At the A1 level, you can think of 〜付き (tsuki) as a simple way to say 'with' for things you buy or order. You will mostly see it in restaurants or shops. For example, if you see 'Drink-tsuki' on a menu, it means the meal comes with a drink. It is like a 'plus' sign. You don't need to worry about complex grammar yet. Just remember that [Noun] + [tsuki] means 'that noun is included.' It is very helpful for ordering food! If you want to say 'with rice,' you can say 'raisu-tsuki.' It is a very short and easy way to describe a set of things. You might also see it on signs for toys that come with a small gift (omake-tsuki). At this stage, just focus on recognizing it in menus and simple advertisements. It helps you understand what you are getting when you spend money. It is a very friendly and common word that you will hear every day in Japan. Just think of it as 'Item A + Item B included.'
At the A2 level, you start to use 〜付き (tsuki) in simple sentences to describe things you have or want. You can say 'Kono heya wa eakon-tsuki desu' (This room has air conditioning). You are moving from just reading it on menus to using it as a descriptor. You will notice it used for features of products, like 'kamera-tsuki' (with a camera). It's important to start distinguishing it from the particle 'to' (and). While 'to' just lists two things, 'tsuki' shows that one thing is a feature of the other. You might also encounter it in travel contexts, like 'choushoku-tsuki' (with breakfast) when booking a hotel. At this level, you should be able to form basic sentences using '[Noun] + tsuki + desu' to describe objects. You are also learning that it is a suffix, meaning it attaches directly to the end of a noun without any spaces or extra particles in between. This makes your Japanese sound more concise and natural when describing sets or features.
At the B1 level, you should master the grammatical versatility of 〜付き (tsuki). This includes using it to modify other nouns using the particle 'no' (e.g., 'kamera-tsuki no keitai'). You also start to see it in more professional or specific contexts, such as real estate (kagu-tsuki - furnished) or business (jouken-tsuki - conditional). You should be able to distinguish 'tsuki' from similar suffixes like 'iri' (contained within) and 'komi' (included in a total). At this level, you understand that 'tsuki' implies a 'package deal' or an 'added feature.' You can use it to describe not just physical objects, but also abstract concepts like 'guarantees' (hoshou-tsuki) or 'labels/reputations' (fuda-tsuki). You are also becoming aware of the social nuances, such as why we don't use 'tsuki' for people. Your ability to use 'tsuki' allows you to handle more complex descriptions of services and products, which is essential for living or working in a Japanese-speaking environment. You can now explain why a certain choice is better because it is 'something-tsuki.'
At the B2 level, you use 〜付き (tsuki) with a high degree of precision and can handle its more idiomatic or abstract applications. You understand its role in formal vs. informal registers and can choose alternatives like 'tenpu' or 'doufuu' when appropriate for business correspondence. You are comfortable with compound words where 'tsuki' has a specific, sometimes non-literal meaning, such as 'fuda-tsuki' (notorious/branded). You can use 'tsuki' in complex sentence structures, such as using 'de' to indicate a state (e.g., 'kagu-tsuki de kariru'). You also recognize its use in describing personal attributes or states, like 'un-tsuki' (lucky) or 'jishin-tsuki' (with confidence). At this stage, you are sensitive to the 'hierarchy' of the attachment—knowing that 'tsuki' marks the secondary item. You can accurately describe complex contracts or service agreements using 'jouken-tsuki' (conditional) and understand the legal implications of such terms. Your usage is fluid, and you rarely confuse it with 'iri' or 'komi' even in nuanced situations.
At the C1 level, your understanding of 〜付き (tsuki) extends to its etymological roots and its subtle influence on the tone of a sentence. You can appreciate its use in literature and high-level journalism to create concise, powerful descriptions. You understand how the suffix transforms a noun into a state of being, and you can manipulate this to create sophisticated imagery or precise technical descriptions. You are aware of archaic or highly specialized uses of 'tsuki' in various crafts or traditional arts. Your choice of 'tsuki' over its synonyms is based on a deep-seated 'feel' for the language's rhythm and nuance. You can discuss the cultural implications of the 'tsuki' concept in Japanese service industry philosophy (omotenashi). You are also able to correct others' subtle misuses of the term, explaining the fine line between 'attachment,' 'inclusion,' and 'containment.' Your mastery is such that you can use 'tsuki' to create new, understandable compound words in a way that sounds perfectly natural to a native speaker, demonstrating a high level of linguistic creativity.
At the C2 level, 〜付き (tsuki) is a tool you use with the finesse of a native speaker, fully integrated into your vast linguistic repertoire. You understand its historical evolution from the verb 'tsuku' and how it has branched into various modern meanings. You can navigate the most complex legal, technical, and literary texts where 'tsuki' might be used in highly specific or rare ways. You are capable of using it to convey subtle irony, emphasis, or specific social registers. You can effortlessly switch between 'tsuki' and its most formal kango equivalents depending on the audience and purpose. Your understanding includes the phonological aspects of how 'tsuki' blends with different nouns and the rhythmic impact it has on a sentence. You can provide deep insights into the 'tsuki' vs. 'iri' vs. 'komi' distinctions, perhaps even discussing them in a linguistic or pedagogical context. For you, 'tsuki' is not just a suffix; it's a reflection of the Japanese way of categorizing the world, and you use it to express that worldview with total accuracy and cultural resonance.

〜付き in 30 Sekunden

  • A versatile suffix meaning 'with' or 'including,' primarily used for bundled services, product features, and physical attachments in commercial and daily contexts.
  • Commonly found in restaurant menus (drink included), real estate (furnished), and electronics (camera equipped) to clarify what is included in a purchase.
  • Grammatically functions as a noun-modifier (using 'no') or a predicate (using 'desu'), derived from the verb 'tsuku' meaning to attach or adhere.
  • Distinguished from 'iri' (contained inside) and 'komi' (included in a total price), it focuses on the addition of a secondary item to a primary one.

The Japanese suffix 〜付き (tsuki) is an incredibly versatile and essential component of the Japanese language, particularly at the B1 intermediate level. Derived from the continuative form (ren'youkei) of the verb tsuku (付く), which means 'to be attached' or 'to adhere to,' this suffix functions to indicate that a primary object or service comes equipped with, includes, or is accompanied by something else. In the landscape of daily Japanese life, you will encounter this word everywhere—from the bustling corridors of Tokyo's train stations to the quiet menus of rural ryokans. It serves as a linguistic shorthand to describe bundled features, inclusive services, and physical attachments. When you see a noun followed by 付き, it fundamentally changes the status of that noun from a standalone item to a 'package deal.' This concept is deeply rooted in the Japanese service culture (omotenashi), where the inclusion of extras is often expected and clearly labeled to ensure customer satisfaction and clarity in transactions.

Functional Category
Suffixal Noun / Adjectival Modifier
Core Meaning
With; including; furnished with; attached to; containing as a feature.

In practical terms, 〜付き is the 'plus' factor. Imagine you are booking a hotel room. A simple 'room' is just heya. However, a room that includes breakfast becomes choushoku-tsuki (朝食付き). This distinction is vital for both the consumer and the provider. It moves beyond mere possession (which might use the verb motteiru) and describes an inherent or bundled characteristic of the subject. The beauty of this suffix lies in its efficiency; it eliminates the need for complex relative clauses or multiple sentences to describe what is included. It is particularly prevalent in commercial contexts, such as real estate listings, restaurant menus, and product specifications, where clarity regarding 'what you get for your money' is paramount. Furthermore, it extends into abstract realms, such as 'conditions' (jouken-tsuki) or 'guarantees' (hoshou-tsuki), demonstrating its flexibility across various domains of Japanese communication.

このマンションは家具付きですので、すぐに生活を始められます。(Kono manshon wa kagu-tsuki desu node, sugu ni seikatsu o hajimeraremasu.) - This apartment is furnished (furniture-included), so you can start living here immediately.

Understanding the nuance of 〜付き also requires recognizing its social weight. In Japan, where precision and politeness are intertwined, specifying exactly what is included in a deal prevents misunderstandings and reflects a high level of professional etiquette. For example, a job offer that is koutsuuhi-tsuki (transportation expenses included) is much more appealing and clear than one that vaguely mentions benefits. Similarly, in social settings, being described as un-tsuki (lucky/with luck) suggests that luck is an inherent quality currently attached to the person. This suffix essentially glues two concepts together—the base noun and the 'extra'—creating a unified concept that is greater than the sum of its parts. As you progress in your Japanese studies, mastering 〜付き will allow you to navigate commercial transactions with confidence and describe the world around you with the same specificity that native speakers do.

ランチセットはドリンク付きで1000円です。(Ranchi setto wa dorinku-tsuki de sennen desu.) - The lunch set is 1000 yen including a drink.

Common Usage Scenario 1
Hospitality: Describing hotel plans (e.g., with meals, with hot spring access).
Common Usage Scenario 2
Real Estate: Listing apartment features (e.g., with air conditioning, with parking).

Finally, it is worth noting the grammatical transformation that occurs. While tsuku is a verb, tsuki functions as a noun-like suffix. This means it can be used to end a sentence (e.g., ...tsuki desu) or to modify other nouns. This dual nature is what makes it so prevalent in signage and advertising. It acts as a label. When you walk through a Japanese electronics store like Yodobashi Camera, you will see hoshou-tsuki (with warranty) plastered on various products. This isn't just a description; it's a selling point. By learning this suffix, you aren't just learning a word; you're learning how Japanese society categorizes and markets value. Whether it's a physical attachment like a 'strap-attached' phone case or an abstract 'condition-attached' agreement, 〜付き is the linguistic glue that holds these complex ideas together in a simple, readable format.

彼は自信付きでその計画を提案した。(Kare wa jishin-tsuki de sono keikaku o teian shita.) - He proposed the plan with confidence (attached with confidence).

Mastering the sentence structures involving 〜付き (tsuki) is a gateway to sounding more natural and precise in Japanese. The most basic and common structure is [Noun A] + [Noun B] + 付き. In this construction, Noun A is the 'extra' or the 'feature' that is attached to Noun B. However, in many contexts, Noun B is implied, and the phrase simply becomes [Noun A] + 付き to describe the state of the subject. For example, in a restaurant, raisu-tsuki (ライス付き) means 'comes with rice.' The subject (the meal) is understood from the context. This suffix essentially functions as a post-positional modifier that creates a new compound noun. Understanding how to integrate this into various sentence patterns is crucial for B1 learners who are moving beyond simple 'Subject-Object-Verb' structures into more descriptive and nuanced language.

Pattern 1: Noun + 付き (Standalone/Predicate)
[Subject] は [Feature] 付き です。 (The subject comes with [feature].)
Pattern 2: Noun + 付き + の + Noun
[Feature] 付き の [Object] (An object that comes with [feature].)

Let's look at the first pattern. When you say Kono pasokon wa mause-tsuki desu (このパソコンはマウス付きです), you are stating that 'This computer comes with a mouse.' Here, mause-tsuki acts as the predicate. This is very common in sales, customer service, and descriptive writing. It provides a clear, definitive statement about the attributes of an item. The second pattern, using the particle no, is used when you want to use the entire 'feature-included' concept to describe another noun. For instance, kamera-tsuki no keitai (カメラ付きの携帯) means 'a mobile phone with a camera.' Without the no, the sentence would be grammatically incomplete if you intended to modify the phone. This distinction is a common stumbling block for learners, but once grasped, it allows for the creation of complex and descriptive noun phrases that are essential for higher-level communication.

おまけ付きのお菓子を買いました。(Omake-tsuki no okashi o kaimashita.) - I bought candy that comes with a free gift.

Another important aspect of using 〜付き is its role in compound words that have become standardized in Japanese. Words like teishoku (set meal) often imply certain inclusions, but when a specific addition is made, 〜付き is used to clarify. For example, dezāto-tsuki (with dessert). In more formal or technical settings, 〜付き can be used to describe conditions or attachments in a more abstract sense. Jouken-tsuki (conditional/with conditions) is a prime example. You might hear jouken-tsuki no shounin (conditional approval) in a business meeting. This demonstrates that the suffix isn't limited to physical objects but is a conceptual tool for indicating 'attachment' in any form. When using it in this way, the same grammatical rules apply: use no to modify a noun, or use desu to make it a statement.

Furthermore, 〜付き can be used with verbs in their stem form, though this is less common for B1 learners and more of a specialized usage. For example, fuda-tsuki (labeled/notorious) uses the noun fuda (tag/label). However, the most frequent use remains with nouns. When constructing sentences, pay attention to the particle that follows 〜付き. If it's at the end of a clause, it might be followed by de to indicate a state or reason. Kagu-tsuki de kariru (to rent with furniture). Here, de functions as a state marker. This flexibility allows 〜付き to integrate seamlessly into various grammatical structures, whether you are describing a state, a reason, or a specific characteristic of an object. As you practice, try to identify 〜付き in the wild—on posters, in advertisements, and in dialogue—to see how native speakers manipulate these patterns to convey maximum information with minimum effort.

この仕事はボーナス付きなので、やる気が出ます。(Kono shigoto wa bōnasu-tsuki na node, yaruki ga demasu.) - This job comes with a bonus, so I feel motivated.

Advanced Pattern
[Noun] 付き で [Verb] (Doing something in the state of having [Noun] attached/included.)

In summary, the use of 〜付き in sentences is characterized by its ability to transform simple nouns into descriptive adjectives or predicates. Whether you are describing a physical object like a 'roofed' (yane-tsuki) parking lot or an abstract concept like a 'guaranteed' (hoshou-tsuki) success, the underlying logic remains the same. It is a tool for bundling information, making your Japanese more concise and professional. By practicing both the predicate form and the noun-modifying form, you will gain a significant advantage in both comprehension and expression, allowing you to handle complex descriptions with ease. Always remember to check if the 'attachment' is a physical part of the object or a separate item included in a set, as this will help you choose the most appropriate nouns to pair with this powerful suffix.

そのカメラはレンズ付きで販売されています。(Sono kamera wa renzu-tsuki de hanbai sarete imasu.) - That camera is being sold with a lens included.

The word 〜付き (tsuki) is ubiquitous in Japanese society, and you will hear it in a wide variety of contexts, ranging from the highly formal to the casual everyday. One of the most common places to encounter it is in the realm of consumer electronics and technology. When browsing for a new smartphone, laptop, or camera, the specifications will almost always use 〜付き to denote built-in features. For example, a laptop might be described as ka-me-ra-tsuki (camera-equipped) or mausu-tsuki (comes with a mouse). In these contexts, it serves as a technical specification that clarifies what the consumer is purchasing. You'll hear sales clerks using it to highlight the value of a product: "This model is hoshou-tsuki (with warranty), so it's very popular." This usage is direct, informative, and essential for making informed purchasing decisions in Japan's highly detailed retail environment.

Retail Context
Used to list included accessories or built-in hardware features.
Real Estate Context
Used to describe amenities like 'furnished,' 'with parking,' or 'with internet.'

Another major arena for 〜付き is real estate and housing. If you've ever looked at a Japanese apartment listing (known as a 'bukken'), you've seen this suffix dozens of times. A kagu-tsuki (furnished) apartment is a common search term for expatriates and students. Similarly, chuushajou-tsuki (with parking) or auto-rokku-tsuki (with auto-lock security) are standard terms used to describe the features of a property. Real estate agents will use these terms constantly when showing properties to prospective tenants. Hearing "This room is eakon-tsuki (with air conditioning)" is a crucial piece of information in the humid Japanese summers. In this context, 〜付き isn't just a grammatical point; it's a vital piece of data that determines the livability and price of a home. The suffix provides a quick, standardized way to communicate the 'added value' of a property.

このアパートはネット付きなので、工事は不要です。(Kono apāto wa netto-tsuki na node, kouji wa fuyou desu.) - This apartment comes with internet, so no installation work is needed.

In the service and hospitality industry, 〜付き is equally prominent. When you visit a restaurant, especially for lunch, you will often see 'sets' that are dorinku-tsuki (with a drink) or sarada-tsuki (with a salad). Waitstaff will often confirm your order by saying, "This set is kōhī-tsuki (includes coffee), is that alright?" In hotels and traditional inns (ryokan), room plans are categorized by their inclusions: ni-shoku-tsuki (with two meals) or rotenburo-tsuki (with an open-air bath). These phrases are part of the standard vocabulary of travel and dining in Japan. They help set expectations and ensure that the guest knows exactly what is included in their experience. For a traveler, recognizing these terms is the difference between a smooth trip and a confusing one. The suffix acts as a clear marker of the 'omotenashi' (hospitality) being offered.

Beyond commercial settings, 〜付き also appears in social and idiomatic expressions. You might hear someone described as un-tsuki (lucky) or sensu-tsuki (having good sense/style). While these are slightly more figurative, they follow the same logic: the quality (luck or sense) is 'attached' to the person. In the workplace, you might hear about a jouken-tsuki (conditional) contract or a shounin-tsuki (with approval) document. Even in the world of entertainment, you'll see tokuten-tsuki (with special bonus/limited edition) CDs or DVDs. Whether you are reading a business email, watching a commercial, or ordering food, 〜付き is a constant companion in the Japanese linguistic landscape. It is a word that bridges the gap between the physical world of objects and the abstract world of services and qualities, making it one of the most useful suffixes to master for any student of the language.

限定版のCDはポスター付きで発売されます。(Genteiban no shīdī wa posutā-tsuki de hatsubai saremasu.) - The limited edition CD will be released with a poster included.

Daily Life Context
Found on product packaging, menus, and in verbal confirmations of services.
Professional Context
Used in contracts, agreements, and to describe the status of projects or approvals.

In conclusion, the 'where' of 〜付き is essentially 'everywhere.' Its utility in providing clear, concise information about inclusions makes it a staple of Japanese communication. By paying attention to this suffix in different environments, you will not only improve your vocabulary but also gain a deeper understanding of how Japanese people communicate value and expectations. From the 'with rice' of a simple meal to the 'with conditions' of a complex legal agreement, 〜付き is a small but mighty suffix that carries a lot of weight in everyday life. As you continue your studies, keep your ears open for this word, and you'll soon realize just how fundamental it is to the way the Japanese language describes the world of things and services.

While 〜付き (tsuki) is a relatively straightforward suffix, there are several common pitfalls that learners often encounter. One of the most frequent mistakes is confusing 〜付き with the verb 付く (tsuku) or 付ける (tsukeru). While they share the same root, their grammatical functions are distinct. Learners sometimes try to use tsuki as a standalone verb in a way that doesn't fit the suffixal structure. For example, saying *kagu o tsuki desu instead of kagu-tsuki desu is a common error. The suffix 〜付き must be directly attached to the noun it describes as being included. It does not take the particle o because it is not acting as a direct object in that specific construction; rather, it is forming a compound noun or a predicate that describes the state of the subject.

Mistake 1: Particle Misuse
Using 'o' before 'tsuki' (e.g., *choushoku o tsuki) instead of attaching it directly (choushoku-tsuki).
Mistake 2: Confusing with 'Iri' (入り)
Using 'tsuki' for things inside a container when 'iri' is more appropriate.

Another common point of confusion is the distinction between 〜付き and 〜入り (iri). Both can be translated as 'with' or 'including' in English, but they are used differently in Japanese. 〜付き generally refers to an attachment or an inclusion of a separate item (like a room with breakfast, or a phone with a camera). In contrast, 〜入り usually refers to something being inside or contained within something else, often a liquid or a mixture. For example, coffee with milk is miruku-iri (milk-in), not miruku-tsuki (which would imply a separate carton of milk on the side). Using tsuki when iri is expected can sound unnatural to native speakers, as it suggests a physical attachment rather than a mixture or containment. Understanding this subtle difference is key to achieving a more natural level of Japanese.

❌ このコーヒーは砂糖付きです。(Incorrect if the sugar is already mixed in.)
✅ このコーヒーは砂糖入りです。(Correct for mixed-in sugar.)

A third mistake involves the misuse of the particle 'no' when modifying other nouns. As mentioned in the grammar section, if you want to use 〜付き to describe another noun, you must use no. A common error is saying *kamera-tsuki keitai instead of kamera-tsuki no keitai. While some compound words are so common that the no is dropped in casual speech or on signs (like kamera-tsuki keitai actually being a common compound), for a learner, it is safer and more grammatically correct to include the no. This ensures that the relationship between the 'feature-included' state and the object being described is clear. Furthermore, learners sometimes forget that 〜付き is a suffix and try to use it as a standalone word. You cannot simply say *Tsuki desu to mean 'It's included.' You must specify what is included (e.g., Muryou-tsuki desu - It's free-included, though muryou desu is more common).

Additionally, there is the formality and register issue. While 〜付き is widely used, in extremely formal legal or academic documents, other terms like fuzui (附随 - incidental/accompanying) or doufu (同封 - enclosed) might be more appropriate. Using 〜付き in a very high-level legal contract might come across as slightly too casual or imprecise. However, for B1 and even B2 levels, 〜付き is perfectly acceptable for most business and daily life situations. Finally, be careful with animate vs. inanimate objects. We generally don't use 〜付き to describe people being with other people (e.g., *tomodachi-tsuki). Instead, we use to issho ni (together with) or zure (accompanied by, as in kazoku-zure). Using 〜付き for people can sound like you are treating the person as an accessory or a feature of an object, which can be unintentionally rude or humorous.

❌ 私は友達付きでパーティーに行きました。(Incorrect and sounds strange.)
✅ 私は友達と一緒にパーティーに行きました。(Correct: I went with my friend.)

Mistake 3: Animacy Error
Applying 'tsuki' to human companions instead of using 'issho ni' or 'zure'.
Mistake 4: Over-reliance
Using 'tsuki' for every 'with' in English, failing to recognize when 'de' or 'to' is better.

In conclusion, while 〜付き is a powerful and common tool, it requires careful application. By avoiding the confusion with similar-sounding verbs, distinguishing it from 'containment' suffixes like iri, ensuring correct particle usage with no, and respecting the animacy of the subjects, you will avoid the most common errors made by intermediate learners. Paying attention to these nuances will not only make your Japanese more accurate but also demonstrate a deeper understanding of the logic behind Japanese word formation. Practice using 〜付き in various contexts, but always double-check if the 'attachment' is appropriate for the situation. With time and exposure, the correct usage will become second nature, and you'll be able to describe complex 'package deals' with the precision of a native speaker.

To truly master 〜付き (tsuki), it is essential to understand the landscape of similar words and alternatives that also convey the idea of 'with' or 'including.' The Japanese language is rich with suffixes and particles that describe the relationship between objects, and choosing the right one depends on the nature of the inclusion. One of the closest relatives is 〜入り (iri), which we've touched upon. While tsuki implies an attachment or an external inclusion, iri implies that something is inside or part of the composition. For example, a box of chocolates with nuts inside is natsu-iri (nuts-in). Understanding this 'inside vs. outside' or 'composition vs. accessory' distinction is the first step in differentiating these two common suffixes.

〜入り (iri)
Focuses on containment or being an ingredient (e.g., milk in coffee, nuts in chocolate).
〜込み (komi)
Focuses on the total price or a comprehensive inclusion (e.g., tax included, shipping included).

Another important alternative is 〜込み (komi), often seen in the phrase zei-komi (tax included). While tsuki describes an item or service that is added to another, komi focuses on the idea of something being 'folded into' or 'accounted for' in a total. You will see komi most frequently in financial contexts, such as souryou-komi (shipping included in the price). If you use tsuki for tax, like *zei-tsuki, it sounds like the tax is a separate physical object attached to the price, which is conceptually odd. Therefore, use komi when talking about totals and tsuki when talking about additional features or physical attachments. This distinction is vital for clear communication in commercial and financial transactions in Japan.

この商品は税込みで500円ですが、おまけ付きです。(Kono shouhin wa zei-komi de gohyaku-en desu ga, omake-tsuki desu.) - This product is 500 yen including tax, and it comes with a free gift.

For describing people or groups, as mentioned before, 〜連れ (zure) is the appropriate suffix. If you see a sign that says kazoku-zure kangei, it means 'families (with children) welcome.' Using tsuki here would be dehumanizing. Similarly, douhan (同伴) is used for 'accompanied by' in more formal or specific social contexts (like a 'date' or a business companion). In the realm of formal documents, 同封 (doufuu) is used for things 'enclosed' in an envelope, and 添付 (tenpu) is used for 'attaching' files to an email. While tenpu and tsuki share the same kanji (付), tenpu is a formal Sino-Japanese (kango) verb, whereas tsuki is a more versatile native Japanese (wago) suffix. Knowing when to switch from the everyday tsuki to the professional tenpu is a hallmark of an advanced learner.

Finally, let's consider the simple particle 〜と (to). In many cases, you can simply say [Noun A] to [Noun B] to mean 'A and B.' However, to is neutral and doesn't imply that one is a feature of the other. Raisu to sūpu (rice and soup) just lists two items. Sūpu-tsuki no raisu (rice with soup included) suggests that the soup is an addition to the main rice dish. The choice between to and tsuki depends on whether you want to present the items as equals or as a primary item with an added feature. By understanding these alternatives—iri, komi, zure, doufuu, tenpu, and to—you can navigate the complexities of Japanese 'inclusions' with precision and grace, ensuring that your meaning is always clear and culturally appropriate.

メールに資料を添付しましたので、ご確認ください。(Mēru ni shiryou o tenpu shimashita node, gokakunin kudasai.) - I have attached the documents to the email, so please check them.

〜付き vs. 〜と
'Tsuki' implies a hierarchical relationship (feature added to main), while 'to' implies equality.
〜付き vs. 〜添付
'Tsuki' is a general suffix; 'Tenpu' is a specific formal verb for digital or physical document attachment.

In summary, while 〜付き is a highly useful and common suffix, it is just one part of a larger system of expressing inclusion and attachment in Japanese. By learning its synonyms and alternatives, you gain the ability to choose the exact word that fits the context—whether you're talking about the ingredients in your food, the tax in your bill, the companion on your trip, or the file in your email. This level of precision is what separates an intermediate learner from a truly proficient speaker. As you continue to encounter these words, pay close attention to the context and the 'nature' of the attachment, and you'll soon find yourself choosing the right word instinctively every time.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The idiom 'origami-tsuki' (guaranteed) comes from the Edo period, where high-quality swords were issued with a folded paper (origami) certificate of authenticity.

Aussprachehilfe

UK /ˈtsuːki/
US /ˈtsuki/
The stress is typically flat in Japanese (pitch accent), but in English loanword contexts, the first syllable might be slightly emphasized.
Reimt sich auf
Suki (like) Fuki (butterbur) Kuki (stem) Yuki (snow) Muki (direction) Geki (drama) Hiki (pull) Shiki (four seasons)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'tsu' as 'su' (missing the 't' sound).
  • Pronouncing 'ki' as 'kee' with a long vowel.
  • Separating 'tsu' and 'ki' too much; it should be one fluid suffix.
  • Misplacing the pitch accent in a sentence.
  • Confusing it with 'tsuki' meaning 'moon' (different kanji: 月).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The kanji is simple and the suffix is easy to spot in text.

Schreiben 3/5

Requires remembering to attach it directly to the noun.

Sprechen 3/5

Pitch accent and fluid pronunciation of 'tsu' take practice.

Hören 2/5

Very common in daily life, making it easy to hear once learned.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

付く (tsuku) 付ける (tsukeru) セット (setto) と (to) の (no)

Als Nächstes lernen

入り (iri) 込み (komi) 抜き (nuki) 連れ (zure) 添え (soe)

Fortgeschritten

附随 (fuzui) 添付 (tenpu) 同封 (doufuu) 付帯 (futai) 付属 (fuzoku)

Wichtige Grammatik

Noun + 付き as a Compound Noun

朝食付き (Breakfast included)

Using 'no' to modify nouns

カメラ付きの携帯 (Phone with a camera)

State marker 'de'

家具付きで借りる (Rent with furniture)

Negative form 'dewa nai'

保証付きではない (Not with warranty)

Direct attachment to noun stems

名前付き (With name)

Beispiele nach Niveau

1

このセットはドリンク付きです。

This set comes with a drink.

Simple [Noun] + 付き + です structure.

2

ライス付きをお願いします。

With rice, please.

Using 'tsuki' to specify an order.

3

おまけ付きのお菓子です。

It's candy with a free gift.

Using 'no' to modify the noun 'okashi'.

4

ペン付きのノートを買いました。

I bought a notebook with a pen.

Describing a physical attachment.

5

このおもちゃは電池付きですか?

Does this toy come with batteries?

Asking a question about inclusions.

6

朝食付きのホテルはどこですか?

Where is the hotel with breakfast included?

Using 'tsuki' in a noun phrase.

7

サラダ付きのランチを食べました。

I ate a lunch that came with a salad.

Describing a past action with an included item.

8

これはカバー付きのスマホです。

This is a smartphone with a cover.

Identifying a product feature.

1

この部屋はエアコン付きで便利です。

This room is convenient because it has air conditioning.

Using 'de' to connect the state to an adjective.

2

駐車場付きの家を探しています。

I am looking for a house with a parking space.

Modifying 'ie' (house) with 'chuushajou-tsuki'.

3

カメラ付きの携帯電話は高いです。

Mobile phones with cameras are expensive.

Describing a general category of items.

4

このプランは夕食付きではありません。

This plan does not include dinner.

Negative form: 'tsuki dewa arimasen'.

5

鍵付きの箱にしまってください。

Please put it in the box with a lock.

Using 'no' to specify which box.

6

保証付きの商品なので安心です。

It's a product with a warranty, so I feel relieved.

Giving a reason with 'node'.

7

屋根付きの駐輪場があります。

There is a bicycle parking lot with a roof.

Describing a physical feature of a facility.

8

名前付きのラベルを貼りました。

I attached a label with a name on it.

Describing the content of a label.

1

家具付きのマンションを借りました。

I rented a furnished apartment.

Standard real estate terminology.

2

この仕事は交通費付きですか?

Does this job include transportation expenses?

Inquiring about job benefits.

3

条件付きでその提案を受け入れます。

I will accept that proposal with conditions.

Abstract usage: 'jouken-tsuki' (conditional).

4

彼は運付きの男だと言われています。

He is said to be a lucky man.

Describing a personal attribute (luck).

5

説明書付きですが、使い方が難しいです。

It comes with a manual, but it's hard to use.

Contrasting the inclusion with a difficulty.

6

期限付きのチケットなので注意してください。

Please be careful as it is a time-limited ticket.

Describing a constraint (time limit).

7

オートロック付きの物件は安全です。

Properties with auto-lock systems are safe.

Using 'tsuki' for security features.

8

特典付きの限定版を予約しました。

I reserved the limited edition with special bonuses.

Common marketing term 'tokuten-tsuki'.

1

この契約は保証人付きでなければなりません。

This contract must be with a guarantor.

Formal requirement in a contract.

2

彼は自信付きでスピーチを終えた。

He finished his speech with confidence.

Using 'tsuki' to describe the manner/state of an action.

3

それは折り紙付きの品質です。

That is of guaranteed (certified) quality.

Idiomatic expression 'origami-tsuki' (certified/guaranteed).

4

札付きの不良として知られていた。

He was known as a notorious delinquent.

Idiomatic expression 'fuda-tsuki' (notorious/branded).

5

利息付きで借金を返済しました。

I repaid the debt with interest.

Financial context: 'risoku-tsuki'.

6

このカメラはレンズ付きでこの価格です。

This camera is this price including the lens.

Clarifying bundled pricing.

7

許可付きのエリアにのみ入れます。

You can only enter areas with permission.

Abstract condition for access.

8

彼は理屈付きで反論してきた。

He argued back with logic (rationalization).

Describing the nature of an argument.

1

その法案は修正案付きで可決された。

The bill was passed with an amendment attached.

Legislative context.

2

伝統的な家屋には縁側付きのものが多い。

Many traditional houses come with a veranda (engawa).

Architectural description.

3

彼女の言葉には含み付きのニュアンスがあった。

There was a suggestive nuance in her words.

Describing abstract linguistic nuance.

4

その土地は権利付きで売却された。

The land was sold with rights attached.

Legal/Property context.

5

彼は箔付きの経歴を持っている。

He has a prestigious (gilded) career history.

Idiomatic: 'haku-tsuki' (prestigious/authoritative).

6

その絵画は鑑定書付きの真作だ。

The painting is an authentic work with a certificate of appraisal.

Art/Authentication context.

7

この計画はリスク付きであることを忘れるな。

Do not forget that this plan comes with risks.

Emphasizing an inherent negative quality.

8

注釈付きのテキストは理解を助ける。

Annotated texts help with understanding.

Academic/Literary context.

1

古文書には解説付きの翻刻が必要だ。

Ancient documents require a reprint with commentary.

Specialized historical/literary context.

2

その条約は留保付きで調印された。

The treaty was signed with reservations.

International law/Diplomatic context.

3

彼は看板付きの学者として重用されている。

He is highly valued as a scholar with a big reputation (signboard).

Idiomatic: 'kanban-tsuki' (famous/representative).

4

この刀は銘付きの名刀である。

This sword is a famous blade with an inscription (signature).

Traditional craft/Antiques context.

5

彼の行動には常に打算付きの意図が見える。

His actions always show intentions based on calculation.

Deep psychological description.

6

その建築は歴史的背景付きで評価されるべきだ。

The architecture should be evaluated along with its historical background.

Complex critical analysis.

7

この契約書は特約付きの条項を含んでいる。

This contract contains clauses with special provisions.

Highly specific legal terminology.

8

その発言は政治的意図付きでなされたものだ。

That statement was made with political intent attached.

Political analysis.

Häufige Kollokationen

朝食付き
家具付き
ドリンク付き
カメラ付き
条件付き
保証付き
おまけ付き
駐車場付き
期限付き
特典付き

Häufige Phrasen

ライス付き

— Comes with rice. Usually heard in Western-style restaurants in Japan.

ハンバーグ、ライス付きで。

ネット付き

— Comes with internet access. Common in apartment listings.

この部屋はネット付きです。

鍵付き

— Equipped with a lock. Used for boxes, diaries, or rooms.

鍵付きの引き出しに隠す。

名前付き

— With a name on it. Used for labeled items.

名前付きのタオルを持っていく。

屋根付き

— With a roof. Used for parking lots or outdoor areas.

屋根付きのテラスで休む。

理由付き

— With a reason provided. Used for explanations or excuses.

理由付きで断る。

写真付き

— With a photo. Used for IDs or reports.

写真付きの身分証明書。

解説付き

— With commentary or explanation. Used for books or videos.

解説付きのDVDを見る。

サイン付き

— Autographed or signed. Used for books or merchandise.

サイン付きの本を宝物にする。

ライト付き

— Equipped with a light. Used for pens, mirrors, or tools.

ライト付きの鏡を買った。

Wird oft verwechselt mit

〜付き vs 入り (iri)

Use 'iri' for things inside/mixed, 'tsuki' for things attached/included as extras.

〜付き vs 込み (komi)

Use 'komi' for totals (tax, shipping), 'tsuki' for features or items.

〜付き vs 連れ (zure)

Use 'zure' for people companions, 'tsuki' for inanimate features.

Redewendungen & Ausdrücke

"折り紙付き"

— Guaranteed; certified; having a proven reputation. Originally from certificates of authenticity for swords.

彼の腕前は折り紙付きだ。

Idiomatic
"札付き"

— Notorious; branded; having a bad reputation. Literally 'with a tag.'

彼は札付きのワルだ。

Informal/Slang
"箔が付く"

— To gain prestige; to become more authoritative or valuable.

留学すれば経歴に箔が付く。

Idiomatic
"お墨付き"

— Official approval; authorization from a high authority.

社長のお墨付きをもらう。

Formal/Idiomatic
"看板付き"

— Famous; representative; being the 'face' of something.

看板付きの看板娘。

Informal
"理屈付き"

— With a rationalization or a complex excuse.

理屈付きで言い訳をする。

Neutral
"おまけ付き"

— With something extra (often used figuratively for unexpected news).

話におまけ付きで驚いた。

Neutral
"条件付きの愛"

— Conditional love (love that depends on certain factors).

条件付きの愛は悲しい。

Literary
"保証付きの成功"

— Guaranteed success.

保証付きの成功なんてない。

Neutral
"名前付きの保存"

— Save as (in computing, saving with a specific name).

ファイルを名前付きで保存する。

Technical

Leicht verwechselbar

〜付き vs 入り (iri)

Both mean 'with' or 'including' in English.

Iri is for containment/ingredients; Tsuki is for attachment/extras.

砂糖入り (sugar in) vs. デザート付き (dessert with).

〜付き vs 込み (komi)

Both describe inclusions in a price.

Komi is for the total sum; Tsuki is for an added item.

税込み (tax included) vs. おまけ付き (gift included).

〜付き vs 持ち (mochi)

Both can describe a state of having something.

Mochi often refers to who pays or a lasting quality; Tsuki is an attachment.

自分持ち (pay yourself) vs. 保証付き (with warranty).

〜付き vs 添え (soe)

Both mean 'accompanied by' in food.

Soe is more formal/culinary, like a garnish; Tsuki is a general inclusion.

パセリ添え (with parsley) vs. ライス付き (with rice).

〜付き vs 連れ (zure)

Both mean 'with' someone/something.

Zure is for people; Tsuki is for things.

家族連れ (with family) vs. カメラ付き (with camera).

Satzmuster

A1

[Noun]付きです。

これはドリンク付きです。

A2

[Noun]付きの[Noun]。

カメラ付きのスマホ。

B1

[Noun]付きで[Verb]。

家具付きで借ります。

B1

[Noun]付きなので[Sentence]。

保証付きなので安心です。

B2

[Noun]付きの[Abstract Noun]。

条件付きの承認。

B2

[Idiom]付き。

折り紙付きの腕前。

C1

[Noun]付きであることを[Verb]。

リスク付きであることを覚悟する。

C2

[Formal Noun]付きの[Formal Noun]。

留保付きの調印。

Wortfamilie

Substantive

付き添い (tsukisoi) - attendant/escort
付属品 (fuzokuhin) - accessories
付録 (furoku) - supplement/appendix

Verben

付く (tsuku) - to attach/adhere
付ける (tsukeru) - to attach/apply
付き合う (tsukiau) - to socialize/date

Adjektive

付随的 (fuzuiteki) - incidental
付属の (fuzoku no) - attached/affiliated

Verwandt

入り (iri)
込み (komi)
連れ (zure)
抜き (nuki)
添え (soe)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in daily life, advertising, and service industries.

Häufige Fehler
  • Using 'o' before 'tsuki'. 朝食付き (Choushoku-tsuki)

    Learners often treat 'tsuki' like a verb that needs an object particle. It's a suffix, so it attaches directly.

  • Using 'tsuki' for ingredients mixed in. ミルク入り (Miruku-iri)

    If the milk is already in the coffee, use 'iri'. If it's a separate carton on the side, you could use 'tsuki'.

  • Omitting 'no' when modifying a noun. カメラ付きの携帯 (Kamera-tsuki no keitai)

    To use the 'tsuki' phrase as an adjective, you must use 'no' to connect it to the next noun.

  • Using 'tsuki' for human companions. 友達と一緒に (Tomodachi to issho ni)

    'Tsuki' is for inanimate objects or services. Using it for people is grammatically incorrect and socially awkward.

  • Confusing 'tsuki' with 'komi' for tax. 税込み (Zei-komi)

    Tax is 'folded into' the price, so 'komi' is used. 'Zei-tsuki' is not a standard term.

Tipps

Direct Attachment

Always attach 'tsuki' directly to the noun. Do not put a particle like 'o' or 'ga' between the noun and the suffix.

Menu Reading

When reading a menu, look for '付き' to see what is included in the price. It's the key to finding the best value sets.

Real Estate Terms

In apartment hunting, 'kagu-tsuki' (furnished) and 'netto-tsuki' (internet included) are your best friends for a quick move.

Tsuki vs. Iri

Remember: Tsuki is 'on/with', Iri is 'in'. This simple rule will solve 90% of your confusion between these two suffixes.

Origami-tsuki

Use 'origami-tsuki' when you want to say someone's skill or a product's quality is 100% guaranteed and proven.

No People!

Never use 'tsuki' to describe your friends or family coming with you. It sounds like they are accessories. Use 'to issho ni'.

Conditional Deals

In business, 'jouken-tsuki' (conditional) is a very important term. Always check the conditions attached to a 'jouken-tsuki' offer.

Feature Lists

On tech websites, 'tsuki' is used to list hardware features. 'Kamera-tsuki', 'Bluetooth-tsuki', etc., are standard.

Sticky Suffix

Think of 'tsuki' as 'stuck-y'. The extra feature is 'stuck' to the main item.

Fast Food Orders

When ordering fast food, you can say 'setto, dorinku-tsuki de' to be very clear about wanting the drink included.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'tsuki' as a 'sticky' note. When something is 'tsuki,' it is 'stuck' to the main item as an extra feature.

Visuelle Assoziation

Imagine a hotel room with a giant breakfast plate glued to the door. That's 'choushoku-tsuki.'

Word Web

朝食付き ドリンク付き 家具付き 条件付き 保証付き カメラ付き おまけ付き 駐車場付き

Herausforderung

Try to find three items in your room right now and describe them using '〜付き' in Japanese (e.g., 'This book is cover-tsuki').

Wortherkunft

Derived from the Japanese verb 'tsuku' (付く), which has been part of the language since the Old Japanese period. The kanji '付' represents a person standing next to another, signifying 'handing over' or 'attaching.'

Ursprüngliche Bedeutung: To be attached to; to accompany; to adhere.

Japonic

Kultureller Kontext

Avoid using 'tsuki' for people, as it can sound like you are treating them as an object or accessory. Use 'issho ni' or 'zure' instead.

In English, we often use 'with' or 'including,' but we don't have a specific suffix that attaches to nouns in the same way. We might say 'furnished' or 'camera-equipped.'

Origami-tsuki (often used in TV shows to describe experts). Fuda-tsuki (common in anime to describe notorious characters). Tokuten-tsuki (seen on every idol group's CD release).

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Restaurant

  • ドリンク付きですか?
  • ライス付きでお願いします。
  • デザート付きのセット。
  • サラダ付きに変更できますか?

Real Estate

  • 家具付きの部屋。
  • 駐車場付き物件。
  • オートロック付きですか?
  • ネット付きで探しています。

Shopping

  • 保証付きの商品。
  • おまけ付きのお菓子。
  • ケース付きのメガネ。
  • 電池付きですぐ使えます。

Travel

  • 朝食付きのプラン。
  • 温泉付きの客室。
  • 送迎付きのツアー。
  • ガイド付きで安心です。

Business

  • 条件付きの契約。
  • 期限付きのプロジェクト。
  • 理由付きで報告する。
  • 署名付きの書類。

Gesprächseinstiege

"このランチセットは、ドリンク付きでお得ですね。"

"家具付きのマンションって、引っ越しが楽そうじゃないですか?"

"最近のスマホは、高性能なカメラ付きが当たり前になりましたね。"

"おまけ付きのお菓子を見ると、つい買いたくなりませんか?"

"旅行に行くなら、やっぱり朝食付きのホテルがいいですよね。"

Tagebuch-Impulse

今日、何か「〜付き」のものを見ましたか?それは何でしたか?

あなたが家を借りるなら、どんな「〜付き」の条件が一番大切ですか?

「おまけ付き」の商品を買って、嬉しかった経験はありますか?

「条件付き」のチャンスが来たら、あなたはどうしますか?

自分を「〜付き」で表現するなら、どんな言葉を選びますか?(例:笑顔付き)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Generally, no. Using 'tsuki' for people sounds like you are treating them as an accessory or a feature of an object. For people, use 'to issho ni' (together with) or 'zure' (accompanied by, as in 'kazoku-zure').

'Tsuki' is for things that are attached or included as a separate part (like a room with breakfast). 'Iri' is for things that are inside or mixed in (like coffee with sugar already in it).

It is neutral and can be used in both casual and polite Japanese. In very formal legal or business contexts, more specific terms like 'tenpu' (attached file) or 'doufuu' (enclosed) are preferred.

You must use the particle 'no'. For example, 'kamera-tsuki no keitai' (a phone with a camera). Without 'no', it cannot modify the following noun correctly.

It is primarily used with nouns. While it comes from the verb 'tsuku', as a suffix, it almost always follows a noun to create a compound descriptor.

It is an idiom meaning 'guaranteed' or 'certified.' It comes from old certificates of authenticity for swords that were written on folded paper (origami).

Use 'komi' for totals, especially financial ones like 'zei-komi' (tax included) or 'souryou-komi' (shipping included). Use 'tsuki' for physical features or separate items included in a set.

The word 'tsuki' can mean 'moon', but it uses a different kanji (月). The suffix 'tsuki' uses the kanji '付き' or just 'つき' in hiragana.

It is 'raisu-tsuki' because the rice is a separate item included with the meal. 'Raisu-iri' would imply the rice is mixed inside another food item.

While technically understandable, it's more natural to just say 'muryou' (free) or 'service' (on the house). 'Omake-tsuki' is the standard way to say it comes with a free gift.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write 'A hotel with breakfast' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'This set comes with a drink' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'I am looking for a furnished apartment' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A phone with a camera' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Conditional approval' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A product with a warranty' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A box with a lock' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Limited edition with a bonus' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A parking lot with a roof' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'He is a lucky man' using 'tsuki'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Repay with interest' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A career with prestige' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Annotated text' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A famous scholar' using 'kanban'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'Signed book' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A label with a name' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A room with an open-air bath' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A plan with two meals' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A notebook with a pen' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write 'A toy with a gift' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'With rice, please' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Is this room furnished?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I want a hotel with breakfast' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It comes with a one-year warranty' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I accepted it with conditions' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Does this include a drink?' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I bought a camera with a lens' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's a limited edition with a bonus' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He finished with confidence' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's a notorious problem' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Repay with interest' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's a guaranteed quality' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I read the annotated version' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's a prestigious award' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I signed with reservations' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'He is a famous professor' using 'kanban'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It was done with calculation' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's a sword with an inscription' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'The bill passed with amendments' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I gave a reason' in Japanese.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '朝食付きのプランです' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to 'ドリンク付きでお願いします' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '家具付きのマンションです' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '保証付きなので安心です' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '条件付きの採用です' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '特典付きの限定版です' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '自信付きで話しました' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '札付きのワルだ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '利息付きで返して' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '鑑定書付きの本物です' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '箔付きの経歴ですね' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '留保付きの調印です' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '看板付きの学者です' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '打算付きの行動だ' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to '注釈付きで読みやすい' and translate.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!