下る
下る in 30 Sekunden
- Primarily means to descend a long path, such as a mountain trail or a river's course.
- Used idiomaticly to describe an upset stomach (diarrhea) in the phrase 'hara ga kudaru'.
- Essential for formal contexts where decisions, verdicts, or orders are 'handed down' from authority.
- Differs from 'oriru' (getting off) and 'sagaru' (dropping level) by emphasizing a continuous path or flow.
The Japanese verb 下る (kudaru) is a versatile term primarily meaning 'to descend' or 'to go down.' While its basic physical meaning is straightforward—moving from a higher point to a lower one—its applications span across physical geography, legal systems, biological functions, and historical social hierarchies. In its most literal sense, you use it when navigating a mountain trail, following a river downstream, or walking down a long slope. Unlike its cousin oriru (降りる), which often focuses on the act of getting off a vehicle or descending a short flight of stairs, kudaru suggests a continuous movement along a path or a transition from a central point to a peripheral one.
- Physical Descent
- Used when moving down a slope, mountain, or stairs. It emphasizes the journey downward. For example, 'yama o kudaru' means to descend a mountain.
- Flowing Water
- Specifically used for traveling downstream in a river. 'Kawa o kudaru' is the standard way to describe a boat trip going with the current.
急な坂道をゆっくりと下る。(Going down a steep slope slowly.)
Beyond the physical, kudaru is deeply embedded in the Japanese legal and administrative mindset. When a high authority, such as a judge or a government body, issues a decision or a verdict, the verb used is kudaru. This reflects a vertical social structure where decisions 'descend' from the powerful to the common. For instance, 'hanketsu ga kudaru' means 'a verdict is handed down.' This sense of verticality is a key cultural nuance that English speakers must grasp to use the word naturally in professional or formal settings.
Interestingly, the word also has a biological application. If your stomach is upset and you have diarrhea, Japanese people say 'hara ga kudaru' (the stomach goes down). This is a common, though slightly informal, way to describe digestive distress. Furthermore, in competitive contexts, kudaru can mean to surrender or to be inferior to something else. For example, 'makezu tomo kudarazu' suggests a state of not losing but also not being less than the opponent. These varied uses make it an essential verb for reaching intermediate and advanced fluency.
裁判官の判決が下るのを待つ。(Waiting for the judge's verdict to be handed down.)
- Biological Context
- Referring to the bowels. 'Geri o suru' is medical, but 'hara ga kudaru' is the natural, everyday expression for having a runny stomach.
In summary, while you might first learn kudaru as a simple directional verb, its true power lies in its ability to describe the flow of water, the passage of time, the movement of social authority, and even the state of one's health. It is a word that captures the Japanese concept of verticality and the natural progression of things from a source to a destination.
Using 下る (kudaru) correctly requires an understanding of its intransitive nature. In most cases, it describes an action that the subject does or a state that occurs, rather than something done to an object. When you are moving down a physical path like a mountain (yama) or a slope (saka), you use the particle 'o' (を) to indicate the path of movement. This can be confusing for beginners who are taught that 'o' marks a direct object, but in Japanese, 'o' is also used for the space through which movement occurs.
私たちはゆっくりと山を下りました。(We descended the mountain slowly.)
When discussing abstract concepts like orders or judgments, the subject of the sentence is the decision itself, and the verb follows. The particle 'ga' (が) is typically used here. For example, 'Meirei ga kudaru' (An order is issued). This structure emphasizes that the order has come down from above. If you want to say that a specific person issued the order, you would use the transitive counterpart kudasu (下す), which is a vital distinction to maintain clarity.
- The 'o' Particle with Motion
- Use 'o' for the route: saka o kudaru (go down a slope), kawa o kudaru (go down a river).
- The 'ga' Particle with Decisions
- Use 'ga' for the outcome: hanketsu ga kudaru (a verdict is handed down).
Another common pattern involves time or quantity. When something is 'less than' or 'under' a certain number, kudaru can be used in the negative form kudaranai (meaning 'worthless' or 'trivial' in modern slang, but literally 'not going down'). However, in more formal or mathematical contexts, o kudaru can mean to fall below a certain threshold. For instance, '10-man nin o kudaru' (falling below 100,000 people). This is less common than other terms like shitamawaru, but it appears in literature and formal reports.
Finally, consider the biological usage. When describing a physical state like diarrhea, the phrasing is almost always 'Onaka ga kudaru' or 'Hara ga kudaru.' Here, the stomach is the subject that is 'descending' or 'moving downward.' It is an intransitive expression of a condition. You wouldn't say you 'kudaru' your stomach; rather, the stomach 'kudaru' on its own. This nuance is important for natural-sounding Japanese.
昨夜からお腹が下っています。(My stomach has been upset/running since last night.)
In historical novels or period dramas (Jidaigeki), you will hear characters use kudaru to mean surrendering to an enemy. In this case, the person surrendering is the subject, and the person they surrender to is marked with the particle 'ni' (に). For example, 'Teki ni kudaru' (to surrender to the enemy). This usage conveys a sense of lowering one's status or yielding to a superior force, further reinforcing the vertical imagery of the verb.
In modern Japan, you are most likely to encounter 下る (kudaru) in three specific environments: nature/outdoors, news broadcasts, and daily health conversations. If you go hiking in the Japan Alps or visit a scenic river like the Hozugawa in Kyoto, the word kudaru will be everywhere. Signs will point to 'kudari-michi' (the path down), and tour guides will talk about 'kawa-kudari' (river rafting/downstream trips). In these contexts, the word evokes a sense of flow and the natural progression of the landscape.
- Tourism and Nature
- 'Kawa-kudari' is a popular tourist activity. It refers to traditional wooden boats being steered down a river.
- Legal News
- News anchors frequently use 'hanketsu ga kudaru' when reporting on high-profile court cases.
京都で有名な保津川下りを体験した。(I experienced the famous Hozugawa river boat ride in Kyoto.)
Turn on the NHK news, and you'll hear kudaru in a completely different light. When a major political decision or a court verdict is reached, the media describes it as 'kudaru.' This is a formal, objective way of stating that a conclusion has been reached by an authorized body. It carries a weight of finality. If you are a fan of legal dramas or detective shows, listen for the moment the judge speaks or the police captain receives orders; the verb kudaru often signals a turning point in the plot.
In the workplace, while kudaru itself might be a bit formal for a simple task, it is used when discussing official directives or the 'downward' flow of information from management to staff. Understanding this helps you navigate the hierarchies of a Japanese company. If a manager says 'shiji ga kudaru made matte' (wait until instructions are handed down), they are emphasizing the formal chain of command.
ようやく政府から正式な許可が下りた。(Finally, official permission was granted/issued by the government.)
Lastly, you'll hear it in pharmacies or clinics. If you tell a doctor 'Onaka ga kudarimasu,' they will immediately understand you have diarrhea. It's a polite but clear way to describe the symptom. While there are more technical medical terms, kudaru is the standard way for patients to describe their condition. This highlights how the word bridges the gap between the majestic (mountains and rivers) and the mundane (stomach issues).
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing 下る (kudaru) with 降りる (oriru). While both translate to 'go down' in English, their usage is quite distinct. Oriru is used for getting off a bus, train, or elevator, or for descending a short distance like a few steps. Kudaru is for longer, continuous descents like mountains or rivers. Using kudaru to say you are 'getting off a bus' would sound very strange and might imply you are descending the bus as if it were a mountain range.
- Kudaru vs. Oriru
- Kudaru: Long paths, rivers, mountains, abstract decisions. Oriru: Vehicles, stairs, elevators, physical height change.
- Transitive vs. Intransitive
- Confusion between 'kudaru' (intransitive) and 'kudasu' (transitive). You don't 'kudaru' a verdict; a verdict 'kudaru'. You 'kudasu' a verdict.
❌ バスを下る。(Incorrect: Descending the bus like a mountain.)
✅ バスを降りる。(Correct: Getting off the bus.)
Another common error is the misuse of particles. As mentioned before, because kudaru is intransitive, beginners often struggle with the 'o' particle. They might think 'Yama o kudaru' is wrong because the mountain isn't being 'acted upon.' However, in Japanese, 'o' is the standard particle for the space or route of movement. Using 'ni' or 'de' in this context is a common slip-up. Remember: o marks the path you are traveling through.
Finally, learners often over-apply the 'diarrhea' meaning. While 'hara ga kudaru' is a common phrase, you shouldn't use kudaru as a general verb for 'getting sick.' It specifically refers to the bowels. Using it for a fever or a cough would be incorrect. Similarly, don't use it for 'prices going down'—for that, you should use sagaru (下がる). Kudaru implies a path or a flow, whereas sagaru implies a drop in level or value.
❌ 物価が下る。(Incorrect: Prices 'pathing' down.)
✅ 物価が下がる。(Correct: Prices dropping/lowering.)
To avoid these mistakes, always visualize the movement. If it's a drop in level, use sagaru. If it's getting off something, use oriru. If it's following a long path downward, or a decision coming from above, kudaru is your word.
Japanese has several verbs that mean 'to go down,' and choosing the right one is key to sounding natural. The most common alternatives to 下る (kudaru) are 降りる (oriru), 下がる (sagaru), and 下落する (geraku suru). Each has a specific nuance that differentiates it from kudaru's sense of 'continuous path' or 'authoritative descent.'
- 降りる (Oriru)
- Focuses on the act of descending from a high place to a low place or exiting a vehicle. It is more about the change in state or position than the journey itself.
- 下がる (Sagaru)
- Used for a drop in temperature, prices, grades, or physical height (like a hanging curtain). It describes a reduction in value or level.
When comparing kudaru and oriru, think about a mountain. If you are at the peak and you move to the base, you oriru. But if you are talking about the long walk down the trail, you kudaru. Similarly, for a river, you kudaru because you are following the flow. You wouldn't oriru a river unless you were literally stepping down into the water from a bank.
気温が下がる。(The temperature drops - Level change.)
In formal or economic contexts, you might see 下落する (geraku suru). This is a Sino-Japanese compound (kango) that specifically refers to a decline in stock prices, currency value, or market trends. It is much more technical than kudaru. While kudaru can technically be used for numbers falling below a threshold, geraku suru is the standard term for financial depreciation.
Another interesting synonym is 降伏する (koufuku suru), which means 'to surrender.' While kudaru can also mean surrender in a literary or historical sense, koufuku suru is the modern, standard term used in news and history books. Kudaru in this sense feels more like 'yielding' or 'submitting' to a superior, whereas koufuku suru is the formal act of giving up in a conflict.
敵の軍隊が降伏した。(The enemy army surrendered - Formal.)
Finally, for the biological 'stomach' meaning, an alternative is 下痢をする (geri o suru). Geri is the noun for diarrhea. While hara ga kudaru is a common idiomatic expression, geri o suru is more direct and medical. If you are talking to a pharmacist, either is fine, but kudaru sounds slightly more like a natural description of the symptom rather than a clinical diagnosis.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The word 'kudaranai' (meaning 'stupid' or 'worthless') literally means 'it doesn't go down.' In the Edo period, high-quality sake from the Kansai region was shipped 'down' to Edo (Tokyo). Sake that wasn't good enough to be shipped was 'kudaranai'—it didn't go down to Edo!
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'ru' like the English 'roo' with rounded lips.
- Confusing the pitch accent with 'kudari' (the noun).
- Not flapping the 'r' sound.
- Over-emphasizing the 'u' at the end.
- Confusing the 'd' with a 't' sound.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 下 is very basic (N5), but the reading 'kudaru' needs to be distinguished from 'shita' or 'moto'.
Simple kanji and hiragana, but remember it's a Godan verb.
Easy to pronounce, but requires knowing which particle (o vs ga) to use.
Must distinguish from 'oriru' or 'sagaru' in fast speech.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Movement Particle 'o'
道を下る (Go down the road)
Intransitive 'ga'
判決が下る (The verdict is handed down)
Te-shimau (Regret)
お腹が下ってしまった (Unfortunately, my stomach got upset)
Kudari- (Noun Prefix)
下り坂 (Downhill slope)
Godan Conjugation
下らない (Negative form)
Beispiele nach Niveau
坂を下ります。
I go down the slope.
Uses the 'o' particle for the path.
山を下る道はどこですか?
Where is the path to go down the mountain?
Kudaru modifies the noun 'michi'.
階段をゆっくり下ってください。
Please go down the stairs slowly.
Te-form + kudasai for a polite request.
川を下る舟が見えます。
I can see a boat going down the river.
Present continuous sense.
彼は急いで坂を下った。
He went down the slope in a hurry.
Past tense 'kudatta'.
下る道は危ないです。
The path going down is dangerous.
Adjectival use of the verb.
一緒に山を下りましょう。
Let's go down the mountain together.
Volitional form 'mashou'.
この道を下ると駅があります。
If you go down this road, there is a station.
Conditional 'to' structure.
お腹が下っています。
My stomach is upset (running).
Idiomatic expression for diarrhea.
京都で川下りをしました。
I went river rafting in Kyoto.
Noun form 'kawa-kudari'.
坂を下る時はブレーキに気をつけて。
Watch your brakes when going down the slope.
Toki (when) clause.
雨で道が滑りやすくなっているので、山を下る時は注意してください。
The path is slippery due to rain, so be careful when descending the mountain.
Compound sentence with 'node'.
エレベーターが下ります。
The elevator is going down.
Though 'oriru' is more common, 'kudaru' is used in formal announcements.
下り坂でスピードを出さないでください。
Please don't speed on downhill slopes.
Noun 'kudari-zaka'.
冷たいものを食べすぎて、お腹が下ってしまった。
I ate too many cold things and my stomach got upset.
Te-shimau form indicating regret.
このエスカレーターは下り専用です。
This escalator is for going down only.
Noun 'kudari' used as a classifier.
裁判所から判決が下りました。
A verdict was handed down from the court.
Formal use for legal decisions.
上司から新しい指示が下った。
New instructions were issued by the boss.
Downward flow of authority.
彼はついに敵に下ることを決意した。
He finally decided to surrender to the enemy.
Historical/literary meaning of surrender.
この川は太平洋へと下っていく。
This river flows down to the Pacific Ocean.
Te-iku form showing progression.
10万人を下ることはないでしょう。
It probably won't fall below 100,000 people.
Meaning 'to be less than' in formal contexts.
政府の許可が下るまで一ヶ月かかった。
It took one month for government permission to be granted.
Permission 'descending' from authority.
時代が下るにつれて、その習慣は失われていった。
As time passed (went down), that custom was lost.
Poetic/formal use for time.
そのチームは実力で相手を下ることはなかった。
That team was not inferior to their opponent in terms of skill.
Meaning 'to be inferior' (usually in negative).
最高裁の判決が下るのを、国中が注目している。
The whole country is watching for the Supreme Court's verdict to be handed down.
Emphasizing the weight of the decision.
社長の決断が下れば、プロジェクトはすぐに始まります。
Once the CEO's decision is handed down, the project will start immediately.
Conditional 'ba'.
彼はプライドが高く、決して他人に下るような男ではない。
He has high pride and is not the kind of man to ever submit to others.
Metaphorical surrender/submission.
この地域は標高が下るにつれて気温が上がる。
As the altitude in this region decreases, the temperature rises.
Scientific/geographical context.
古文書によると、その武将は城を明け渡して敵に下ったという。
According to ancient documents, that warlord surrendered the castle and submitted to the enemy.
Reported speech 'to iu'.
予算が100万円を下ることは、まずありえない。
It is highly unlikely that the budget will fall below 1 million yen.
Formal threshold usage.
山道を下りきったところに、小さな村があった。
At the point where we finished descending the mountain path, there was a small village.
Compound verb 'kudari-kiru' (finish descending).
王の命令が下り、兵士たちは一斉に動き出した。
The king's order was issued, and the soldiers moved all at once.
Classical/narrative style.
歴史を下れば、当時の人々の苦労がしのばれる。
If we trace back through history (go down the timeline), we can appreciate the hardships of the people of that time.
Figurative movement through time.
彼は論理の整合性において、誰にも下ることはない。
He is second to none in terms of the consistency of his logic.
Abstract comparison of quality/rank.
その判決が下った瞬間、法廷内には静寂が広がった。
The moment the verdict was handed down, silence spread through the courtroom.
Narrative pacing.
江戸時代、地方へ行くことを「下る」と呼んだのは、京都が中心だったからだ。
In the Edo period, going to the provinces was called 'kudaru' because Kyoto was the center.
Explaining cultural etymology.
川を下る水の音だけが、深夜の静寂の中に響いていた。
Only the sound of water flowing downstream echoed in the midnight silence.
Evocative literary description.
どのような厳しい沙汰が下るか、彼は覚悟していた。
He was prepared for whatever harsh sentence might be handed down.
Use of the archaic/formal 'sata' for sentence/order.
この計画の重要性は、他を大きく下るものではない。
The importance of this plan is by no means inferior to others.
Formal negation for emphasis.
時代の趨勢が下るにつれ、古い価値観は淘汰されていった。
As the trend of the times moved forward, old values were weeded out.
High-level abstract noun 'suusei' (trend).
天の啓示が下るかの如く、彼は突然その真理を悟った。
As if a revelation from heaven had descended, he suddenly realized the truth.
Metaphorical/religious usage.
権力の頂点から失意のどん底へと下る人生の無常を感じる。
I feel the impermanence of life, descending from the pinnacle of power to the depths of despair.
Philosophical/literary theme.
その議論は結局、枝葉末節に下ってしまい、本質を見失った。
The discussion ended up descending into trivialities, losing sight of the essence.
Idiomatic use for a conversation's quality dropping.
一国の命運を左右する重大な決断が、今まさに下ろうとしている。
A momentous decision that will determine the fate of a nation is just about to be handed down.
Volitional + to shite iru (about to).
彼は自らの信念を曲げてまで、世俗の権威に下ることを潔しとしなかった。
He did not consider it honorable to submit to worldly authority at the cost of twisting his own beliefs.
Advanced ethical/moral vocabulary.
万葉の時代から時を下り、現代に至るまでその歌は愛され続けている。
Descending through time from the Manyo era to the present day, that poem continues to be loved.
Formal temporal transition.
急流を下る小舟のように、私たちの運命は抗いがたい力に翻弄されている。
Like a small boat going down rapids, our fates are at the mercy of irresistible forces.
Complex simile.
法治国家において、法に基づかぬ裁定が下ることはあってはならない。
In a state governed by the rule of law, a ruling not based on law must never be handed down.
Legal philosophy.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— River rafting or boating downstream. A popular tourist activity in Japan.
ライン下りを楽しむ。(Enjoying the river boat ride.)
— A downhill slope. Also used metaphorically for a decline in fortunes.
人生の下り坂。(The downhill phase of life.)
— A train traveling away from a major city (usually Tokyo).
下り列車は空いている。(The outbound trains are empty.)
— To have diarrhea. The transitive version of 'hara ga kudaru'.
悪いものを食べてお腹を下した。(I ate something bad and got diarrhea.)
— The direction leading away from the city center.
下り方面の渋滞。(Traffic jam in the outbound direction.)
— Maximum download speed (in internet contexts).
下り最大の速度を確認する。(Check the maximum download speed.)
— The 'down' line or outbound track of a railway.
下り線が遅延している。(The outbound line is delayed.)
— An exit or a place to go down (like a mountain trailhead for descent).
下り口を探す。(Look for the descent path.)
— A downward trend or feeling like things are worsening.
景気が下り気味だ。(The economy is on a slight downward trend.)
Wird oft verwechselt mit
Oriru is for getting off vehicles or short descents. Kudaru is for long paths.
Sagaru is for levels/prices dropping. Kudaru is for physical paths or decisions.
Kudasu is transitive (I give the order). Kudaru is intransitive (The order is given).
Redewendungen & Ausdrücke
— To have diarrhea. Very common everyday expression.
緊張で腹が下った。(My stomach got upset due to nervousness.)
Neutral— To surrender to the enemy's military power. Very formal/literary.
ついに軍門に下った。(Finally surrendered to the army.)
Formal— To decline rapidly or worsen quickly, like rolling down a hill.
業績が下り坂を転がるように悪化した。(Business results worsened like rolling down a hill.)
Neutral— Kindness is not just for others (it comes back to you). Reflects the 'flow' of karma.
情けをかけておけば、自分に下ってくる。(If you show kindness, it will flow back down to you.)
Proverbial— Divine punishment is handed down.
悪いことをすれば天罰が下る。(If you do bad things, divine punishment will fall.)
Neutral— A final decision or judgment is reached.
ついに断が下った。(The final judgment was finally made.)
Formal— To be no less than 1 million yen (implies it's a lot).
修理費は100万円を下らないだろう。(Repair costs will be no less than 1 million yen.)
Neutral— Being in a state of decline or a 'slump'.
最近は下り調子だ。(I've been in a slump lately.)
Informal— To write a letter or a short note (literally 'to let the brush descend').
彼に一筆下した。(I wrote him a quick note.)
Literary— A descending dragon (common motif in art).
下り龍の刺青。(A tattoo of a descending dragon.)
CulturalLeicht verwechselbar
Both mean 'to go down'.
Oriru is a focus on the destination/exit. Kudaru is a focus on the path/process.
エレベーターを降りる vs 山を下る
Both involve downward movement.
Sagaru is for vertical level/quality. Kudaru is for following a route.
成績が下がる vs 川を下る
Same kanji '下' can be used in some contexts, and sounds similar.
Furu is specifically for precipitation like rain/snow.
雨が降る
Transitive vs Intransitive pair.
Kudasu is the active 'handing down' by a person. Kudaru is the 'descending' of the thing itself.
王が命令を下す vs 命令が下る
Both mean going down.
Geraku is a formal noun/suru-verb for economic data. Kudaru is a general verb.
物価が下落する
Satzmuster
[Place] を下る。
坂を下る。
[Body Part] が下る。
お腹が下る。
[Decision] が下る。
判決が下る。
[Number] を下る。
100人を下る。
[Enemy] に下る。
敵に下る。
[Verb-stem] 下る。
流れ下る。
時代を [Time] 下る。
時代を100年下る。
[Abstract] に下る。
論理に下る。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Common in daily life (stomach/slopes) and very common in media (news/legal).
-
Using kudaru for getting off a bus.
→
Basu o oriru.
Kudaru is for paths, not vehicles.
-
Using sagaru for a court verdict.
→
Hanketsu ga kudaru.
Verdicts 'descend' from authority, they don't just 'drop' in level.
-
Using ni particle for the path.
→
Saka o kudaru.
The particle 'o' marks the space through which motion happens.
-
Using kudaru for 'rain falling'.
→
Ame ga furu.
Rain uses the verb 'furu', not 'kudaru'.
-
Saying 'hara o kudaru'.
→
Hara ga kudaru.
It is an intransitive state; the stomach is the subject.
Tipps
Path Focus
Always use 'kudaru' when you are following a path, like a road or a trail, that goes down.
Particle Choice
Use 'o' for the road (saka o kudaru) and 'ga' for the verdict (hanketsu ga kudaru).
Capital Thinking
Remember that 'down' often means 'away from the capital' in a Japanese historical context.
Stomach Troubles
Use 'hara ga kudaru' to naturally describe diarrhea without being overly medical.
Authority
Use 'kudaru' to describe decisions made by high authorities like judges or bosses.
Kudaru vs Oriru
Mountain = Kudaru. Bus = Oriru. This is the simplest way to remember.
Compound Verbs
Combine it with other verbs like 'kake-kudaru' (run down) to add more detail to your writing.
The River Flow
Visualize water. Water always 'kudaru' (flows down) the river path.
Outbound Trains
If you are in Tokyo and going to a rural area, you are taking the 'kudari' train.
Kudaranai Origin
Knowing the 'sake' story helps you remember both 'kudaru' and 'kudaranai'.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a 'COW' (Ku) going 'DOWN' (da) a 'ROAD' (ru). Kudaru = Cow Down Road.
Visuelle Assoziation
Imagine a river flowing from a high mountain peak down to the sea. The water is 'kudaru-ing' the whole way.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'kudaru' in three different ways today: once for a path, once for a decision, and once for a physical state.
Wortherkunft
The word comes from Old Japanese 'kudu', which meant to crumble or fall down. Over time, it evolved into the verb 'kudaru'.
Ursprüngliche Bedeutung: To move from a central, high-status point to a peripheral, low-status point.
JaponicKultureller Kontext
Be careful when using 'hara ga kudaru'. It's perfectly fine for family or doctors, but maybe too much information for a first date or a formal business meeting unless necessary.
English uses 'hand down' for verdicts, which is a perfect parallel to 'kudaru'. However, English doesn't use 'go down' for diarrhea as commonly as Japanese uses 'kudaru'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Hiking/Outdoors
- 山を下る
- 急な坂を下る
- 下り道
- 下り坂
Legal/Official
- 判決が下る
- 命令が下る
- 許可が下る
- 沙汰が下る
Health
- お腹が下る
- 腹が下る
- 下り気味
- 胃腸が下る
Transportation
- 下り列車
- 下り線
- 下り方面
- エスカレーターを下る
History/Literature
- 敵に下る
- 軍門に下る
- 時代を下る
- 都を下る
Gesprächseinstiege
"「お腹が下りやすい方ですか?」 (Are you someone whose stomach gets upset easily?)"
"「この山を下るのにどれくらい時間がかかりますか?」 (How long does it take to descend this mountain?)"
"「川下りをしたことがありますか?」 (Have you ever tried river rafting?)"
"「裁判の判決はいつ下るのでしょうか?」 (When will the court's verdict be handed down?)"
"「下り坂での自転車の運転は怖くないですか?」 (Isn't it scary riding a bike on a downhill slope?)"
Tagebuch-Impulse
今日はとても長い山道を下りました。その時の景色や気持ちを書いてください。
「くだらない」と思うことについて、最近の出来事を書いてみましょう。
もし自分が裁判官だったら、どのような判決を下しますか?
旅行で「川下り」を体験したことがありますか?その時の様子を詳しく書いてください。
お腹が下ってしまった時の辛い経験を日記に書いてください。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 'oriru'. 'Kudaru' would sound like you are hiking down the train like a mountain.
Historically, it meant 'doesn't go down (to the capital)'. If it wasn't good enough for the capital, it was considered worthless.
It is a standard expression, but in very formal situations, 'geri' or 'fukutsu' (stomach ache) might be safer.
Usually 'sagaru' or 'geraku suru' is better. 'Kudaru' is only used for prices in specific formal phrases like '100 yen o kudaru' (falling below 100 yen).
It is a popular tourist activity where you ride a boat downstream on a scenic river.
It is a Godan verb: kudaru, kudarimasu, kudaranai, kudatte, kudatta.
'Onaka' is slightly softer and more common for women/children. 'Hara' is more direct.
'Kudaru' almost always uses 下. 'Oriru' can use either, but 降 is more common for getting off vehicles.
Yes, in comparisons of skill or quality, often used in the negative 'makezu tomo kudarazu'.
In Japan, 'kudari' is for trains leaving the city center, and 'nobori' is for trains going toward the city center.
Teste dich selbst 192 Fragen
Translate: 'I am going down the slope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My stomach is upset (diarrhea).'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The judge handed down the verdict.' (Use kudaru)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We went down the river by boat.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please go down the mountain before it gets dark.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The cost will not be less than 10,000 yen.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He surrendered to the enemy.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Wait until the order is issued.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This road continues downhill to the station.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'As time passed, things changed.' (Use kudaru for time)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am taking the outbound train.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Watch your speed on the downhill slope.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The download speed is slow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Permission was finally granted.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is second to none.' (Use kudaru in negative)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The water flows down to the sea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Don't say such trivial things.' (Use kudaranai)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I finished descending the long stairs.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Divine punishment will fall on you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The outbound line is crowded today.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
山を下る時、何に注意しますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
お腹が下った時、どうしますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
川下りをしたことがありますか?感想を教えてください。
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「くだらない」と思うテレビ番組や趣味はありますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
判決が下るまで、被告人はどのような気持ちだと思いますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたの国で「下り列車」に相当するものはありますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
下り坂で自転車に乗る時、気をつけていることは?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
何か大きな許可が下りた経験はありますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「天罰が下る」という言葉を信じますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
歴史を下って、興味のある時代はどこですか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
階段を下るのと上るの、どちらが疲れますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「軍門に下る」という表現をどのような時に使いますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
100万円を下らない買い物をするなら、何を買いますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
下り最大速度が重要なのはなぜですか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「下り坂を転がるよう」な状況を避けるにはどうすればいいですか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
駅の下り口がわからない時、どうやって聞きますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
お腹が下りやすい食べ物はありますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
仕事で新しい指示が下った時、まず何をしますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
「下り方面」の電車が遅れている時、どうしますか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
あなたの人生は今、上り坂ですか、下り坂ですか?
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: '山をゆっくり下りましょう。'
Listen and transcribe: 'お腹が下ってしまいました。'
Listen and transcribe: 'ようやく判決が下りました。'
Listen and answer: '下り列車は3番ホームです。' Which platform is the outbound train?
Listen and answer: '坂を下ったところに郵便局があります。' Where is the post office?
Listen and transcribe: '許可が下りるまで待ってください。'
Listen and transcribe: 'この川を舟で下ります。'
Listen and answer: '下り坂ではスピードを控えめに。' What should you do on the downhill?
Listen and transcribe: 'くだらない冗談はやめて。'
Listen and transcribe: '10万円を下らない費用がかかる。'
Listen and answer: '次は下り口です。' What is coming next?
Listen and transcribe: '敵の軍門に下る。'
Listen and transcribe: '時代を下って考察する。'
Listen and answer: 'お腹が下り気味なので、今日は休みます。' Why is the person taking a break?
Listen and transcribe: '天罰が下るぞ!'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
下る (kudaru) is the verb of 'pathway descent.' Use it for mountains, rivers, and formal verdicts. Remember 'hara ga kudaru' for stomach issues. Example: 山を下って、川を舟で下りました。(I went down the mountain and then down the river by boat.)
- Primarily means to descend a long path, such as a mountain trail or a river's course.
- Used idiomaticly to describe an upset stomach (diarrhea) in the phrase 'hara ga kudaru'.
- Essential for formal contexts where decisions, verdicts, or orders are 'handed down' from authority.
- Differs from 'oriru' (getting off) and 'sagaru' (dropping level) by emphasizing a continuous path or flow.
Path Focus
Always use 'kudaru' when you are following a path, like a road or a trail, that goes down.
Particle Choice
Use 'o' for the road (saka o kudaru) and 'ga' for the verdict (hanketsu ga kudaru).
Capital Thinking
Remember that 'down' often means 'away from the capital' in a Japanese historical context.
Stomach Troubles
Use 'hara ga kudaru' to naturally describe diarrhea without being overly medical.
Beispiel
山道を下る。
Verwandte Inhalte
Mehr geography Wörter
〜を越えて
B1Über eine Grenze hinweggehen oder ein Hindernis überwinden.
〜を横切って
A2Überqueren (einer Straße, eines Bereichs). 'Die Katze rannte über die Straße.' / 'Er ging quer durch den Park.'
〜沿って
A2Gehen Sie den Fluss entlang, bis Sie die Brücke sehen.
〜に沿って
A2Entlang (Weg, Fluss); gemäß (Plan, Regeln).
周りに
A2Um das Haus herum stehen viele Bäume.
〜のそばに
A2In der Nähe von, neben. Bezieht sich auf eine unmittelbare räumliche oder emotionale Nähe.
〜の間に
A2Zwischen zwei Objekten oder während eines bestimmten Zeitraums.
〜の向こうに
A2Jenseits von; auf der anderen Seite von.
埋める
A2Etwas in der Erde vergraben oder eine Lücke füllen.
冷気
A2Die kalte Luft, die aus dem Kühlschrank strömt, wird als 冷気 bezeichnet.