible and curve, like a branch of a tree or a human limb. You might see it in simple health or sports articles. For instance, 'Il est important de fléchir les jambes pour protéger son dos.' (It is important to bend your legs to protect your back.) You should also be aware of its plural conjugation: 'nous fléchissons,' 'vous fléchissez,' 'ils fléchissent.' The 'iss' sound is a key marker of this group of verbs. At A2, you are building the vocabulary to describe physical actions more precisely than just using 'faire' or 'aller.'
At the B1 level, 'fléchir' becomes a very useful word for expressing nuances in both physical and figurative situations. This is where you learn that 'fléchir' also means 'to yield' or 'to give in.' If you are having an argument and you finally start to agree with the other person, your position is 'fléchissant.' You will see this word often in news reports about the economy. For example, 'Les prix de l'essence fléchissent' means that gas prices are starting to go down slightly. It is not a crash, but a softening. You can also use it to describe someone's resolve or will. 'Il n'a pas voulu fléchir' means 'He didn't want to back down.' This level requires you to understand that the word describes a transition from a state of stiffness or strength to a state of flexibility or weakness. It is a key verb for discussing negotiations, trends, and personal character in more depth.
At the B2 level, you should be comfortable using 'fléchir' in professional and academic contexts. You will understand the causative construction 'faire fléchir quelqu'un,' which means to make someone yield through persuasion or force. You will also recognize the word in technical or scientific texts, such as engineering descriptions of materials that 'fléchissent' under a load. At this level, you can appreciate the stylistic difference between 'fléchir' and its synonyms like 'baisser' or 'céder.' You might use it in an essay to describe a political shift: 'Le gouvernement a fini par fléchir face à la pression populaire.' This shows a higher level of vocabulary than simply saying 'a changé d'avis.' You also start to see the word in more idiomatic expressions and realize that it carries a certain weight of formality and precision. Your ability to use 'fléchir' correctly in different domains marks your progress toward upper-intermediate proficiency.
At the C1 level, you explore the literary and historical nuances of 'fléchir.' You will encounter it in classical French literature, where it might describe a character 'fléchissant le genou' (bending the knee) as a sign of feudal loyalty or religious devotion. You understand the subtle emotional connotations of 'fléchir le cœur de quelqu'un' (to touch someone's heart). In complex economic or sociological analyses, you will see 'fléchissement' (the noun form) used to describe trends in data with great accuracy. You are expected to use the word with perfect grammatical accuracy, including in the subjunctive or literary tenses like the 'passé simple.' You can also distinguish 'fléchir' from the very formal 'ployer.' At this stage, 'fléchir' is not just a verb; it is a tool for adding texture and precision to your speech and writing, allowing you to describe the exact degree of yielding or bending in any given situation.
At the C2 level, you have a near-native grasp of 'fléchir' and its entire word family. You can use it in highly specialized fields, such as structural engineering, with total confidence. You understand its place in the history of the French language, tracing its roots to the Latin 'flectere.' You can play with the word's dual nature—physical and metaphorical—to create sophisticated puns or metaphors in your own creative writing. You are also aware of very rare or archaic uses of the word and can interpret them correctly in ancient texts. For a C2 learner, 'fléchir' is a versatile instrument in a vast linguistic orchestra. You might use it to describe the 'fléchissement' of a philosophical argument or the 'inflexibilité' (the opposite) of a legal doctrine. Your mastery is such that you can choose 'fléchir' over 'céder' or 'plier' not because you know the definition, but because you feel the subtle difference in 'flavor' and 'rhythm' that 'fléchir' brings to the sentence.

fléchir in 30 Sekunden

  • Fléchir primarily means to bend a limb or joint physically.
  • It is also used figuratively to mean 'to yield' or 'to give in'.
  • In economics, it describes a slight decrease or softening of trends.
  • It is a second-group verb following the 'finir' conjugation pattern.

The French verb fléchir is a sophisticated and versatile term that primarily describes the physical act of bending or flexing, particularly in relation to the human body and its various joints. However, its utility extends far beyond the gymnasium or the doctor's office. At its core, fléchir conveys the movement of a straight object into a curved or angled position. For English speakers, the closest cognate is 'flex,' but fléchir often carries a broader semantic weight, encompassing nuances of yielding, weakening, and psychological submission that 'flex' does not always capture in every context.

Anatomical Context
In medical or athletic settings, it refers to the contraction of muscles to move a limb. For example, when a physical therapist asks you to bend your knee, they are asking you to perform a flexion.

Beyond the physical, fléchir is frequently employed in figurative senses. It describes a moment where something—be it a market price, a political resolve, or a physical structure—begins to lose its rigidity or strength. When you hear that a person's resolve has 'fléchi,' it means they have finally given in to pressure or persuasion after a period of resistance. This transition from rigidity to suppleness is the defining characteristic of the word.

L'athlète doit fléchir les genoux pour absorber l'impact du saut.

In the realm of economics and statistics, the verb is used to indicate a slight downward trend or a softening of figures. If the demand for a product 'fléchit,' it suggests a cooling off rather than a total collapse. It is a nuanced way to describe a decrease that is perhaps temporary or gradual. This makes it an essential word for reading French newspapers like Le Monde or Les Échos, where market fluctuations are described with precision.

Figurative Yielding
Used transitively (faire fléchir quelqu'un), it means to make someone yield or change their mind through persistent effort or emotional appeal.

Malgré sa colère, ses larmes ont fini par le faire fléchir.

Culturally, the word carries a certain weight of gravity. To 'fléchir le genou' (to bend the knee) historically implies submission to a monarch or a deity. In modern usage, failing to 'fléchir' is often seen as a sign of great strength or perhaps stubbornness. Whether you are discussing the structural integrity of a bridge under a heavy load or the emotional state of a character in a novel, fléchir provides the necessary nuance to describe the precise moment when something begins to bend under weight or pressure.

La poutre commence à fléchir sous le poids de la neige accumulée.

In summary, use fléchir when you want to describe a physical bend that isn't a permanent fold (which would be 'plier'), or when you want to describe a person or a trend that is starting to give way. It is a word that balances the technicality of anatomy with the poetry of human emotion and the cold reality of economic data.

Les prix de l'immobilier ont commencé à fléchir après la hausse des taux.

Structural Integrity
In engineering, it describes the deformation of a material subjected to a load, indicating it is reaching its limit without yet breaking.

Il n'a jamais voulu fléchir devant l'adversité.

Mastering the use of fléchir requires understanding its role as both an intransitive verb (where the subject does the bending) and a transitive verb construction (where someone makes something or someone else bend). Unlike the verb 'plier,' which often implies a sharp fold like paper, fléchir implies a gradual curve or a functional movement of a joint. Let's explore the various ways this verb manifests in everyday and specialized French.

Physical Movement
When used in sports or physical education, it is almost always followed by a body part. Note that in French, we use the definite article (le, la, les) rather than the possessive adjective (mon, ton, son) when the subject is clearly the owner of the body part.

Pour bien soulever cette boîte, vous devez fléchir les jambes et garder le dos droit.

In a metaphorical sense, the verb describes the act of giving in. This can be positive, such as a stubborn person finally showing empathy, or negative, such as a negotiator losing their ground. The phrase 'faire fléchir' is a common causative construction used to indicate that an external force or argument caused the change in stance.

Ses arguments logiques ont fini par faire fléchir le conseil d'administration.

Another frequent context is structural engineering or physics. Materials like wood, metal, or plastic 'fléchissent' when they are under stress. This usage is vital for technical descriptions. If a shelf is too thin for the books it holds, it will 'fléchir' in the middle. This physical imagery is often transferred to describe people who are tired or overwhelmed, whose 'jambes fléchissent' (legs buckle) from exhaustion.

À la fin du marathon, ses genoux ont commencé à fléchir de fatigue.

Economic Softening
In financial reporting, 'fléchir' describes a decline in value, volume, or intensity. It is synonymous with 's'affaiblir' in these contexts.

La production industrielle a fléchi de deux pour cent ce trimestre.

Finally, consider the poetic and literary uses. A person might 'fléchir' under the weight of a secret or a responsibility. This evokes a vivid image of a person physically stooping under an invisible burden. In literature, to 'fléchir le cœur de quelqu'un' means to touch someone's heart so deeply that they abandon their harshness or resolve. It is a beautiful, albeit slightly formal, way to describe the power of emotion over logic.

Rien ne pouvait fléchir sa volonté de fer.

The 'Sans Fléchir' Adverbial Use
This means 'unwaveringly' or 'without bending.' It is used to describe a person's steadfastness in the face of great difficulty.

Elle a poursuivi ses objectifs sans jamais fléchir.

The word fléchir occupies a unique space in the French language, appearing in contexts ranging from the highly technical to the deeply emotional. If you are living in a French-speaking country, you are most likely to encounter it in four primary arenas: physical health, economic news, formal negotiations, and classical literature. Understanding these contexts will help you recognize the specific 'flavor' of the word being used.

In the Gym or Yoga Studio
This is the most common place to hear the word in its literal sense. A coach will shout, 'Fléchissez les genoux !' (Bend your knees!) during a squat or a lunge. It is the standard command for any exercise involving the flexion of a joint.

In the world of finance and business, fléchir is the word of choice for journalists reporting on the stock market (la Bourse). When a index like the CAC 40 drops slightly, headlines might read 'Le CAC 40 fléchit.' It sounds more professional and less dramatic than 'tombe' (falls) or 'chute' (crashes). It suggests a controlled or expected downturn. You will also hear it in discussions about inflation or purchasing power (le pouvoir d'achat) when these metrics show signs of slowing down.

La demande mondiale d'acier commence à fléchir selon les derniers rapports.

In political or legal discourse, the verb is used to describe the outcome of a standoff. When a government 'fléchit' under the pressure of a strike (une grève), it means they have made concessions. This is a common theme in French news, where social movements and governmental responses are a constant topic of debate. The word implies a battle of wills where one side eventually 'bends' to the other's demands.

If you enjoy French cinema or literature, you will see fléchir used to describe character development. A protagonist who was once cold and unyielding might 'fléchir' when they see the suffering of another. In this sense, it is synonymous with 's'adoucir' (to soften). It is a key word for describing the internal shifts that drive a narrative forward. In historical dramas, you might hear 'fléchir le genou devant le roi,' which carries the heavy weight of feudal submission.

L'empereur a refusé de fléchir, même face à une défaite imminente.

In the Workshop or Construction Site
Carpenters and engineers use the term to describe the physical behavior of materials. A plank of wood that 'fléchit' is under too much tension. It is a practical, descriptive term used to ensure safety and quality.

Attention, l'étagère fléchit sous le poids de ces dictionnaires !

Lastly, in everyday conversation, you might use it to describe your own physical state. After a long hike, you might say, 'Mes jambes fléchissent,' meaning they are trembling or about to give way. It conveys a sense of physical exhaustion that 'être fatigué' does not quite reach. It is the physical manifestation of being 'spent.'

Il a essayé de rester debout, mais ses forces ont fini par fléchir.

For English speakers, the verb fléchir presents a few subtle traps. The most common errors involve confusion with similar-sounding words, incorrect choice between 'fléchir' and 'plier,' and mistakes in conjugation. Because fléchir is a B1-level word, using it correctly is a sign of moving toward advanced fluency, but using it incorrectly can be quite jarring for a native speaker.

The 'Réfléchir' Trap
The most frequent mistake is confusing 'fléchir' with 'réfléchir' (to think or reflect). While they share a root, they are not interchangeable. 'Fléchir' is physical or about yielding; 'réfléchir' is purely cognitive. Never say 'Je fléchis à ta proposition' if you mean you are thinking about it.

Another common error is using 'fléchir' when 'plier' is more appropriate. Use 'plier' for paper, clothes, or objects that are meant to be folded in half. Use 'fléchir' for joints or objects that curve under pressure. If you 'pliez' your knee, it sounds like you are folding it like a piece of cardboard, which is anatomically impossible. If you 'fléchissez' your knee, you are bending it naturally.

Incorrect: Je vais fléchir mes vêtements.
Correct: Je vais plier mes vêtements.

Conjugation errors are also frequent. As a second-group verb, fléchir requires the '-iss-' syllable in the plural present, the imperfect, and the present participle. Students often forget this and try to conjugate it like a first-group verb. 'Nous fléchissons' is correct; 'nous fléchons' is a common but incorrect guess. Similarly, the past participle is 'fléchi' (no 's' or 't' at the end in the masculine singular).

Correct: Nous fléchissons les bras.
Incorrect: Nous fléchons les bras.

Transitive vs. Intransitive
In English, 'to bend' can be used directly: 'I bent him to my will.' In French, while 'fléchir quelqu'un' is possible, it is much more common to use 'faire fléchir quelqu'un' to indicate the exertion of influence.

Finally, watch out for the preposition. When you yield to something, you 'fléchissez devant' (before/in front of) something. English speakers often try to use 'à' or 'vers.' If you are yielding to pressure, it is 'fléchir devant la pression.' Using the wrong preposition can make the sentence sound clunky or unclear to a native ear.

Il a fini par fléchir devant les larmes de sa fille.

Misuse in Weather
Do not use 'fléchir' for the wind or rain. For weather, use 'faiblir' (to weaken) or 'se calmer' (to calm down). 'Le vent fléchit' is technically understandable but sounds like the wind has knees.

Incorrect: L'orage fléchit.
Correct: L'orage faiblit.

To truly master fléchir, you must understand its neighbors in the French vocabulary. Several verbs describe bending or yielding, but each has a specific nuance that makes it more suitable for certain situations. By learning these alternatives, you can avoid repetition and express yourself with greater precision.

Fléchir vs. Plier
'Plier' is the general word for 'to fold' or 'to bend.' Use 'plier' when there is a crease or a sharp angle (like folding a map). Use 'fléchir' for a curved bend, especially in a joint or a flexible material. In figurative terms, 'plier' often implies a more total submission than 'fléchir.'

Another close relative is courber. This verb specifically refers to making something curved (une courbe). You might 'courber le dos' (bend your back) when working in a field. While 'fléchir' is often functional (bending to move), 'courber' is more descriptive of the resulting shape. 'Courber' also has a strong figurative sense of being humbled or oppressed.

Il a dû courber l'échine devant son patron pour garder son emploi.

When the context is yielding or giving in, céder is the most common synonym. 'Céder' is broader; you can 'céder' a seat, 'céder' to temptation, or 'céder' under pressure. 'Fléchir' is more specific—it suggests that you were strong and rigid, but you are now starting to soften or bend. If someone 'cède,' they might have just given up instantly. If they 'fléchissent,' they have likely resisted for a while.

In economic contexts, baisser and diminuer are the standard terms for 'to go down.' However, 'fléchir' is more elegant. If a journalist writes 'la croissance fléchit,' they are using a more sophisticated register than 'la croissance baisse.' It implies a slight weakening of the growth rate rather than a significant drop.

Les exportations ont fléchi au deuxième trimestre.

S'affaisser
This verb means 'to sag' or 'to slump.' It is used when something bends or collapses under its own weight or due to weakness. If a person 's'affaisse' in a chair, it is more extreme than just 'fléchir.'

Finally, consider ployer. This is a very literary term, often used in the phrase 'ployer sous le faix' (to bend under the burden). It is almost identical to 'fléchir' in its physical and figurative meaning but belongs to a much higher literary register. You would find 'ployer' in a 19th-century novel, whereas 'fléchir' is common in modern newspapers and daily speech.

Elle a refusé de céder, mais on sentait sa résolution fléchir.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The circumflex accent (l'accent circonflexe) in French grammar actually gets its name from the same root! It 'bends' around the letter it sits on. Also, the word 'genuflection' (bending the knee) uses the same Latin root 'flectere.'

Aussprachehilfe

UK /fle.ʃiʁ/
US /fle.ʃɪɹ/
The stress in French is always on the final syllable of the word: fle-CHIR.
Reimt sich auf
finir choisir réussir plaisir venir partir dormir mentir
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 'ch' as 'k' (like in 'mechanic'). It should be 'sh' as in 'shoe'.
  • Pronouncing the 'r' too harshly like an English 'r'.
  • Confusing the vowel 'é' with 'e' (fle-chir vs flé-chir).
  • Forgetting to pronounce the 'i' clearly before the 'r'.
  • Applying English stress patterns to the first syllable.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Easy to recognize due to the English cognate 'flex' and its frequent use in news.

Schreiben 4/5

Requires knowledge of second-group verb conjugations which can be tricky.

Sprechen 3/5

The pronunciation is straightforward once the 'ch' and 'r' are mastered.

Hören 3/5

Distinctive sound, but can be confused with 'réfléchir' in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

bras genou plier finir poids

Als Nächstes lernen

céder affaiblir rompre souplesse tendance

Fortgeschritten

ployer infléchir inflexible fléchissement courber

Wichtige Grammatik

Conjugation of IR verbs (2nd group)

Nous fléchissons (present), Je fléchissais (imperfect).

Causative construction with 'faire'

Elle a fait fléchir son patron.

Definite articles for body parts

Je fléchis les genoux (not 'mes genoux').

Prepositions with 'fléchir'

Fléchir devant l'autorité.

Agreement of the past participle

Ses jambes ont fléchi (no agreement with subject in this intransitive use).

Beispiele nach Niveau

1

Je fléchis les genoux.

I bend my knees.

Present tense, 1st person singular.

2

Tu fléchis le bras.

You bend your arm.

Present tense, 2nd person singular.

3

Il fléchit les doigts.

He bends his fingers.

Present tense, 3rd person singular.

4

Nous fléchissons les jambes.

We bend our legs.

Present tense, 1st person plural with '-iss-'.

5

Vous fléchissez le cou.

You bend your neck.

Present tense, 2nd person plural with '-iss-'.

6

Elles fléchissent les coudes.

They bend their elbows.

Present tense, 3rd person plural with '-iss-'.

7

Fléchis tes genoux !

Bend your knees!

Imperative mood, singular.

8

Il faut fléchir le bras.

It is necessary to bend the arm.

Infinitive after 'il faut'.

1

La branche fléchit sous la neige.

The branch bends under the snow.

Physical bending of an object.

2

Ses jambes fléchissent de fatigue.

His legs are buckling from fatigue.

Describing physical weakness.

3

Elle a fléchi le genou pour ramasser la balle.

She bent her knee to pick up the ball.

Passé composé with 'avoir'.

4

Le roseau fléchit mais ne rompt pas.

The reed bends but does not break.

Common proverb/metaphor.

5

Vous fléchissiez les bras pendant l'exercice.

You were bending your arms during the exercise.

Imperfect tense.

6

L'étagère fléchit sous les livres.

The shelf is sagging under the books.

Describing structural stress.

7

Il ne veut pas fléchir le dos.

He doesn't want to bend his back.

Infinitive after 'vouloir'.

8

Nous fléchissions pour passer sous la porte.

We were ducking to pass under the door.

Imperfect tense, plural.

1

Les prix de l'immobilier commencent à fléchir.

Real estate prices are starting to soften/drop.

Economic figurative use.

2

Il n'a jamais fléchi devant ses adversaires.

He never yielded to his opponents.

Figurative use meaning 'to yield'.

3

Ses arguments ont fait fléchir le juge.

His arguments made the judge yield.

Causative 'faire fléchir'.

4

La demande pour ce produit fléchit cet été.

Demand for this product is weakening this summer.

Market trend usage.

5

Elle a fini par fléchir après de longues négociations.

She finally gave in after long negotiations.

Yielding after resistance.

6

Sa détermination ne semble pas fléchir.

His determination does not seem to waver.

Abstract subject (determination).

7

Le gouvernement a fléchi face aux manifestants.

The government gave in to the protesters.

Political context.

8

La croissance économique fléchit légèrement.

Economic growth is slowing down slightly.

Nuanced economic term.

1

La structure métallique fléchit sous la charge maximale.

The metal structure bends under the maximum load.

Technical/Engineering usage.

2

Rien ne semblait pouvoir faire fléchir sa décision.

Nothing seemed able to make him change his decision.

Causative construction with abstract object.

3

Les taux d'intérêt ont fléchi après l'annonce de la banque.

Interest rates softened after the bank's announcement.

Financial context.

4

Il a dû fléchir pour éviter l'obstacle.

He had to duck/bend to avoid the obstacle.

Physical necessity.

5

La résistance de l'ennemi commençait à fléchir.

The enemy's resistance was starting to weaken.

Military/Competitive context.

6

Elle ne fléchira pas sur ses principes fondamentaux.

She will not waver on her fundamental principles.

Future tense, figurative.

7

L'inflation montre des signes de fléchissement.

Inflation is showing signs of slowing down.

Noun form 'fléchissement'.

8

Ses forces fléchissaient à mesure que la nuit tombait.

His strength was failing as night fell.

Imperfect tense, describing gradual decline.

1

Il a fallu beaucoup de diplomatie pour le faire fléchir.

It took a lot of diplomacy to make him yield.

Advanced social/political context.

2

La voûte de la cathédrale fléchit sous son propre poids.

The cathedral's vault is sagging under its own weight.

Architectural description.

3

Sa voix a fléchi lorsqu'il a évoqué ses souvenirs.

His voice faltered when he brought up his memories.

Describing emotional vocal change.

4

Les exportations n'ont cessé de fléchir depuis la crise.

Exports have not stopped declining since the crisis.

Complex past tense construction.

5

Il refuse de fléchir le genou devant l'usurpateur.

He refuses to bend the knee before the usurper.

Literary/Historical idiom.

6

La rigueur du climat a fini par faire fléchir les colons.

The harshness of the climate eventually made the settlers give in.

Environmental influence on human behavior.

7

Un léger fléchissement de la consommation a été observé.

A slight dip in consumption was observed.

Passive construction with noun form.

8

Bien que fatigué, il ne laissa pas son attention fléchir.

Although tired, he did not let his attention waver.

Subjunctive/Formal structure.

1

L'inflexibilité du dogme finit par fléchir sous le poids du rationalisme.

The inflexibility of dogma eventually yields under the weight of rationalism.

Philosophical/Abstract usage.

2

Il s'efforçait de ne point fléchir dans l'adversité la plus noire.

He strove not to waver in the darkest adversity.

Literary negation 'ne point'.

3

La courbe de Gauss fléchit de part et d'autre de la moyenne.

The Gaussian curve slopes down on either side of the mean.

Scientific/Mathematical description.

4

Ses suppliques n'ont pu fléchir l'inexorable destin.

His pleas could not bend inexorable fate.

High literary style.

5

Le matériau présente un fléchissement élastique remarquable.

The material exhibits remarkable elastic bending.

Specialized physics terminology.

6

Elle sentit son cœur fléchir devant tant de dévouement.

She felt her heart soften before such devotion.

Emotional nuance.

7

La production de pétrole fléchit malgré les nouveaux gisements.

Oil production is declining despite the new deposits.

Global economic analysis.

8

Il ne faut pas que votre vigilance fléchisse un seul instant.

Your vigilance must not waver for a single moment.

Subjunctive mood.

Häufige Kollokationen

fléchir les genoux
faire fléchir quelqu'un
fléchir sous le poids
les prix fléchissent
sans fléchir
fléchir le genou
la demande fléchit
fléchir les bras
sentir ses forces fléchir
fléchir devant l'adversité

Häufige Phrasen

Faire fléchir la résistance

— To break down opposition or stubbornness. It is often used in political or social contexts.

La grève a fini par faire fléchir la résistance du patronat.

Fléchir sous le faix

— To bend under a heavy burden, either literally or metaphorically. It is a slightly formal expression.

Le vieil homme fléchissait sous le faix de ses années.

Ne pas fléchir d'un pouce

— To not yield even an inch. It describes total stubbornness or firmness.

Le négociateur n'a pas voulu fléchir d'un pouce.

Fléchir la volonté

— To influence or weaken someone's resolve. Often used in stories or debates.

Ses pleurs ont fini par fléchir la volonté de son père.

Un genou qui fléchit

— A knee that gives way or buckles. It usually implies weakness or injury.

Il a senti son genou fléchir soudainement.

La tendance fléchit

— The trend is starting to go down. Common in technical analysis.

La tendance haussière fléchit sur le marché financier.

Fléchir devant le nombre

— To yield because of being outnumbered. Used in sports or history.

L'armée a dû fléchir devant le nombre d'ennemis.

Faire fléchir le destin

— To change the course of fate through great effort. A poetic expression.

Il pensait pouvoir faire fléchir le destin par sa prière.

Fléchir les jambes

— To bend the legs, usually as a command in sports.

N'oubliez pas de fléchir les jambes lors de la réception.

La rigueur fléchit

— The severity or strictness is decreasing. Used for weather or rules.

La rigueur de l'hiver commence à fléchir en mars.

Wird oft verwechselt mit

fléchir vs réfléchir

Means 'to think'. Very common mistake for beginners.

fléchir vs plier

Means 'to fold'. Used for paper/clothes, while fléchir is for joints/curves.

fléchir vs faiblir

Means 'to weaken'. Used more for weather (wind) or physical energy.

Redewendungen & Ausdrücke

"Fléchir le genou devant Baal"

— To yield to a false god or a corrupt power. It is a biblical reference.

Il a refusé de fléchir le genou devant Baal malgré les menaces.

literary
"Faire fléchir la balance"

— To tip the scales or influence a decision. Similar to 'faire pencher la balance'.

Ce dernier témoignage a fait fléchir la balance en faveur de l'accusé.

neutral
"Fléchir sous l'orage"

— To give in or hide during a difficult time or a crisis.

Face à la polémique, le ministre a dû fléchir sous l'orage.

figurative
"Ne pas fléchir un sourcil"

— To not show any emotion or weakness, similar to 'not batting an eye'.

Il a entendu la nouvelle sans fléchir un sourcil.

informal
"Fléchir le cœur de pierre"

— To make a very hard or cold person feel emotion.

Rien ne semblait pouvoir fléchir ce cœur de pierre.

literary
"Fléchir sous le joug"

— To submit to oppression or a difficult authority.

Le peuple a longtemps fléchi sous le joug de la tyrannie.

formal/literary
"Faire fléchir l'échine"

— To force someone to submit or bow down.

Le dictateur voulait faire fléchir l'échine à tous ses opposants.

figurative
"Fléchir à la moindre brise"

— To be extremely weak-willed or easily influenced.

Il n'a pas de caractère, il fléchit à la moindre brise.

informal
"Fléchir le droit"

— To bend the law or rules to suit a purpose. Often implies corruption.

On ne peut pas fléchir le droit pour complaire à ses amis.

formal
"Fléchir devant l'évidence"

— To finally accept the truth or the facts after resisting.

Il a fini par fléchir devant l'évidence des preuves.

neutral

Leicht verwechselbar

fléchir vs plier

Both involve bending.

Plier is a sharp fold or general bend. Fléchir is a curve or functional joint movement. You plier a map, you fléchir your knee.

Je plie mon pantalon, mais je fléchis mes jambes.

fléchir vs réfléchir

Similar sound and root.

Réfléchir is a mental process (to think). Fléchir is a physical or metaphorical yielding.

Je réfléchis à la question avant de fléchir devant tes arguments.

fléchir vs céder

Both mean 'to yield'.

Céder is the general term for giving up. Fléchir implies a gradual process of softening or bending under pressure.

Le barrage a cédé, mais le roseau a seulement fléchi.

fléchir vs ployer

Identical meaning.

Ployer is highly literary and formal. Fléchir is used in modern professional and daily contexts.

Le poète ploie sous la douleur, mais l'athlète fléchit les genoux.

fléchir vs courber

Both mean 'to bend'.

Courber focuses on the resulting shape (a curve). Fléchir focuses on the action of bending a joint or yielding.

Il courbe une tige de fer, mais il fléchit le bras.

Satzmuster

A1

Je fléchis [body part].

Je fléchis les bras.

A2

[Object] fléchit sous [weight].

La table fléchit sous les plats.

B1

[Abstract concept] fléchit.

Sa volonté fléchit.

B1

[Economic value] fléchit.

Le dollar fléchit face à l'euro.

B2

Faire fléchir [someone].

Il a réussi à faire fléchir la direction.

C1

Fléchir devant [difficult situation].

Il refuse de fléchir devant la menace.

C1

Sans fléchir.

Elle a travaillé toute la nuit sans fléchir.

C2

Fléchir le genou devant [power].

Ils ont fléchi le genou devant le conquérant.

Wortfamilie

Substantive

fléchissement (a bending, a weakening, a dip)
flexion (the act of flexing, anatomical term)
flexibilité (flexibility)
réflexion (thought, though from a different semantic branch)

Verben

réfléchir (to think/reflect)
infléchir (to influence or change the direction of something)

Adjektive

flexible (flexible)
fléchissable (bendable - rare)
inflexible (unyielding)
fléchi (bent)

Verwandt

flexe
flecteur
flexueux
circonflexe
génuflexion

So verwendest du es

frequency

Common in sports, economics, and formal writing. Less common in casual daily slang.

Häufige Fehler
  • Using 'fléchir' for folding paper. Je plie le papier.

    Fléchir is for curving or joints; plier is for folding with a crease.

  • Saying 'Je fléchis à ton idée' to mean 'I'm thinking about your idea'. Je réfléchis à ton idée.

    Fléchir is physical/yielding; réfléchir is mental.

  • Conjugating it as 'nous fléchons'. Nous fléchissons.

    It is a second-group verb and requires the '-iss-' in plural present.

  • Using 'fléchir' for the wind weakening. Le vent faiblit.

    Fléchir is not typically used for weather; faiblir is more appropriate.

  • Using 'à' instead of 'devant' for yielding. Il a fléchi devant la menace.

    The preposition 'devant' is standard when expressing yielding to an external force.

Tipps

The '-iss-' Rule

Always remember the '-iss-' syllable for plural forms: fléchissons, fléchissez, fléchissent. This distinguishes second-group verbs from others and is crucial for correct grammar.

Body Parts

When using 'fléchir' with body parts, use 'le/la/les' instead of 'mon/ma/mes'. Example: 'Je fléchis le genou' is more natural than 'Je fléchis mon genou'.

Economic Precision

Use 'fléchir' when you want to describe a slight downward trend in data. It makes your French sound sophisticated and professional.

Flex and Fléch

Think of the word 'flexion' in English. It sounds almost exactly like the French 'flexion' (the noun form of fléchir). This will help you link the two.

Yielding vs. Folding

Remember: Paper 'plie', knees 'fléchissent', and stubborn people 'cèdent' or 'fléchissent'. Don't mix them up!

Soft CH

The 'ch' is always soft in French 'fléchir'. Think of the English word 'she'. Never pronounce it like a 'k'.

Literary Flair

If you are writing a story, use 'fléchir le genou' to add a sense of drama or historical weight to a character's submission.

Spot the Difference

If you hear 'ré-' at the start, it's 'thinking'. If it starts with 'flé-', it's 'bending'. Focus on the first syllable.

Sports Commands

Practice saying 'Fléchissez !' quickly. It's a great way to get used to the imperative form of the verb.

B1 Milestone

Mastering 'fléchir' is a great milestone. It shows you can handle verbs beyond the most basic ones like 'manger' or 'parler'.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the English word 'FLEX.' When you FLEX your muscles, you are 'fléchissant' your limbs. The 'FLEX' and 'FLÉCH' sounds are very similar, making it easy to remember that it means to bend or flex.

Visuelle Assoziation

Imagine a bow (for arrows) being pulled back. The wood of the bow is 'fléchissant' under the tension of the string. This visual captures both the physical bend and the idea of being under pressure.

Word Web

Genou (Knee) Bras (Arm) Prix (Prices) Volonté (Will) Céder (Yield) Muscle Courbe (Curve) Pression (Pressure)

Herausforderung

Try to use 'fléchir' in three different ways today: once for a physical movement, once for a price change you see in a shop, and once to describe a person's attitude.

Wortherkunft

Derived from the Latin verb 'flectere,' which means 'to bend,' 'to curve,' or 'to turn.' This root is the source of many English words as well, such as 'flexible,' 'reflect,' and 'inflect.' It entered Old French as 'flechir' before stabilizing into its modern form.

Ursprüngliche Bedeutung: The original Latin sense was purely physical, referring to the bending of a bow or the turning of a path.

Indo-European > Italic > Latin > Romance > French.

Kultureller Kontext

There are no major sensitivities, but 'fléchir le genou' can have religious or monarchist connotations depending on the context.

English speakers often use 'bend' or 'flex,' but rarely use 'bend' for prices in the same way French uses 'fléchir.' In English, we say prices 'dip' or 'soften.'

Jean de La Fontaine's fable 'Le Chêne et le Roseau' (The Oak and the Reed). The biblical phrase 'Tout genou fléchira' (Every knee shall bow). Financial reports in 'Les Échos' often use 'fléchissement' to describe market trends.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Sports and Fitness

  • Fléchissez les genoux
  • Garder les bras fléchis
  • Une légère flexion
  • Ne pas fléchir le dos

Finance and Economy

  • Le marché fléchit
  • Un fléchissement des prix
  • La demande fléchit
  • La croissance a fléchi

Negotiations and Arguments

  • Faire fléchir l'adversaire
  • Il a fini par fléchir
  • Ne pas fléchir sur ses positions
  • Fléchir devant les preuves

Physics and Engineering

  • Fléchir sous la charge
  • La résistance au fléchissement
  • Le point de fléchissement
  • Une structure qui fléchit

Literature and Poetry

  • Fléchir le genou devant le roi
  • Fléchir le cœur de quelqu'un
  • Ses forces fléchissent
  • Fléchir sous le destin

Gesprächseinstiege

"Est-ce que tu penses que les prix de l'immobilier vont fléchir cette année ?"

"Penses-tu qu'il est possible de faire fléchir un politicien têtu ?"

"Quels exercices fais-tu où il faut fléchir les jambes ?"

"As-tu déjà senti tes forces fléchir après un long effort physique ?"

"Dans quelles situations refuses-tu absolument de fléchir sur tes principes ?"

Tagebuch-Impulse

Décris un moment où tu as dû faire fléchir ta propre volonté pour aider quelqu'un d'autre.

Penses-tu qu'il est plus courageux de rester inflexible ou de savoir fléchir quand c'est nécessaire ?

Raconte une expérience sportive où tu as dû fléchir ton corps au maximum de ses capacités.

Analyse une situation d'actualité où un gouvernement a fléchi face à la pression de la rue.

Imagine un dialogue entre le chêne et le roseau à propos de l'importance de fléchir.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Yes, it is a regular second-group verb ending in -ir. This means it follows the same conjugation pattern as 'finir'. For example, in the present tense plural, you add '-iss-': nous fléchissons, vous fléchissez, ils fléchissent. This pattern is consistent across the imperfect and present participle as well.

No, you should use 'plier' for folding clothes, paper, or towels. 'Fléchir' is specifically for things that bend without creating a sharp crease, like a human joint (knee, elbow) or a flexible rod. Using 'fléchir' for clothes would sound very strange to a native speaker.

Despite their similar appearance, they have very different meanings. 'Réfléchir' means 'to think' or 'to reflect' (like a mirror). 'Fléchir' means 'to bend' or 'to yield'. If you say 'Je fléchis', you are physically bending. If you say 'Je réfléchis', you are thinking.

While you could technically use 'fléchir les règles', it is more common to say 'contourner les règles' (bypass) or 'assouplir les règles' (soften). 'Fléchir le droit' is a formal/legal way to say someone is making the law yield to their interests.

Yes, it is very common in financial news. It indicates a slight, often temporary, decrease. Journalists use it because it sounds more precise and less alarming than 'chuter' (to crash) or 'tomber' (to fall). Example: 'Les prix de l'or ont fléchi hier'.

It means to make someone change their mind or give in to your request. It implies that the person was being stubborn or firm, but you successfully persuaded them. Example: 'Ses larmes ont fini par faire fléchir son mari'.

Generally, no. For the wind or a storm getting weaker, use 'faiblir' or 'se calmer'. 'Fléchir' is reserved for physical structures, limbs, prices, or human resolve. Using it for weather would be a metaphorical stretch.

Yes, 'fléchi' is the past participle. For example, 'J'ai fléchi les genoux'. It does not take an 's' or 't' in the masculine singular form. It only agrees in gender and number if used with 'être' or if the direct object comes before 'avoir'.

The most direct opposites are 'raidir' (to stiffen) or 'tendre' (to stretch tight). Figuratively, 'résister' (to resist) or 'rester ferme' (to stay firm) are the common antonyms.

It is moderately common. You won't hear it every minute in casual slang, but you will see it every day in newspapers, sports instructions, and professional discussions. It is an essential word for reaching B1/B2 level proficiency.

Teste dich selbst 180 Fragen

writing

Write a sentence in French: 'I bend my knees.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in French: 'The branch bends under the snow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in French: 'Prices are starting to drop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in French: 'She made her father yield.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in French: 'He continued his work without wavering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Bend your arms!' (vous)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'My legs are buckling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'He didn't want to yield.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The shelf is sagging under the books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His voice faltered for a moment.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'He bends his elbow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'We are bending our fingers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The demand is weakening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Nothing made him yield.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The old bridge is sagging.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Do you bend your legs?' (tu)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'They bent their knees.' (passé composé)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'The judge yielded.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Inflation is softening.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write: 'Every knee shall bow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Je fléchis les genoux.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Fléchissez !'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'La branche fléchit.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Nous fléchissons.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Les prix fléchissent.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Il a fléchi.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Faire fléchir la résistance.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Sans fléchir.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Fléchir le genou.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronounce: 'Un fléchissement.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Bend your arm.' (tu)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'We bend our legs.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Prices are falling.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'He yielded finally.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'His voice faltered.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'I bend.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'They bend.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Don't yield!' (tu)

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'The trend is down.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say: 'Unwavering determination.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the body part: 'Fléchissez les genoux !'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the verb form: 'Nous fléchissions les bras.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the subject: 'Le prix de l'or fléchit.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the phrase: 'Rien ne le fera fléchir.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the noun: 'Il y a un fléchissement des ventes.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it singular or plural? 'Ils fléchissent.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it past or present? 'J'ai fléchi.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it 'fléchir' or 'réfléchir'? 'Il faut fléchir le genou.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Does the speaker agree? 'Je ne fléchirai pas.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is mentioned? 'Le roseau fléchit.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which verb? 'Tu fléchis le bras.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Who is the subject? 'Elle fléchit.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is dropping? 'La demande fléchit.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is it causative? 'Faire fléchir le juge.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the idiom? 'Fléchir le genou.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 180 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!