At the A1 level, '乖離' (kairi) is too difficult to use yourself. However, you can think of it as a 'big difference.' Imagine you have a picture of a cake, but the real cake looks very bad. That big difference is like 'kairi.' In Japanese, we usually use simple words like 'chigai' (difference) or 'dame' (bad) at this level. You don't need to worry about using this word until you are much more advanced. Just remember it means 'a big space between two things.' For example, if you say you will study for 5 hours but only study for 5 minutes, that is a 'kairi' between your plan and what you really did. It is a formal word, so you will see it in newspapers or on TV news later in your studies. For now, focus on 'ookii chigai' (big difference).
At the A2 level, you are starting to learn more kanji and formal words. '乖離' (kairi) is a noun that means 'a gap' or 'a separation.' You might see it in a news headline. It is used when two things that should be the same are actually very different. For example, 'Ideal and Reality.' In Japanese: 'Risou' (Ideal) and 'Genjitsu' (Reality). If your ideal life is being a movie star, but your real life is working in an office, there is a 'kairi.' You can remember the phrase 'Risou to genjitsu no kairi.' While you can use 'gyappu' (gap) in casual Japanese, 'kairi' is what you use when you want to sound serious or professional. It's often used with 'ga aru' (there is). Example: 'Kairi ga aru' means 'There is a gap.'
As a B1 learner, you should begin to recognize '乖離' (kairi) in reading materials, especially those related to social issues or business. This word is more specific than 'sa' (difference) or 'hedatari' (distance). It implies a 'divergence'—that two things are moving away from each other or are disconnected. A common context is the 'kairi' between what a company says and what it does. You can use the pattern 'A to B no kairi' (The gap between A and B). It's also used in psychology to mean 'dissociation,' though that's a more specialized meaning. When writing essays, using 'kairi' instead of 'chigai' will significantly improve your formal tone. For example, instead of saying 'the opinions are different,' you could say 'there is a divergence (kairi) in opinions,' which suggests the difference is a serious problem to be analyzed.
At the B2 level, you are expected to use '乖離' (kairi) in formal writing and understand its nuances in professional contexts. It is a key term in economics (market divergence) and sociology (social alienation). You should be comfortable using it as an intransitive verb: 'A ga B kara kairi shite iru' (A is diverging from B). This level requires you to distinguish 'kairi' from similar words like 'sogo' (discrepancy) or 'fu-itchi' (inconsistency). 'Kairi' specifically highlights the distance or the 'unnatural' separation. In business discussions, you might talk about 'kairi-ritsu' (the rate of divergence) when analyzing data. It is also important to recognize its use in describing the 'digital divide' or 'generational gap' in academic articles. Using this word correctly shows you can handle abstract concepts in Japanese.
For C1 learners, '乖離' (kairi) should be a natural part of your academic and professional vocabulary. You should understand its historical and philosophical weight. In high-level discourse, it is used to describe the 'structural divergence' of society or the 'ontological separation' between self and world. You should be able to use it in complex sentence structures, such as 'kairi ga shinkokuka suru' (the divergence is becoming more serious) or 'kairi o zeiseisuru' (to correct the divergence). You should also be aware of its specific technical meanings in finance (Premium/Discount to NAV) and psychiatry (Dissociative Identity Disorder). At this level, you are not just describing a 'gap,' but analyzing the systemic reasons behind the 'kairi' and proposing ways to 'bridge' (umeru) it. Your usage should reflect an understanding of the word's formal register and its ability to convey clinical precision.
At the C2 level, you possess a native-like grasp of '乖離' (kairi) across all domains. You can use it metaphorically and in nuanced rhetorical contexts. You might discuss the 'kairi' between signifier and signified in linguistic theory, or the 'kairi' between constitutional principles and political reality in legal scholarship. You are capable of identifying when 'kairi' is used as a euphemism in political speech to downplay a failure, or when it is used in literature to evoke a sense of existential alienation. You can effortlessly switch between 'kairi,' 'sogo,' 'rihan,' and 'kakuzetsu' to provide the exact nuance required for your argument. Your mastery includes the ability to use the word in high-stakes negotiations or complex analytical reporting where the choice of 'kairi' over a simpler term changes the entire tone of the discussion to one of objective, structural analysis.

乖離 in 30 Sekunden

  • 乖離 (Kairi) means a significant gap or divergence between two abstract things.
  • Commonly used in business, finance, and sociology to describe a disconnect.
  • Often paired with '理想' (ideal), '現実' (reality), or '事実' (fact).
  • Acts as a formal noun or a suru-verb to show structural separation.

The Japanese word 乖離 (かいり) is a sophisticated noun that describes a state of significant separation, divergence, or a widening gap between two entities that are expected to be aligned or related. While the English word 'gap' often suffices for everyday conversation, kairi carries a more formal, analytical, and sometimes clinical tone. It is used to describe situations where there is a disconnect between theory and practice, expectation and reality, or market price and intrinsic value.

Core Concept
The essence of 乖離 lies in the 'unnaturalness' of the separation. It implies that two things which should move together or be consistent with one another have drifted apart, often leading to problems, misunderstandings, or systemic failures.
Etymology
The first kanji 乖 (kai) means to turn one's back on or to deviate. The second kanji 離 (ri) means to separate or detach. Together, they form a powerful image of two paths diverging or two people turning away from each other.

現場の状況と本部の指示には大きな乖離がある。
(Genba no jōkyō to honbu no shiji ni wa ōkina kairi ga aru.)
There is a major gap between the situation on the ground and the instructions from headquarters.

In business and economics, you will frequently encounter this term when discussing 'market divergence.' For instance, if a company's stock price skyrockets while its actual earnings plummet, analysts will point to the kairi between price and value. In social contexts, it describes the feeling of being alienated from society or the disconnect between a politician's promises and their subsequent actions.

理論と実践の乖離を埋める作業が必要です。
(Riron to jissen no kairi o umeru sagyō ga hitsuyō desu.)
Work is needed to bridge the gap between theory and practice.

Psychological Usage
In psychology, 'kairi' is the term used for 'dissociation.' It describes a mental process where a person disconnects from their thoughts, feelings, memories, or sense of identity, often as a defense mechanism against trauma.

Understanding 乖離 is essential for passing the JLPT N1 or N2 levels, as it appears frequently in reading passages concerning sociology, economics, and editorial pieces. It conveys a level of intellectual precision that simpler words lack. When you use it, you sound like someone who is analyzing a system or a complex situation rather than just observing a simple difference.

世論と政治の乖離が深刻化している。
(Yoron to seiji no kairi ga shinkokuka shite iru.)
The divergence between public opinion and politics is becoming serious.

実体経済と株価の乖離が懸念されている。
(Jittai keizai to kabuka no kairi ga kenen sarete iru.)
There are concerns about the gap between the real economy and stock prices.

Using 乖離 (かいり) correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a 'suru-verb' (though the noun form is much more common). It typically links two concepts using the particle (and) or からの (from). The most frequent verbs paired with it are ある (there is), 生じる (to occur), and 埋める (to fill/bridge).

Pattern 1: AとBの乖離
This is the standard way to describe a gap between two things. Example: 'Ideal and Reality' (理想と現実の乖離). This structure is perfect for titles, reports, and formal observations.
Pattern 2: ~から乖離する
Used as a verb, this describes the process of moving away from a standard or a base. Example: 'Deviating from the facts' (事実から乖離する). It implies a movement or a state of being separated from an origin point.

その説明は事実から大きく乖離している。
(Sono setsumei wa jijitsu kara ōkiku kairi shite iru.)
That explanation deviates greatly from the facts.

When you want to talk about fixing the gap, use the verb 埋める (umeru), which literally means 'to bury' but in this context means 'to bridge' or 'to close.' This is a very common collocation in business meetings when discussing strategy adjustments. Conversely, if the gap is getting worse, you use 広がる (hirogaru) or 拡大する (kakudai suru).

顧客のニーズと提供サービスに乖離が生じている。
(Kokyaku no nīzu to teikyō sābisu ni kairi ga shōjite iru.)
A gap has emerged between customer needs and the services provided.

Pattern 3: 乖離率 (Kairi-ritsu)
In technical finance, this specifically refers to the 'divergence rate.' It's a calculated percentage showing how far a price has moved from a moving average. You'll hear this on NHK Business news.

One thing to note is that 乖離 is almost always used for abstract concepts like ideas, values, statistics, and feelings. You wouldn't use it to describe the physical gap between two buildings (for that, use 'sukima' or 'aida'). It’s the 'space' between what something is and what it should be.

自己イメージと他者からの評価の乖離に悩む。
(Jiko imēji to tasha kara no hyōka no kairi ni nayamu.)
To suffer from the gap between one's self-image and how others evaluate them.

予算と実績の乖離を分析する。
(Yosan to jisseki no kairi o bunseki suru.)
Analyze the gap between the budget and the actual results.

You are unlikely to hear 乖離 (かいり) while chatting at a bar, but it is ubiquitous in specific professional and intellectual spheres in Japan. Understanding these contexts will help you recognize the gravity of the word when it is used.

1. Financial News and Stock Market Reports
This is perhaps the most common place to hear 'kairi.' News anchors on Nikkei or NHK will talk about 'kairi' when the stock market is behaving irrationally. If the Nikkei 225 average is way higher than the actual economic indicators suggest, they will describe it as a 'dangerous kairi.'
2. Political Debates and Editorials
When journalists criticize the government, they often use 'kairi' to describe the 'disconnect' between politicians in Tokyo and the average citizen (shomin). You'll see headlines like 'Kantei to kokumin no kairi' (The gap between the Prime Minister's office and the people).

政府の発表は国民の実感から乖離している。
(Seifu no happyō wa kokumin no jikkan kara kairi shite iru.)
The government's announcement is out of touch with the people's actual feelings.

Another frequent environment is the corporate boardroom. When a project fails, the retrospective (hansei-kai) will often identify a 'kairi' between the initial planning and the execution. It is a polite, professional way to say 'we completely missed the mark' without sounding overly emotional or accusatory.

若者の意識と旧来の価値観の乖離
(Wakamono no ishiki to kyūrai no kachikan no kairi.)
The divergence between the consciousness of the youth and traditional values.

3. Academic and Scientific Papers
If you read Japanese research, 'kairi' is the go-to word for 'discrepancy.' Whether it's a discrepancy in experimental results or a divergence in historical interpretations, 'kairi' provides the necessary academic distance.

Lastly, in the context of psychology and mental health, you might hear this word in clinical settings. 'Kairi-sei shōgai' (乖離性障害) is the Japanese term for Dissociative Disorders. In this context, it isn't just a 'gap' but a medical state where the personality or memory is fragmented.

彼は強いストレスで意識の乖離を起こした。
(Kare wa tsuyoi sutoresu de ishiki no kairi o okoshita.)
He experienced a dissociation of consciousness due to intense stress.

都市生活における人間関係の乖離
(Toshi seikatsu ni okeru ningen kankei no kairi.)
The alienation/separation of human relationships in urban life.

While 乖離 (かいり) is a powerful word, it is easy to misuse if you treat it as a direct synonym for 'difference' or 'distance.' Here are the most common pitfalls for learners.

Mistake 1: Using it for physical distance
You cannot use 'kairi' to say 'the gap between the table and the wall.' That is 'aida' or 'sukima.' 乖離 is strictly for abstract, conceptual, or systemic gaps. If you can't touch the gap, 'kairi' is likely okay; if you can measure it with a ruler, 'kairi' is wrong.
Mistake 2: Confusing it with 'Sa' (差)
'Sa' is a neutral word for 'difference.' 10 minus 7 is a 'sa' of 3. 'Kairi' implies that the difference shouldn't be there or that it's a sign of a problem. If you use 'kairi' for a simple math difference, it sounds overly dramatic and strange.

❌ 机と壁の乖離
✅ 机と壁の隙間 (sukima).
'Kairi' is for abstract gaps, 'sukima' is for physical ones.

Another mistake is the register error. Using 'kairi' in a casual conversation with friends can make you sound 'atama dekkachi' (top-heavy with knowledge/pretentious). If you are talking about why you and your boyfriend aren't getting along, saying 'kairi' makes it sound like a sociological study. Instead, use 'surechigai' (passing each other by) or 'kachikan no chigai' (difference in values).

❌ 理論を現実に乖離させる。
✅ 理論が現実から乖離する。
The theory 'diverges' from reality (intransitive).

Mistake 3: Over-relying on 'Kairi' for 'Alienation'
While 'kairi' can mean alienation, if you are talking about being lonely or socially excluded, 'sogai' (疎外) is often more appropriate. 'Kairi' is the state of the gap; 'sogai' is the feeling or the act of being pushed out.

Finally, watch out for the kanji. The first character 乖 is rare and often confused with 乗 (to ride) or 垂 (to hang). Make sure to look closely at the 'arms' of the character reaching out—it looks like something splitting apart, which is a great way to remember its meaning.

❌ 理想と現実の乗離
✅ 理想と現実の乖離
Don't confuse 'kai' with the kanji for 'ride'!

To truly master 乖離 (かいり), you must know how it sits alongside its synonyms. Each of these words translates to 'gap' or 'difference,' but their usage varies by context and intensity.

1. 隔たり (Hedatari)
This is a more general term for 'distance' or 'gap.' It can be physical (the distance between two islands) or abstract (the gap between generations). Unlike 'kairi,' which sounds technical and potentially negative, 'hedatari' is more neutral and descriptive.
2. ギャップ (Gyappu)
The loanword from English. This is used in casual and semi-formal contexts. It’s very common in pop culture, like 'gyappu moe' (finding someone attractive because of a surprising gap between their appearance and personality). You wouldn't use 'kairi' for 'gyappu moe.'

彼は見た目と性格にギャップがある。
(Kare wa mitame to seikaku ni gyappu ga aru.)
There is a gap between his looks and his personality.

Then we have 不一致 (Fu-itchi), which means 'inconsistency' or 'disagreement.' Use this when two pieces of data don't match, or when two people can't agree on a plan. It focus on the 'not matching' part, whereas 'kairi' focuses on the 'drifting apart' part.

意見の不一致でプロジェクトが止まった。
(Iken no fu-itchi de purojekuto ga tomatta.)
The project stopped due to a disagreement in opinions.

3. 離反 (Rihan)
This means 'estrangement' or 'rebellion.' It is much stronger than 'kairi.' If 'kairi' is a gap, 'rihan' is actively walking away from a group or a leader. It is often used in political or military contexts.
4. 齟齬 (Sogo)
A very formal word for 'discrepancy' or 'clash.' It’s often used in business emails to politely say there was a misunderstanding: 'ishiki no sogo' (a discrepancy in our understanding).

Choosing the right word depends on the 'flavor' of the gap. If you want to sound like an analyst, pick kairi. If you want to sound like a friend, pick gyappu. If you want to sound like a precise engineer, pick fu-itchi or sogo.

認識の齟齬を解消しましょう。
(Ninshiki no sogo o kaishō shimashō.)
Let's resolve the discrepancy in our understanding.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The kanji '乖' (kai) is actually quite rare in daily life. It is mostly seen in 'kairi' or the word 'kairei' (contrary). Its shape represents two things moving in opposite directions.

Aussprachehilfe

UK ka.i.ɾi
US ka.i.ɾi
Japanese pitch accent is usually flat (Heiban) for this word, starting low and staying high.
Reimt sich auf
Hairi (entry) Mairi (visiting) Sairi (re-entry) Kairi (nautical mile) Dairi (proxy) Sairi (separation - rare) Kairi (reasoning - rare) Hairi (rationality - rare)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'Kairi' like the name 'Kyrie' in English.
  • Stressing the 'i' too much.
  • Confusing it with 'Kairi' (maritime interests) which uses different kanji.
  • Blending the 'a' and 'i' into a diphthong like 'eye'.
  • Using a heavy English 'R' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 4/5

The kanji 乖 is rare and difficult to remember, appearing mostly in this specific word.

Schreiben 5/5

Writing the kanji 乖 correctly from memory is a challenge even for advanced learners.

Sprechen 3/5

The pronunciation is easy, but choosing the right context to avoid sounding pretentious is tricky.

Hören 3/5

Easy to hear, but can be confused with other 'kairi' homophones in fast speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

離れる (hanareru) 違い (chigai) 理想 (risō) 現実 (genjitsu) 事実 (jijitsu)

Als Nächstes lernen

齟齬 (sogo) 不一致 (fu-itchi) 整合性 (seigōsei) 逸脱 (itsudatsu) 矛盾 (mujun)

Fortgeschritten

乖戻 (kairei) 乖隔 (kaikaku) 離反 (rihan) 隔絶 (kakuzetsu)

Wichtige Grammatik

Noun + と + Noun + の + 乖離

理論と実践の乖離。

~から + 乖離する (Intransitive Verb)

現実は理想から乖離している。

乖離 + が + 生じる (Passive/Emergent)

二人の間に乖離が生じた。

乖離 + を + 埋める (Transitive Action)

努力して乖離を埋める。

乖離 + が + 著しい (Adjectival Phrase)

両者の乖離は著しい。

Beispiele nach Niveau

1

理想と現実の乖離は大きいです。

The gap between ideal and reality is big.

Noun + と + Noun + の + 乖離 (The gap between A and B)

2

計画と結果に乖離があります。

There is a gap between the plan and the result.

A to B ni kairi ga aru (There is a gap between A and B)

3

話が事実から乖離しています。

The story is separate from the facts.

Kara kairi shite iru (is diverging from)

4

この二つには乖離があります。

There is a gap between these two.

Standard 'A ni wa B ga aru' structure.

5

心の乖離を感じます。

I feel a separation of the heart.

Direct object usage with 'feeling'.

6

値段と価値の乖離。

The gap between price and value.

Noun phrase.

7

乖離をなくしたいです。

I want to eliminate the gap.

Object + o + nakushitai (want to remove).

8

大きな乖離が見られます。

A big gap can be seen.

Passive form 'mirareru' (can be seen).

1

彼の言葉は行動から乖離している。

His words are separate from his actions.

Using 'kara' to show the source of divergence.

2

予算と実際の費用の乖離を調べます。

I will check the gap between the budget and actual costs.

Kairi o shiraberu (to investigate the gap).

3

理論が現実から乖離してしまった。

The theory has diverged from reality.

Suru-verb in past tense 'shite shimatta'.

4

ニュースと事実に乖離があるようだ。

It seems there is a gap between the news and the facts.

Using 'yō da' for appearance/inference.

5

その二つの意見には大きな乖離がある。

There is a big gap between those two opinions.

Emphasizing with 'ōkina' (big).

6

理想の自分との乖離に悩む。

I worry about the gap with my ideal self.

Kairi ni nayamu (to worry about the gap).

7

データの乖離を修正してください。

Please correct the data discrepancy.

Kairi o shūsei suru (to correct the gap).

8

都会と田舎の生活には乖離がある。

There is a gap between city and country life.

Comparing two noun phrases.

1

現場の意識と経営陣の考えには乖離が生じている。

A gap has emerged between the awareness on the ground and the management's thinking.

Kairi ga shōjiru (a gap arises/emerges).

2

政策が国民の期待から乖離し始めている。

Policies are starting to diverge from the people's expectations.

Verb stem + hajimete iru (starting to).

3

この乖離を埋めるためには対話が必要です。

Dialogue is necessary to bridge this gap.

Kairi o umeru (to bridge/fill the gap).

4

株価が企業の業績から大きく乖離した。

The stock price diverged greatly from the company's performance.

Adverbial 'ōkiku' modifying the verb 'kairi suru'.

5

専門家の意見が一般常識から乖離している場合がある。

There are cases where expert opinions diverge from common sense.

Kairi shite iru baai ga aru (cases where it diverges).

6

教育制度と社会のニーズの乖離が問題だ。

The gap between the education system and society's needs is a problem.

Subject is the whole noun phrase ending in 'kairi'.

7

自己評価と他者評価の乖離を分析する。

Analyze the gap between self-evaluation and evaluation by others.

Kairi o bunseki suru (to analyze the gap).

8

意識の乖離は、極度の疲労から来ることもある。

Dissociation of consciousness can come from extreme fatigue.

Kairi referring to a psychological state.

1

実体経済と金融市場の乖離が、不況の前兆かもしれない。

The divergence between the real economy and financial markets might be a sign of a recession.

Using 'kairi' in a macroeconomic context.

2

法的な規定と社会の実態の間に著しい乖離が見られる。

A striking divergence is seen between legal regulations and social reality.

Ichijirushii kairi (striking/remarkable divergence).

3

彼の理論は、最新の観測データから完全に乖離している。

His theory is completely diverged from the latest observation data.

Kanzen ni kairi shite iru (completely diverged).

4

伝統的な価値観から乖離した若者のライフスタイル。

The lifestyle of young people that has diverged from traditional values.

Kairi shita (past participle usage as an adjective).

5

情報の非対称性が、価格の乖離を招く要因となる。

Information asymmetry becomes a factor that leads to price divergence.

Kairi o maneku (to lead to/invite a gap).

6

組織の理念と実態が乖離しないよう、常に点検が必要だ。

Constant inspection is necessary so that the organization's philosophy and reality do not diverge.

Kairi shinai yō (so that it doesn't diverge).

7

乖離率を指標として、市場の過熱感を判断する。

Use the divergence rate as an index to judge market overheating.

Kairi-ritsu (technical term for divergence rate).

8

精神医学において、乖離は自己を守るための防御機制とされる。

In psychiatry, dissociation is considered a defense mechanism to protect oneself.

Using 'kairi' as a psychological term.

1

グローバル化に伴い、国内法と国際基準の乖離が浮き彫りになった。

With globalization, the divergence between domestic laws and international standards has been highlighted.

Kairi ga ukibori ni naru (the gap becomes prominent/highlighted).

2

言説と実践の乖離を批判的に考察することが、本論文の目的である。

The purpose of this paper is to critically examine the divergence between discourse and practice.

Academic usage: 'Hihanteki ni kōsatsu suru' (critically examine).

3

テクノロジーの進化速度に対し、倫理的な議論が乖離している現状がある。

There is a current situation where ethical discussions are lagging behind the speed of technological evolution.

Kairi shite iru genjō (the current state of divergence).

4

乖離性同一性障害は、かつて多重人格障害と呼ばれていた。

Dissociative Identity Disorder was formerly known as Multiple Personality Disorder.

Medical term: Kairi-sei dōitsusei shōgai.

5

統計上の数値と国民の生活実感との乖離をどう埋めるかが課題だ。

The challenge is how to bridge the gap between statistical figures and the people's actual sense of living.

Dō umeru ka ga kadai (how to bridge it is the task).

6

歴史認識の乖離が、両国間の外交関係に影を落としている。

The divergence in historical perception is casting a shadow over diplomatic relations between the two countries.

Kairi ga kage o otosu (the gap casts a shadow).

7

市場の期待と中央銀行のスタンスに乖離が生じ、混乱を招いた。

A gap emerged between market expectations and the central bank's stance, leading to confusion.

Kairi ga shōji... konran o maneku (gap arose and led to confusion).

8

自己のアイデンティティと社会的役割の乖離に苦しむ現代人。

Modern people suffering from the gap between their own identity and social roles.

Descriptive noun phrase for a social phenomenon.

1

憲法の理念と政治的リアリズムの乖離を、法哲学の観点から論じる。

Discuss the divergence between constitutional ideals and political realism from the perspective of legal philosophy.

High-level academic discourse.

2

記号内容と記号表現の恣意的な乖離こそが、言語の創造性の源泉である。

It is the arbitrary divergence between the signified and the signifier that is the source of linguistic creativity.

Linguistic philosophy context (Saussure).

3

構造的な経済格差は、社会階層間の心理的な乖離を不可避にする。

Structural economic inequality makes psychological divergence between social classes inevitable.

Fukahi ni suru (to make inevitable).

4

官邸の意向と官僚機構の論理の乖離が、行政の不作為を招いた可能性がある。

The divergence between the Prime Minister's office's intentions and the bureaucracy's logic may have led to administrative inaction.

Complex causal analysis in political science.

5

実体的な正義と手続的な正義の乖離を埋めるための司法的抑制。

Judicial restraint aimed at bridging the gap between substantive justice and procedural justice.

Legal terminology: Jittaitaki seigi vs Tetsuzukiteki seigi.

6

デジタル・トランスフォーメーションの進展は、既存のビジネスモデルとの乖離を加速させている。

The progress of Digital Transformation is accelerating the divergence from existing business models.

Kairi o kasoku saseru (to accelerate the divergence).

7

主観的な幸福感と客観的な生活水準の乖離は、近代化のパラドックスの一つである。

The divergence between subjective happiness and objective standards of living is one of the paradoxes of modernization.

Sociological paradox discussion.

8

ポスト真実の時代において、事実と認識の乖離はもはや修復不可能な段階にある。

In the post-truth era, the divergence between fact and perception is at an irremediable stage.

Shūfuku fukanōna dankai (irremediable stage).

Synonyme

Gegenteile

Häufige Kollokationen

乖離が生じる
乖離を埋める
著しい乖離
事実から乖離する
乖離率
乖離性障害
乖離が広がる
乖離を是正する
乖離が目立つ
乖離を招く

Häufige Phrasen

理想と現実の乖離

— The classic gap between what one wants and what is actually happening.

理想と現実の乖離に苦しむ若者は多い。

乖離が生じる

— A gap starts to appear or develop between two things.

話し合いが足りないと、認識に乖離が生じる。

事実からの乖離

— When a story or report moves away from what actually happened.

そのニュースは事実からの乖離が激しい。

乖離を埋める

— To take steps to bring two diverging things back together.

教育によって格差の乖離を埋める。

世論との乖離

— When politicians or leaders are out of touch with public opinion.

政府の独断が世論との乖離を生んだ。

意識の乖離

— A mental state of being disconnected from one's surroundings or self.

ショックで一時的に意識の乖離が起きた。

価格の乖離

— When the market price is different from the actual value.

不動産価格の乖離が問題視されている。

乖離が著しい

— The gap is very large and noticeable.

新旧の世代で価値観の乖離が著しい。

理論と実践の乖離

— When what works on paper doesn't work in real life.

理論と実践の乖離をどう克服するかが鍵だ。

乖離を解消する

— To completely resolve or fix the gap/divergence.

システムの乖離を解消するためのアップデート。

Wird oft verwechselt mit

乖離 vs 離反 (Rihan)

Rihan is more about rebellion or actively leaving a group, while Kairi is just the state of being separated.

乖離 vs 相違 (Sōi)

Sōi is a general 'difference.' Kairi implies the difference shouldn't be there or is a sign of a gap.

乖離 vs 隙間 (Sukima)

Sukima is a physical gap or space (like between teeth or furniture). Kairi is abstract.

Redewendungen & Ausdrücke

"乖離を埋める"

— To bridge a gap. While not a colorful idiom, it's the standard metaphorical use of 'burying' a hole.

二人の心の乖離を埋めるのは難しい。

Formal
"事実から遠く乖離する"

— To be far removed from the truth.

彼の供述は事実から遠く乖離している。

Formal
"乖離が深刻化する"

— The gap is becoming dangerously wide.

富裕層と貧困層の乖離が深刻化している。

Academic
"乖離に拍車がかかる"

— The divergence is accelerating (as if by a spur).

新技術の導入で、世代間の乖離に拍車がかかった。

Journalistic
"乖離を露呈する"

— To expose a hidden or underlying gap.

不祥事が組織の乖離を露呈させた。

Formal
"乖離を是正する"

— To correct a divergence (bureaucratic tone).

格差の乖離を是正する法案が提出された。

Legal
"乖離を許さない"

— Not allowing any divergence or gap (very strict).

厳格な管理でデータの乖離を許さない。

Professional
"乖離を見極める"

— To accurately assess or see the extent of the gap.

市場の乖離を見極める力が必要だ。

Business
"乖離が浮き彫りになる"

— The gap becomes vividly clear (like a relief carving).

アンケートの結果、意識の乖離が浮き彫りになった。

Journalistic
"乖離を招く"

— To bring about or cause a separation.

不誠実な対応が顧客との乖離を招く。

Neutral

Leicht verwechselbar

乖離 vs 隔たり (Hedatari)

Both mean 'gap.'

Hedatari is more neutral and can be physical. Kairi is formal and implies a disconnect in a system or concept.

島と島の隔たり (Hedatari) vs 理想と現実の乖離 (Kairi).

乖離 vs 齟齬 (Sogo)

Both describe a mismatch.

Sogo is specifically about ideas or understandings not fitting together (clashing). Kairi is about them drifting apart (distance).

認識の齟齬 (Sogo) vs 世論との乖離 (Kairi).

乖離 vs 不一致 (Fu-itchi)

Both mean things don't match.

Fu-itchi is the logical state of 'not matching.' Kairi is the 'space' or 'divergence' between them.

答えの不一致 (Fu-itchi) vs 理論と実態の乖離 (Kairi).

乖離 vs ズレ (Zure)

Both mean misalignment.

Zure is casual and implies a slight slip or misalignment. Kairi is formal and implies a significant, structural gap.

時間のズレ (Zure) vs 政策の乖離 (Kairi).

乖離 vs 乖戻 (Kairei)

Both use the kanji 乖.

Kairei means 'contrary' or 'opposite' (turning back on). Kairi means 'separated' or 'divergent.' Kairei is much rarer.

道理に乖戻する (Kairei) vs 事実と乖離する (Kairi).

Satzmuster

B2

AとBの間に乖離がある

理想と現実の間に乖離がある。

B2

AがBから乖離している

計画が実態から乖離している。

C1

乖離を埋めるための~

乖離を埋めるための対策を講じる。

C1

乖離が著しくなる

格差により乖離が著しくなった。

C2

~との乖離を是正する

国際基準との乖離を是正する。

C2

乖離が生じるのを防ぐ

認識の乖離が生じるのを防ぐ。

B1

大きな乖離

二つの意見には大きな乖離がある。

B2

乖離が見られる

統計データに乖離が見られる。

Wortfamilie

Substantive

乖離率 (kairi-ritsu) - divergence rate
乖離性 (kairi-sei) - dissociative nature

Verben

乖離する (kairi suru) - to diverge/separate

Adjektive

乖離的な (kairi-teki na) - divergent

Verwandt

乖戻 (kairei) - contrary/deviant
分離 (bunri) - separation
離脱 (ridatsu) - withdrawal
逸脱 (itsudatsu) - deviation
相違 (sōi) - difference

So verwendest du es

frequency

Common in professional, academic, and journalistic Japanese; rare in daily casual speech.

Häufige Fehler
  • Using 'kairi' for a physical gap. Use 'sukima' or 'hedatari'.

    Kairi is for abstract concepts. You can't have a 'kairi' between your sofa and the wall.

  • Using 'kairi' in casual slang. Use 'gyappu'.

    Saying 'kairi moe' instead of 'gyappu moe' would sound incredibly weird and academic.

  • Treating it as a transitive verb (kairi saseru). It is usually intransitive (kairi suru).

    Things 'diverge' (kairi suru) naturally; you don't usually 'diverge' them yourself.

  • Confusing it with 'sogo'. Use 'sogo' for misunderstandings.

    If two people don't understand each other, it's 'sogo'. If two values are far apart, it's 'kairi'.

  • Writing the kanji '乖' as '乗'. Pay attention to the middle strokes.

    The kanji are similar but have completely different meanings. 'Ride' vs 'Diverge'.

Tipps

Use for 'Ideal vs Reality'

This is the most common non-technical use. 'Risō to genjitsu no kairi' is a set phrase you can use in almost any formal writing about human struggles.

Pair with 'Umeru'

When you want to talk about fixing a gap, always think of 'kairi o umeru' (bridge the gap). It's the most natural verb pairing.

Business Professional

In a corporate setting, use 'kairi' when discussing why a project didn't meet its KPIs. It sounds objective and analytical rather than emotional.

Don't confuse with 'Ride'

The kanji 乖 looks slightly like 乗 (to ride). Remember that 乖 has 'arms' that split apart, representing the gap.

Economic Indicator

If you hear 'kairi' on the news, it's almost certainly about the stock market or the economy. Look for charts with moving averages.

Trauma Context

Be sensitive when you see 'kairi' in medical or counseling contexts. It often refers to 'dissociation' resulting from severe stress.

Academic Precision

Use 'kairi' in your university papers to describe data that doesn't fit your hypothesis. It sounds much more professional than 'chigai'.

Use 'Ichijirushii'

To emphasize a huge gap, use the adjective 'ichijirushii' (remarkable/striking). 'Ichijirushii kairi' is a common N1-level phrase.

Public Opinion

Use 'yoron to no kairi' (gap with public opinion) when discussing politics. It's a standard way to criticize a government's lack of empathy.

Structural vs Accidental

Remember that 'kairi' often implies the gap is structural or deep-seated, not just a random mistake.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine two people standing back-to-back (乖) and then walking away (離). The 'gap' they leave behind is the 'Kairi'.

Visuelle Assoziation

Picture a bridge that was built from two sides but doesn't meet in the middle. The empty space in the center is the 'kairi'.

Word Web

Gap Divergence Ideal vs Reality Dissociation Market Rate Separation Disconnect Discrepancy

Herausforderung

Write three sentences using 'kairi': one about a dream, one about a bank, and one about a politician. Ensure each uses a different particle (to, kara, ni).

Wortherkunft

Derived from Middle Chinese roots. The word has been used in Japanese for centuries but gained prominence in modern legal, economic, and psychological contexts.

Ursprüngliche Bedeutung: To turn away and separate.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

When using the psychological meaning, be careful as it refers to serious mental health conditions (Dissociative Identity Disorder).

English speakers might use 'disconnect' or 'gap' in similar ways, but 'kairi' is more formal, akin to 'divergence' or 'alienation'.

Used in Haruki Murakami's essays to describe the feeling of being detached from society. A key term in NHK's 'Close-up Gendai' when discussing economic inequality. Frequently appears in the lyrics of J-Rock songs to describe feeling 'disconnected' from the world.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Finance/Economics

  • 移動平均線からの乖離
  • 実体経済との乖離
  • 乖離率の拡大
  • 価格の乖離を修正する

Psychology

  • 乖離性障害
  • 自己の乖離
  • 意識の乖離
  • 乖離症状

Politics/Society

  • 世論との乖離
  • 民意からの乖離
  • 法と実態の乖離
  • 格差による乖離

Business Strategy

  • 計画と実績の乖離
  • ニーズとの乖離
  • 乖離を埋める施策
  • 戦略の乖離

Academic Writing

  • 理論と実践の乖離
  • 先行研究との乖離
  • データの乖離
  • 概念的乖離

Gesprächseinstiege

"理想と現実の乖離を感じたことはありますか? (Have you ever felt a gap between ideal and reality?)"

"最近のニュースで、世論と政治の乖離についてどう思いますか? (What do you think about the gap between public opinion and politics in recent news?)"

"仕事の計画と実際の結果に乖離が出たとき、どう対処しますか? (How do you handle it when a gap emerges between work plans and actual results?)"

"株価と実体経済の乖離は、今後どうなると思いますか? (What do you think will happen to the gap between stock prices and the real economy?)"

"自分の自己評価と他人の評価に乖離があると感じますか? (Do you feel there is a gap between your self-evaluation and how others evaluate you?)"

Tagebuch-Impulse

今日、自分の理想としていた過ごし方と、実際の過ごし方の乖離について書いてみましょう。 (Write about the gap between how you ideally wanted to spend today and how you actually spent it.)

社会の中で「これは事実と乖離している」と感じるニュースや出来事を一つ挙げ、その理由を詳しく説明してください。 (Pick a news item or event that you feel is 'diverged from the facts' and explain why in detail.)

あなたが将来、自分の人生における「乖離」をどうやって埋めていきたいか、具体的な計画を立ててみてください。 (Make a specific plan for how you want to bridge the 'gaps' in your life in the future.)

「言葉」と「行動」の乖離が許せないと思う瞬間はどんな時ですか? (What are the moments when you find the gap between 'words' and 'actions' unforgivable?)

心理的な「乖離」という言葉から、どのようなイメージや感情を抱きますか? (What images or emotions do you associate with the word 'psychological dissociation'?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, 'kairi' is for abstract or conceptual gaps. For physical distance, use 'hedatari' (formal) or 'kyori' (neutral). For a small physical gap, use 'sukima'.

It's common in news and business, but you won't hear it in casual conversations with friends. Use 'gyappu' or 'chigai' instead.

In finance, it's the 'divergence rate,' showing how far a stock price is from its moving average. It's a technical indicator.

It's a tricky one! Start with the top 'thousand' (千) like shape, then the two arms reaching out, and finally the bottom strokes. It's not commonly used in other words.

Yes, as 'kairi suru.' For example, 'jijitsu kara kairi suru' (to diverge from the facts). It is intransitive.

It refers to 'dissociation,' where a person feels disconnected from their own body, thoughts, or memories, often due to trauma.

'Sogo' is a discrepancy or a clash in understanding. 'Kairi' is a wider, more structural gap or divergence.

It's more natural to say 'kairi o招く' (kairi o maneku - to lead to a gap) or 'kairiが生じる' (kairi ga shōjiru - a gap arises).

Yes, it is typically considered N1 or high N2 level vocabulary.

'Ittai' (unity), 'itchi' (agreement/match), or 'seigō' (consistency/alignment) are common opposites.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

「理想と現実の乖離」を使って、自分の経験を短く書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「事実から乖離している」という言葉を使って、フェイクニュースについての意見を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離を埋める」を使って、どうすれば格差をなくせるか提案しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離率」という言葉を使って、株の売買について説明しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「認識の乖離」を避けるために大切なことは何ですか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離性障害」について知っていることを書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「言葉と行動の乖離」がある人についてどう思いますか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「世論との乖離」を感じる政治的な出来事を一つ挙げなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「理論と実践の乖離」を克服するにはどうすればいいですか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離」という言葉の響きから受ける印象を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離を是正する」ための具体的なアクションを一つ書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「世代間の乖離」を感じる瞬間はいつですか?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離」という漢字を3回書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「計画と実績の乖離」を分析した結果、何がわかりましたか?(想像で)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「自己乖離」をテーマにした小説のタイトルを考えなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「著しい乖離」が見られる状況を具体的に一つ設定しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離」の類義語を3つ使い、それぞれの違いを説明しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離」という言葉を使って、将来の目標を書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離」が起きる原因として考えられることを一つ書きなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

「乖離」を英語で説明しなさい。

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「理想と現実の乖離」について、1分間スピーチしなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」という言葉を使って、最近のニュースを一つ解説しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」の読みと意味を、誰かに教えるつもりで話しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離を埋める」という言葉を使って、解決策を提案しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「事実から乖離している」と言われたら、どう反論しますか?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「認識の乖離」を防ぐための会議での発言を練習しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離率」という言葉を、ビジネスマンになりきって使いなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」と「ギャップ」の違いを口頭で説明しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「世論と政治の乖離」について、友達と議論する設定で話しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「自己乖離」を感じる瞬間について、独り言を言いなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」という言葉を5回、正しく発音しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「著しい乖離」というフレーズを使って、驚きを表現しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「理論と実践の乖離」をテーマにしたプレゼンの導入部分を話しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」という言葉を、あえて使わずに同じ意味を伝えなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」という言葉を覚えるための語呂合わせを口に出してみなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」を是正するための具体的な指示を部下に出しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」が含まれる文を、感情を込めて音読しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」という言葉の魅力を、日本語学習者に話しなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」を使った例文を、即興で3つ作りなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

「乖離」という言葉を使い、今の自分の日本語力について語りなさい。

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「かいり」という単語が聞こえたら、その意味を答えなさい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

ニュースで「実体経済との乖離」と言ったとき、何が離れていると言っていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離を埋める」というフレーズが聞こえたら、どんなアクションを想像しますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離性障害」という言葉が聞こえたら、どの分野の話だとわかりますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離率が10%を超えた」という文が聞こえたら、状況は穏やかですか、それとも変化が大きいですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「事実から乖離した内容」という文が聞こえたら、その話は本当ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「理想と現実の乖離」という文が聞こえたら、話者は満足していますか、それとも悩んでいますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「著しい乖離」と「わずかな乖離」、どちらの方が問題が深刻ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離が生じている」の「生じている」は、現在どういう状態ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離を是正する」という文が聞こえたら、これから何が行われますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「自己乖離」という単語が聞こえたとき、主語は通常何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「認識の乖離」という単語が聞こえたら、何が足りなかった可能性がありますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離」の読みを「かえり」と聞き間違えないように注意しなさい。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離」という言葉が出てくるテレビ番組の種類は?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

「乖離」という言葉を耳にしたとき、あなたが受ける印象は?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!