At the A1 level, you should learn '眼鏡' (megane) as a basic noun for 'glasses'. You will mainly use it to identify the object or state that you or someone else has them. The most important thing to remember is the verb 'kakeru' (to put on). You might say 'Megane desu' (It is glasses) or 'Megane wo kakemasu' (I put on glasses). At this stage, focus on the sound of the word and recognizing the hiragana めがね. You don't need to worry about complex kanji yet, but knowing that it refers to the things on your face is essential for basic self-introductions and describing people.
At the A2 level, you begin to use '眼鏡' in more descriptive sentences. You should be able to say you lost your glasses ('Megane wo nakushita'), or that you are currently wearing them ('Megane wo kakete iru'). You will also start to encounter the kanji 眼鏡. You should learn to use basic adjectives with it, like 'atarashii megane' (new glasses) or 'aoi megane' (blue glasses). This is also the stage where you learn the distinction between glasses and contact lenses in basic conversation, and how to ask for the price of glasses at a shop.
At the B1 level, you are expected to handle more specific situations involving '眼鏡'. This includes going to an optician and explaining a problem, such as 'Megane no do ga awanai' (The prescription doesn't fit). you will learn compounds like 'rougankyou' (reading glasses) and 'sangurasu' (sunglasses). You should be comfortable using the word in the potential form, such as 'Megane ga nai to mienai' (I can't see without glasses). You also start to understand cultural nuances, like how glasses affect one's 'inshou' (impression).
At the B2 level, '眼鏡' appears in discussions about health, fashion trends, and technology. You might discuss the impact of 'blue light' from screens and the necessity of 'PC megane'. You should be able to describe the materials of the frames (e.g., 'purasuchikku' or 'bekko') and discuss the manufacturing history of places like Sabae. Metaphorical uses might appear, such as 'iro-megane de miru' (to look at something with prejudice). Your vocabulary around the object becomes much more technical and nuanced.
At the C1 level, you use '眼鏡' in sophisticated contexts. You might read articles about the optics industry's economic impact or the physiological effects of long-term eyewear use. You can engage in debates about the aesthetics of eyewear in Japanese media and literature. You understand the subtle differences between various formal and technical terms for lenses and frames. Your mastery of the kanji and its various compounds (like 'sougankyou' for binoculars) is complete, and you can use the word fluently in any professional or academic setting.
At the C2 level, '眼鏡' is a tool for high-level expression. You can interpret literary metaphors involving vision and lenses. You might explore the philosophical implications of how 'megane' (the lens through which we see the world) shapes our reality. You are aware of archaic terms for glasses and the deep history of their introduction to Japan. You can speak authoritatively on the evolution of eyewear design and its intersection with Japanese traditional crafts. The word is no longer just a noun, but a concept you can manipulate with precision.

眼鏡 in 30 Sekunden

  • Megane means glasses in Japanese.
  • Use the verb 'kakeru' to wear them.
  • It is a common A2-level noun.
  • Japan's Sabae city is a famous production hub.

The Japanese word 眼鏡 (めがね - megane) is the standard term for spectacles or eyeglasses. Etymologically, the word is composed of two kanji: (eye) and (mirror or lens). Historically, this term reflects the early perception of lenses as 'eye-mirrors' or reflective surfaces that aided sight. In modern Japan, 'megane' is a ubiquitous noun used not just for vision correction but also as a significant fashion accessory. Whether you are visiting an optician (megane-ya) or describing someone's appearance, this word is essential.

Core Meaning
An optical instrument consisting of lenses mounted in a frame, used to correct vision or protect the eyes.
Kanji Breakdown
眼 (Gen/Me) means eye, and 鏡 (Kyou/Kagami) means mirror. Together, they form the concept of a lens for the eye.

Beyond the physical object, 'megane' carries cultural weight. In Japan, there is a specific aesthetic appreciation for people who wear glasses, often categorized as megane-ko (glasses girl) or megane-danshi (glasses boy). This suggests an air of intelligence, professionalism, or 'moe' (cuteness/attraction). You will hear this word in daily life constantly: when someone is looking for their lost pair, when a doctor prescribes them, or when discussing the latest blue-light blocking technology for office workers.

新しい眼鏡を買いに行きました。 (I went to buy new glasses.)

The history of glasses in Japan is quite fascinating. They were reportedly first brought to Japan by Francis Xavier in the 16th century as a gift for a regional lord. For a long time, they were luxury items made of tortoise shell (bekko). Today, Japan is a world leader in eyewear production, specifically in Sabae City, Fukui Prefecture, which produces about 90% of Japan's spectacle frames. When you use the word 'megane', you are tapping into a long history of craftsmanship and cultural evolution.

彼は眼鏡をかけると、もっと賢そうに見えます。 (When he puts on glasses, he looks even smarter.)

In professional settings, the word is used in compounds like megane-waku (glasses frames) or megane-shi (optician/optometrist). In the context of technology, you might encounter sumāto-megane (smart glasses). The versatility of the word ensures it appears in everything from medical documents to fashion magazines. Understanding 'megane' is not just about the object; it's about understanding the Japanese focus on visual clarity and the aesthetic value placed on facial accessories.

Cultural Context
Japan has a high rate of myopia, leading to a massive market for glasses. This has made 'megane' a central part of Japanese visual identity.

その眼鏡はどこで買いましたか? (Where did you buy those glasses?)

Using 'megane' correctly involves knowing the specific verbs that pair with it. In English, we 'wear' or 'put on' glasses. In Japanese, the primary verb is かける (kakeru), which literally means 'to hang'. This describes the act of hanging the frames on your ears and nose. When you are already wearing them, you use the continuous form かけている (kakete iru). For taking them off, the verb is 外す (hazusu) or 取る (toru).

祖父は読書をするときだけ眼鏡をかけます。 (My grandfather puts on glasses only when he reads.)

Common Verbs
かける (kakeru) - to put on; 外す (hazusu) - to take off; 拭く (fuku) - to wipe; 探す (sagasu) - to look for.

When describing the glasses themselves, you can use adjectives. For example, omoi megane (heavy glasses) or oshare na megane (stylish glasses). If you are talking about the prescription, you use the word do (degree). A common phrase is megane no do ga au (the prescription fits/is correct). If your vision has changed, you might say megane no do ga awanaku natta (the prescription no longer fits).

眼鏡を拭くための布はありますか? (Is there a cloth for wiping glasses?)

In terms of grammar, 'megane' is a simple noun. It doesn't change based on plurality. If you want to specify 'one pair' or 'two pairs', you use the counter 本 (hon) for the physical object (due to its long arms) or 個 (ko) in very casual speech, though hitotsu, futatsu is most common for general counting. However, the formal counter for pairs of items like glasses is actually 副 (fuku), though this is rare in daily conversation. Most people just say 'megane hitotsu'.

Sentence structure often follows: [Subject] wa [Megane] wo [Verb]. For example: Tanaka-san wa megane wo hazushita (Mr. Tanaka took off his glasses). If you are describing a state: [Subject] wa [Megane] wo [Verb-te iru]. For example: Kanojo wa megane wo kakete imasu (She is wearing glasses). This distinction between the action of putting them on and the state of wearing them is crucial in Japanese.

曇ってしまったので、眼鏡を外しました。 (Since they got foggy, I took off my glasses.)

Formal vs Informal
Formal: 眼鏡を着用する (chakuyou suru - to wear/don). Informal: 眼鏡をかける (kakeru).

Finally, consider the particles. Use 'ni' when referring to a place you put them: tsukue no ue ni megane ga arimasu (The glasses are on the desk). Use 'de' if you are doing something with them: megane de yoku miemasu (I can see well with glasses). Mastering these small details will make your Japanese sound natural and fluid when discussing vision.

You will encounter the word 'megane' in a variety of real-world contexts in Japan. One of the most common is the 眼鏡店 (megane-ten) or eyewear shop. Japan has famous chains like JINS and Zoff, where the word is plastered all over the signage. In these shops, you'll hear staff ask about your shiryoku (eyesight) and whether you want kinshi (nearsighted) or enshi (farsighted) lenses. The word is central to the entire experience of improving your vision.

駅前の眼鏡屋さんは今日、セールをしています。 (The glasses shop in front of the station is having a sale today.)

In schools and offices, 'megane' is used to identify people or discuss health. Teachers might ask students to wear their glasses if they can't see the blackboard (kokuban). In the corporate world, discussions about 'PC megane' (glasses that filter blue light) are very common, as many Japanese workers spend long hours in front of screens. You might hear a colleague say, Me ga tsukareru kara, PC megane wo katta (I bought PC glasses because my eyes get tired).

In media and pop culture, 'megane' is everywhere. In anime, there's even a trope where a character's glasses reflect light so brightly that you can't see their eyes, usually indicating they are plotting something or have reached a realization. Talk shows and variety programs often feature segments on the latest 'megane' trends, showing how frames can change the 'impression' (inshou) of a person's face. If you are watching Japanese TV, listen for the word when characters describe a person's features.

あそこに眼鏡をかけた男の人がいます。 (There is a man wearing glasses over there.)

Finally, you'll hear it in medical settings. An ophthalmologist (ganka-i) will use 'megane' when discussing your prescription (shohousen). They might ask, Megane wo tsukutta no wa itsu desu ka? (When did you last make/get glasses?). Even in daily small talk, if someone changes their look, a common compliment is Sono megane, niatte imasu ne! (Those glasses suit you!). Whether it's functional, medical, or fashionable, 'megane' is a word that resonates through every level of Japanese society.

Daily Phrases
眼鏡が壊れた (My glasses broke); 眼鏡を忘れた (I forgot my glasses); 眼鏡がずれる (My glasses are slipping).

料理をすると、眼鏡が曇って困ります。 (When I cook, it's annoying because my glasses fog up.)

One of the most frequent mistakes English speakers make is using the wrong verb for 'wearing' glasses. In English, we use 'wear' for everything from hats to shoes. However, Japanese is much more specific. For glasses, you must use かける (kakeru). Beginners often mistakenly use 着る (kiru), which is only for clothes worn on the torso, or 履く (haku), which is for items worn on the lower body. Saying 'megane wo kiru' would sound very strange to a native speaker.

× 眼鏡を着ます
眼鏡をかけます。

Another common error involves plurality. In English, 'glass' refers to the material, while 'glasses' refers to the eyewear. Because of this, English speakers often feel the need to add a plural marker in Japanese. However, megane is both singular and plural. You don't need to say 'megane-tachi' or anything similar. If you need to specify multiple pairs, use counters as mentioned before, but in general, context will tell the listener if you mean one pair or many.

Confusion with sunglasses is also common. While 'megane' is a broad term, 'sunglasses' are specifically called sangurasu. While you can technically call them iro-megane (colored glasses), this term has a metaphorical meaning (prejudice/bias) that might lead to misunderstandings. If you mean sunglasses, use 'sangurasu'. If you mean clear vision-correction glasses, use 'megane'.

彼は眼鏡(めがね)を「する」と言いましたが、正しくは「かける」です。 (He said 'do' glasses, but the correct way is 'hang' (kakeru).)

Finally, learners sometimes struggle with the kanji. 眼鏡 is a fairly complex pair of kanji for an A2 level student. It is common to see learners write it in hiragana. While this is acceptable in casual notes, failing to recognize the kanji in a shop or on a sign can be a hurdle. Remember: the first kanji has the 'eye' radical (目) on the left, which is a perfect mnemonic for something you wear on your eyes!

Common Mistake Summary
Using 'kiru' (to wear clothes) instead of 'kakeru'; treating 'megane' as only singular; confusing 'megane' with 'sangurasu' in specific contexts.

While 'megane' is the most common word for glasses, there are several related terms and alternatives depending on the function and style. Understanding these will help you navigate a Japanese optical shop or describe vision more accurately. The most common alternative for vision correction today is コンタクトレンズ (kontakuto renzu), often shortened to just kontakuto. Unlike glasses, contact lenses use the verb tsukeru (to attach/put on).

Megane vs. Kontakuto
眼鏡 (Megane): Worn on the face using 'kakeru'.
コンタクト (Kontakuto): Worn on the eye using 'tsukeru'.

For specific types of glasses, you might use 老眼鏡 (rougankyou), which refers to reading glasses for the elderly. The kanji rou (old) + gan (eye) + kyou (mirror) makes its meaning very clear. If you are looking for safety glasses used in construction or science labs, the term is 保護眼鏡 (hogomegane) or gōguru (goggles). For swimming, it is always gōguru.

最近、近くの文字が見えにくいので老眼鏡を買いました。 (Recently, I bought reading glasses because it's hard to see nearby text.)

Another interesting term is 伊達眼鏡 (date-megane). This refers to 'fake' glasses worn purely for fashion, with no corrective power in the lenses. The word date historically refers to showiness or flair (linked to the samurai Date Masamune). If you see someone wearing stylish frames but you know they have perfect vision, they are wearing date-megane.

In more formal or technical writing, you might see the word 眼鏡類 (megane-rui), meaning 'eyewear' as a category. If you are looking at a magnifying glass, the word is 虫眼鏡 (mushimegane), literally 'bug glasses', because they are used to look at small things like insects. Finally, for binoculars, the word is 双眼鏡 (sougankyou), where sou means 'pair'. Understanding these variations allows you to be much more precise in your Japanese communication.

Summary of Alternatives
老眼鏡 (Reading glasses); 伊達眼鏡 (Fashion glasses); 虫眼鏡 (Magnifying glass); 双眼鏡 (Binoculars); サングラス (Sunglasses).

How Formal Is It?

Wusstest du?

The first Japanese person to wear glasses was reportedly the daimyo Ouchi Yoshitaka, given to him by Francis Xavier.

Aussprachehilfe

UK /me.ɡa.ne/
US /meɪ.ɡɑ.neɪ/
Japanese pitch accent is usually flat (Heiban), but can vary regionally.
Reimt sich auf
Kagane Nagane Hagane Akane Sakane Takane Okane Hikane
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'me' like 'me' in English (long 'e').
  • Pronouncing 'ga' as 'ja'.
  • Stressing the wrong syllable.
  • Confusing 'ne' with 'nu'.
  • Making the 'g' sound too soft.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

The kanji is complex but the hiragana is very easy.

Schreiben 4/5

The kanji for 'mirror' (鏡) is difficult for beginners to write correctly.

Sprechen 1/5

Pronunciation is very straightforward for English speakers.

Hören 1/5

The word is distinct and commonly used.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

目 (Eye) 見る (To see) 鏡 (Mirror) かける (To hang) いい (Good)

Als Nächstes lernen

視力 (Eyesight) 眼科 (Ophthalmology) コンタクト (Contact lenses) 度 (Prescription strength) 似合う (To suit)

Fortgeschritten

近視 (Nearsighted) 遠視 (Farsighted) 乱視 (Astigmatism) 遠近両用 (Bifocals) 屈折 (Refraction)

Wichtige Grammatik

Verb 'kakeru' for facial items

眼鏡をかける (Put on glasses)

Verb '-te iru' for state

眼鏡をかけている (Is wearing glasses)

Noun modification

眼鏡をかけた男性 (A man wearing glasses)

Using 'arimasu' for objects

机に眼鏡があります (There are glasses on the desk)

Particles for tools 'de'

眼鏡で見ます (See with glasses)

Beispiele nach Niveau

1

これは私の眼鏡です。

This is my glasses.

Noun + desu structure.

2

眼鏡をかけます。

I put on glasses.

Using the specific verb 'kakeru'.

3

赤い眼鏡ですね。

Those are red glasses, aren't they?

Adjective + noun.

4

眼鏡はどこですか?

Where are the glasses?

Question with 'doko'.

5

眼鏡が好きです。

I like glasses.

Expressing preference.

6

田中さんは眼鏡をかけています。

Mr. Tanaka is wearing glasses.

State of wearing (-te iru).

7

眼鏡を買いました。

I bought glasses.

Past tense verb.

8

眼鏡を拭きます。

I wipe my glasses.

Action verb 'fuku'.

1

眼鏡を忘れて、何も見えません。

I forgot my glasses and can't see anything.

Connecting clauses with -te form.

2

新しい眼鏡が欲しいです。

I want new glasses.

Expressing desire with 'hoshii'.

3

この眼鏡はとても軽いです。

These glasses are very light.

Adjective 'karui' (lightweight).

4

眼鏡を外してください。

Please take off your glasses.

Requesting an action with -te kudasai.

5

机の上に眼鏡があります。

There are glasses on the desk.

Existence with 'arimasu'.

6

眼鏡を壊してしまいました。

I accidentally broke my glasses.

Regret/accident with -te shimau.

7

どの眼鏡が似合いますか?

Which glasses suit me?

Verb 'ni-au' (to suit/look good).

8

眼鏡をかけて本を読みます。

I wear glasses and read a book.

Sequential actions.

1

眼鏡の度を上げなければなりません。

I have to increase the strength of my glasses.

Must do (nakereba narimasen).

2

最近、眼鏡の調子が悪いです。

Recently, my glasses haven't been in good condition (e.g., loose).

Using 'choushi' for condition.

3

コンタクトよりも眼鏡の方が楽です。

Glasses are more comfortable than contacts.

Comparison 'yori... no hou ga'.

4

眼鏡をかけたまま寝てしまいました。

I fell asleep while still wearing my glasses.

State persistence with 'mama'.

5

この眼鏡はブルーライトをカットします。

These glasses block blue light.

Technical function description.

6

眼鏡をなくさないように気をつけてください。

Please be careful not to lose your glasses.

Negative purpose 'nai you ni'.

7

店員さんに眼鏡を調整してもらいました。

I had the shop assistant adjust my glasses.

Benefactive 'te morau'.

8

眼鏡をかけると、世界がはっきり見えます。

When I put on glasses, the world looks clear.

Conditional 'to' for natural result.

1

眼鏡は単なる視力矯正器具ではなく、ファッションの一部です。

Glasses are not just vision correction tools; they are part of fashion.

Negative 'dewa naku' (not A but B).

2

鯖江市は、日本の眼鏡フレームの聖地として知られています。

Sabae City is known as the 'holy land' of Japanese glasses frames.

Passive 'to shite shirareru'.

3

度の強い眼鏡をかけると、目が小さく見えることがあります。

When you wear strong prescription glasses, your eyes can sometimes look smaller.

Verb 'mieru' (to appear/be visible).

4

彼は物事を色眼鏡で見ている傾向がある。

He tends to look at things with prejudice (colored glasses).

Idiomatic use of 'iro-megane'.

5

最近の眼鏡は非常に頑丈で、簡単には壊れません。

Recent glasses are extremely sturdy and don't break easily.

Adverbial 'kantan ni wa'.

6

眼鏡のレンズが傷つかないように、ケースに入れましょう。

Let's put them in a case so the lenses don't get scratched.

Purpose clause 'you ni'.

7

彼女は眼鏡を外すと、別人のように見えます。

When she takes off her glasses, she looks like a different person.

Simile 'no you ni'.

8

眼鏡の産地として有名な福井県に行きました。

I went to Fukui Prefecture, famous as a production area for glasses.

Noun modification with 'to shite'.

1

眼鏡の技術革新により、超薄型レンズが可能になった。

Due to technological innovation in glasses, ultra-thin lenses have become possible.

Causation with 'ni yori'.

2

伝統的な職人技が光る、べっ甲細工の眼鏡は非常に高価だ。

Tortoiseshell glasses, which showcase traditional craftsmanship, are extremely expensive.

Relative clause describing the noun.

3

現代社会において、眼鏡は自己表現の重要な手段となっている。

In modern society, glasses have become an important means of self-expression.

Formal 'ni oite' (in/at).

4

度重なる使用により、眼鏡のフレームが金属疲労を起こした。

Due to repeated use, the glasses frames suffered metal fatigue.

Technical term 'kinzoku hirou'.

5

眼鏡を新調したことで、仕事の効率が格段に上がった。

By getting new glasses, my work efficiency improved significantly.

Nominalizer 'koto de' (by doing).

6

彼は眼鏡越しに鋭い視線を送ってきた。

He sent a sharp gaze from behind (over) his glasses.

Prepositional 'goshi ni' (through/over).

7

眼鏡の曇り止め加工は、マスク生活において不可欠な機能だ。

Anti-fog coating on glasses is an essential feature in a life with masks.

Compound noun 'kumori-dome kakou'.

8

その政治家は、常に客観的な眼鏡で情勢を分析している。

That politician is always analyzing the situation through an objective lens.

Metaphorical use of 'megane'.

1

眼鏡という光学機器の歴史を紐解くと、人類の探求心が見えてくる。

Unraveling the history of the optical instrument known as glasses reveals humanity's spirit of inquiry.

Literary 'himotoku' (unravel/read).

2

視覚を拡張する眼鏡は、サイボーグ技術の先駆けとも言えるだろう。

Glasses that extend vision could be called a precursor to cyborg technology.

Conjectural 'darou'.

3

職人の矜持が込められた一山の眼鏡は、もはや芸術品の域に達している。

The 'Ichiyama' (saddle bridge) glasses, infused with the craftsman's pride, have reached the level of a work of art.

Formal 'iki ni tasshite iru' (reached the level).

4

我々は、自らの文化的背景という眼鏡を通してしか、世界を認識し得ない。

We can only perceive the world through the glasses (lens) of our own cultural background.

Grammar '-e nai' (cannot possibly).

5

眼鏡の縁に刻まれた微細な文様は、日本の美意識の結晶である。

The minute patterns engraved on the rim of the glasses are the crystallization of Japanese aesthetic sense.

Metaphorical 'kesshou' (crystallization).

6

近視眼的な政策は、将来的に多大な損失を招く恐れがある。

Short-sighted (myopic) policies may lead to significant losses in the future.

Adjective 'kinshigan-teki' (short-sighted).

7

眼鏡のフィッティング一つにしても、そこには熟練の技が要求される。

Even for something as simple as fitting glasses, a master's skill is required.

Emphasis 'ni shite mo'.

8

古びた眼鏡のレンズに、過ぎ去りし日々の記憶が映り込んでいるようだ。

In the lenses of the old glasses, it seems as if memories of days gone by are reflected.

Poetic 'sugisarishi' (past).

Häufige Kollokationen

眼鏡をかける
眼鏡を外す
眼鏡を拭く
眼鏡が曇る
眼鏡を壊す
眼鏡の度
眼鏡市場
眼鏡ケース
眼鏡がずれる
眼鏡屋

Häufige Phrasen

眼鏡っ子

— A girl who wears glasses, often used in anime culture.

彼女は眼鏡っ子だ。

眼鏡男子

— A man who looks attractive in glasses.

眼鏡男子が流行っている。

眼鏡越し

— Looking through or over one's glasses.

眼鏡越しに睨む。

眼鏡のフレーム

— The frames of the glasses.

フレームを選びます。

眼鏡のレンズ

— The lenses of the glasses.

レンズが汚れている。

眼鏡を新調する

— To get a brand new pair of glasses.

心機一転、眼鏡を新調した。

眼鏡が似合う

— Glasses suit the person.

彼は眼鏡がよく似合う。

眼鏡が必要

— Needing glasses.

運転には眼鏡が必要だ。

眼鏡を直す

— To push up or adjust your glasses.

彼は癖で眼鏡を直した。

眼鏡を忘れる

— To forget one's glasses.

学校に眼鏡を忘れた。

Wird oft verwechselt mit

眼鏡 vs 目 (Me)

Me is the eye itself; Megane is the tool for the eye.

眼鏡 vs 鏡 (Kagami)

Kagami is a mirror on the wall; Megane uses this kanji but is for the face.

眼鏡 vs サングラス (Sangurasu)

Specific for sun protection; Megane is general.

Redewendungen & Ausdrücke

"色眼鏡で見る"

— To look at someone or something with prejudice or bias.

人を色眼鏡で見てはいけない。

Metaphorical
"眼鏡にかなう"

— To meet someone's high standards or be approved by a superior.

社長の眼鏡にかなう人材だ。

Formal
"眼鏡違い"

— A misjudgment or miscalculation about someone's character or ability.

彼を信じたのは眼鏡違いだった。

Idiomatic
"鼻眼鏡"

— Wearing glasses low on the nose.

おじいさんは鼻眼鏡で新聞を読んでいる。

Descriptive
"眼鏡を曇らせる"

— To cloud one's judgment (similar to fogging lenses).

感情が眼鏡を曇らせる。

Poetic
"眼鏡を上げる"

— A gesture of intelligence or thinking deeply.

彼は眼鏡を上げて考え込んだ。

Literary
"眼鏡店巡り"

— Going from shop to shop to find the perfect glasses.

休日は眼鏡店巡りをした。

Casual
"眼鏡の弦"

— The arms/temples of the glasses.

眼鏡の弦が折れた。

Specific
"眼鏡拭き"

— The cloth used to clean glasses.

眼鏡拭きをなくした。

Neutral
"水中眼鏡"

— Swimming goggles (older term).

水中眼鏡を持って海へ行く。

Old-fashioned

Leicht verwechselbar

眼鏡 vs コンタクト

Both correct vision.

One is external (glasses), one is internal (contacts). Verbs differ (kakeru vs tsukeru).

今日は眼鏡じゃなくてコンタクトです。

眼鏡 vs 老眼鏡

Both are glasses.

Rougankyou is specifically for age-related vision loss.

父は老眼鏡をかけて新聞を読みます。

眼鏡 vs 伊達眼鏡

Looks like glasses.

No prescription; purely for style.

それは伊達眼鏡だから、目は悪くないよ。

眼鏡 vs 水中眼鏡

Contains the word 'megane'.

Used for swimming; usually called 'goggles' now.

海で水中眼鏡をなくした。

眼鏡 vs 双眼鏡

Contains 'megane' kanji.

Binoculars, used for distance, not worn on the face continuously.

双眼鏡で鳥を見ます。

Satzmuster

A1

[Subject] wa megane desu.

Kore wa megane desu.

A1

megane wo [Verb].

megane wo kaimasu.

A2

megane wo kakete imasu.

Tanaka-san wa megane wo kakete imasu.

A2

[Adjective] megane.

Atarashii megane.

B1

megane ga nai to [Negative Verb].

megane ga nai to yomemasen.

B1

megane wo [Verb] node...

megane wo nakushita node, kaimasu.

B2

megane no [Noun].

megane no fureemu.

C1

megane goshi ni [Verb].

megane goshi ni miru.

Wortfamilie

Substantive

眼鏡屋
眼鏡士
老眼鏡
色眼鏡

Verben

眼鏡をかける
眼鏡を外す
眼鏡を拭く

Adjektive

眼鏡越しの
眼鏡をかけた

Verwandt

視力
レンズ
フレーム
コンタクト
眼科

So verwendest du es

frequency

Extremely frequent in daily life and media.

Häufige Fehler
  • Megane wo kiru Megane wo kakeru

    Kiru is for clothes; kakeru is for glasses.

  • Megane-tachi Megane

    Japanese nouns don't usually take plural markers like -tachi for objects.

  • Megane wo haku Megane wo kakeru

    Haku is for shoes/trousers; kakeru is for glasses.

  • Using 'iro-megane' for sunglasses Sangurasu

    Iro-megane often means 'prejudice' rather than physical sunglasses.

  • Writing 'megane' as 'me-gane' with a hyphen Megane

    Romaji should be written as one word.

Tipps

The Eye Mirror

Remember the kanji: Eye (眼) + Mirror (鏡). It's a mirror for your eye!

Verb Choice

Always use 'kakeru'. Think of 'hanging' the glasses on your ears.

Sabae City

If you see 'Made in Sabae', you are looking at world-class glasses quality.

Fashion

Use 'date-megane' to describe those trendy frames without lenses.

Compliments

Saying 'megane ga ni-au' is a great way to start a conversation.

Quick Service

In Japan, you can often get new glasses in just 30 minutes at JINS.

Prejudice

Be careful with 'iro-megane'; it usually means looking at things with bias.

Stroke Order

The kanji for 'mirror' is complex. Practice it to impress your Japanese friends.

PC Megane

Essential for office workers to prevent eye strain from blue light.

Prescription

Use 'do' (度) to talk about how strong your glasses are.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'Mirror' (鏡) for your 'Eye' (眼). Megane starts with 'Me' (the Japanese word for eye).

Visuelle Assoziation

Visualize the kanji 眼 (eye) + 鏡 (mirror). The first kanji literally has an eye (目) in it!

Word Web

Eye Vision Fashion Sabae Optician Lenses Frames Prescription

Herausforderung

Try to identify five people wearing glasses today and say 'megane' in your head each time.

Wortherkunft

The term comes from the combinations of Kanji meaning 'eye' and 'mirror'. It dates back to the Edo period.

Ursprüngliche Bedeutung: A lens or reflective surface used to assist the eye.

Sino-Japanese (Kango).

Kultureller Kontext

Avoid using 'iro-megane' (prejudice) in a way that might offend someone's judgment unless intended.

In English, we say 'a pair of glasses'. In Japanese, it's just 'megane'.

Harry Potter (Megane no Harry) Nobita from Doraemon Arale-chan

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

At an Optician

  • 視力検査をお願いします。
  • 眼鏡の度を合わせたいです。
  • フレームを選びます。
  • この眼鏡を修理できますか?

At School

  • 黒板が見えません。
  • 眼鏡を忘れました。
  • 眼鏡をかけてもいいですか?
  • 眼鏡を貸して。

Describing Someone

  • 眼鏡をかけた人です。
  • 眼鏡が似合いますね。
  • 知的ですね。
  • その眼鏡、かっこいい!

Daily Problems

  • 眼鏡が曇った。
  • 眼鏡が壊れた。
  • 眼鏡をなくした。
  • 眼鏡が汚れている。

Sports/Activities

  • 水中眼鏡を使います。
  • 眼鏡を外して泳ぎます。
  • スポーツ用の眼鏡です。
  • ゴーグルをします。

Gesprächseinstiege

"その眼鏡、どこで買ったんですか? (Where did you buy those glasses?)"

"眼鏡をかけるのとコンタクト、どちらが好きですか? (Do you prefer glasses or contacts?)"

"最近、眼鏡の度が合わなくなってきた気がします。 (I feel like my prescription doesn't fit lately.)"

"眼鏡を外すと、全然見えなくなりますか? (Can you see at all when you take off your glasses?)"

"日本でおすすめの眼鏡屋さんはありますか? (Is there a recommended glasses shop in Japan?)"

Tagebuch-Impulse

今日、新しい眼鏡を買うとしたら、どんなデザインを選びますか? (If you bought new glasses today, what design would you choose?)

初めて眼鏡をかけた時のことを覚えていますか? (Do you remember when you first put on glasses?)

眼鏡をかけることのメリットとデメリットを書いてください。 (Write about the pros and cons of wearing glasses.)

眼鏡が日本文化(アニメなど)でどのように描かれているか考えてみましょう。 (Think about how glasses are depicted in Japanese culture.)

もし眼鏡がこの世からなくなったら、あなたの生活はどう変わりますか? (If glasses disappeared from the world, how would your life change?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

The correct verb is 'kakeru' (かける). In its continuous form, it is 'kakete iru' (かけている). Do not use 'kiru' or 'haku'.

You can use 'hitotsu, futatsu' for general counting. Formally, they are counted with 'hon' (本) because of the long arms, or 'fuku' (副) for pairs.

Yes, writing 'めがね' or 'メガネ' is very common, especially in casual settings or fashion advertisements where the kanji might look too heavy.

It refers to 'fashion glasses' that have no corrective power. People wear them purely for the aesthetic look.

Yes, 'megane' is the general term for glasses, while 'sangurasu' specifically refers to sunglasses. Using 'iro-megane' can sometimes imply prejudice.

Chains like JINS and Zoff are popular for affordable, quick service. Sabae in Fukui is famous for high-quality, handcrafted frames.

The specific term is 'rougankyou' (老眼鏡). You can also say 'dokusho-yuu megane' (glasses for reading).

It is a pop-culture term for a girl who wears glasses, often seen as a cute or intellectual character archetype.

You say 'megane ga kumotta' (眼鏡が曇った) or 'megane ga kumoru' (眼鏡が曇る).

You can say 'shiryoku kensa wo onegaishimasu' (視力検査をお願いします) at any optician.

Teste dich selbst 192 Fragen

writing

Write a sentence saying you bought new glasses yesterday.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe someone wearing glasses using '-te iru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain why you are wearing glasses (because you can't see the blackboard).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask a shop clerk if they have red frames.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about losing your glasses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'iro-megane' in a metaphorical sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the history of glasses in Japan briefly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'rougankyou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask someone if those are fashion glasses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about your glasses fogging up.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe the feeling of putting on glasses for the first time.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal sentence about wearing glasses at work.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Tell someone their glasses look good on them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Ask how much the glasses cost.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about cleaning your glasses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Describe a character with glasses in an anime.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using 'sougankyou'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Explain that you prefer contacts over glasses.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about your glasses breaking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write about Sabae city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your own glasses or a pair you'd like to have.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell the doctor your eyesight has gotten worse.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a friend if they have seen your glasses.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Compliment someone's new glasses.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you can't see without glasses.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask the price of a pair of frames.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you want to try on these glasses.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say your glasses are foggy.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask where a glasses shop is.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you lost your glasses at the station.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain you need reading glasses.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you prefer glasses over contacts.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you are looking for a glasses case.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone to take off their glasses for a photo.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say your glasses are dirty.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you broke your glasses by accident.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if these glasses block blue light.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you've worn glasses since elementary school.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say your glasses are slipping.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say you want to buy glasses in Sabae.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the description: 'Akai fureemu no megane'. What color are the frames?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane wo nakushimashita'. What did the person lose?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Tanaka-san wa megane wo kakete imasu'. Is Tanaka wearing glasses?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kono megane wa karui desu'. How do the glasses feel?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane wo hazushite kudasai'. What should you do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Rougankyou wo kaimasu'. What is the person buying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane no do ga aimasen'. What is the problem?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane-ya wa eki no chikaku desu'. Where is the shop?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Kore wa date-megane desu'. Is there a prescription?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane ga kumotte mienai'. Why can't they see?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Atarashii megane wo shinchou shita'. What did they do?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane-keesu ni irete'. Where should you put them?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane ga niau ne'. What is the person saying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Megane wo fuku nuno'. What is this item?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: 'Mushimegane de mite'. What should you use?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 192 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!