心がける
When you want to express the idea of actively trying to do something, or keeping something in mind as a goal, the verb 心がける (kokorogakeru) is very useful. It’s a way to say you are making an effort or setting your mind to something.
For example, if you want to remember to eat vegetables every day, you might say 「毎日野菜を食べるように心がけています。」 (I make an effort to eat vegetables every day.) Or if you’re trying to be polite, you could say 「丁寧な言葉を使うように心がける。」 (I try to use polite language.)
It implies a conscious effort or a good habit you're trying to maintain.
心がける in 30 Sekunden
- consciously try
- bear in mind
- make an effort
Schwierigkeitsgrad
Common kanji, but the 'gakeru' part might be a bit tricky for absolute beginners.
Common kanji, but remembering the stroke order for 心 and 掛 can take a little practice.
Relatively straightforward pronunciation.
Clear pronunciation, often used in common situations.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou can use it like this: 「健康のために、毎日野菜を食べるように心がけています。」(I try to keep in mind to eat vegetables every day for my health.) Or, 「時間に遅れないように心がけてください。」 (Please try to be mindful not to be late.)
心がける implies making a conscious effort or setting a personal rule to consistently do something, often for a good outcome. It's about 'keeping something in mind' as a principle. Other verbs like 試す (tamesu) mean to 'try out' or 'experiment,' and 努力する (doryoku suru) means to 'make an effort' or 'strive,' which can be for a specific task or goal.
It's generally a polite and neutral verb, suitable for both formal and informal contexts. You'll hear it in professional settings and daily conversations.
Yes, you can! For example: 「無駄遣いをしないように心がけています。」 (I try to keep in mind not to waste money.) The structure is often 「~ないように心がける」 (to keep in mind not to ~).
It usually refers to actions or attitudes that are considered good or beneficial. While you can use it with negative verbs to avoid something, the underlying intention is typically positive – to improve or maintain a good state.
心 (kokoro) means 'heart' or 'mind'. がける (gakeru) comes from the verb 掛ける (kakeru), which has many meanings, but in this context, it contributes to the idea of 'applying' or 'directing' one's mind towards something. So, 'to direct one's mind' or 'to keep in mind'.
Not really a specific idiom, but it's very common to see it in the pattern 「~ように心がける」 (to keep in mind to do/be ~). This is its most frequent and natural usage.
The past tense is 心がけた (kokorogaketa). For example: 「彼は毎日運動するように心がけた。」 (He tried to keep in mind to exercise every day.)
No, 心がける specifically implies a conscious effort or intention. If something happens naturally, you wouldn't use this verb.
意識する (ishiki suru) means 'to be conscious of' or 'to be aware of'. While there's overlap, 心がける goes a step further than just awareness; it implies acting on that awareness or making an ongoing effort based on it. You might 意識する a problem, but then 心がける to solve it.
Teste dich selbst 42 Fragen
いつも安全運転を___ましょう。(Let's always aim for safe driving.)
「心がける」は「心に留める」「目指す」という意味です。安全運転を意識するという文脈に合うのは「心がける」です。
健康のために、毎日野菜を食べるように___ています。(For my health, I try to eat vegetables every day.)
「心がける」は「努力してそうする」「気を配る」という意味です。健康のために野菜を食べるように努力しているという文脈に合うのは「心がける」です。
先生はいつも生徒の気持ちを___て授業をしています。(The teacher always considers the students' feelings when teaching.)
「心がける」は「注意を払う」「配慮する」という意味です。生徒の気持ちを配慮するという文脈に合うのは「心がける」です。
日本語の勉強を毎日___と、上達します。(If you try to study Japanese every day, you will improve.)
「心がける」は「努力する」「意識する」という意味です。日本語の勉強を毎日意識して努力するという文脈に合うのは「心がける」です。
試験前は、早く寝るように___ましょう。(Before the exam, let's try to go to bed early.)
「心がける」は「意識的にそうする」「努める」という意味です。試験前に早く寝るように努めるという文脈に合うのは「心がける」です。
環境のために、節電を___ています。(For the environment, I try to save electricity.)
「心がける」は「意識的に努力する」「気を配る」という意味です。環境のために節電を意識的に努力しているという文脈に合うのは「心がける」です。
健康のために、毎日運動するよう___。
To keep in mind to exercise for health.
いつも笑顔でいることを___。
I try to always smile.
約束の時間を守るように___。
I make an effort to be on time for appointments.
節約を___たいと思います。
I want to try to save money.
安全運転を___。
Please drive safely.
宿題は毎日___。
I try to do my homework every day.
This sentence means 'For my health, I make an effort to exercise every day.' The particle 'ため' indicates purpose, and 'こと' nominalizes the verb '運動する'.
This sentence translates to 'At work, I always try to learn new things.' '常に' means 'always,' and 'よう' indicates an effort or intention.
This means 'You should try to respect others' opinions.' 'べきです' indicates that something should be done.
You are starting a new project at work. What is one thing you will 心がける to ensure its success? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プロジェクトを成功させるために、常にチームとの連携を心がけます。 (To make the project successful, I will always keep in mind to cooperate with the team.)
You want to improve your Japanese speaking skills. What is one habit you will 心がける to achieve this? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語の会話力を上達させるために、毎日、日本人と話す機会を心がけます。(To improve my Japanese conversation skills, I will make an effort to speak with Japanese people every day.)
You are giving advice to a friend who is moving to Japan. What is one piece of advice related to Japanese customs that you would tell them to 心がける? Write a short sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本で生活する際には、公共の場所でのマナーを守ることを心がけるように。(When living in Japan, try to be mindful of public manners.)
この文章から読み取れる、新しい職場で心がけるべきことは何ですか?
Read this passage:
新しい職場では、同僚との良好な関係を築くことが大切です。そのためには、相手の意見を尊重し、積極的にコミュニケーションをとることを心がけましょう。また、困っている人がいたら、進んで助ける姿勢も重要です。
この文章から読み取れる、新しい職場で心がけるべきことは何ですか?
文章には「同僚との良好な関係を築くことが大切」とあり、「相手の意見を尊重し、積極的にコミュニケーションをとることを心がけましょう」「困っている人がいたら、進んで助ける姿勢も重要」と書かれています。
文章には「同僚との良好な関係を築くことが大切」とあり、「相手の意見を尊重し、積極的にコミュニケーションをとることを心がけましょう」「困っている人がいたら、進んで助ける姿勢も重要」と書かれています。
健康的な生活を送るために、この文章で特に心がけるべきこととして挙げられているのは何ですか?
Read this passage:
健康的な生活を送るためには、バランスの取れた食事と適度な運動が欠かせません。特に、野菜を多く摂り、加工食品は控えめにすることを心がけましょう。また、一日に十分な睡眠時間を確保することも大切です。
健康的な生活を送るために、この文章で特に心がけるべきこととして挙げられているのは何ですか?
文章には「特に、野菜を多く摂り、加工食品は控えめにすることを心がけましょう」と明確に書かれています。
文章には「特に、野菜を多く摂り、加工食品は控えめにすることを心がけましょう」と明確に書かれています。
日本語をより自然に話すために、学習者が心がけるべきこととして、この文章で強調されているのは何ですか?
Read this passage:
日本語学習者は、単語や文法だけでなく、文化的な背景も理解することが重要です。特に、敬語の使い分けや、場面に応じた適切な表現を心がけることで、より自然な日本語が話せるようになります。焦らず、楽しみながら学習を続けましょう。
日本語をより自然に話すために、学習者が心がけるべきこととして、この文章で強調されているのは何ですか?
文章には「特に、敬語の使い分けや、場面に応じた適切な表現を心がけることで、より自然な日本語が話せるようになります」と書かれています。
文章には「特に、敬語の使い分けや、場面に応じた適切な表現を心がけることで、より自然な日本語が話せるようになります」と書かれています。
健康のため、毎日運動するよう___。
The sentence implies an ongoing effort to exercise daily for health, so '心がけている' (am making an effort to) is the most appropriate continuous form.
顧客満足度を向上させるため、サービス改善を常に___。
The sentence expresses a strong recommendation or necessity for continuous service improvement, making '心がけるべきだ' (should aim to) the most suitable choice.
新しいプロジェクトでは、コスト削減を___必要がある。
The phrase '〜よう(に)する' (to try to do something) fits here to express the need to aim for cost reduction. '〜よう(に)心がける' is a common structure.
常に向上心を持ち、新しい知識を学ぶよう___。
This is a general statement about what one should 'keep in mind' or 'aim to do'. The plain form '心がける' is appropriate for a general principle.
彼はいつも相手の立場を___、発言するようにしている。
The sentence describes an ongoing action ('いつも') and connects it to the next clause ('発言するようにしている'). '心がけており' (keeping in mind and...) is the appropriate conjunctive form.
子供たちには、感謝の気持ちを忘れないよう___と教えている。
'〜ように教える' means to teach someone to do something. So, '心がけるように' (to aim to) fits perfectly as the desired action being taught.
This sentence means 'For my health, I make an effort to exercise every day.' The order places the reason first, then the daily action, and finally the verb '心がける' (to keep in mind/aim to).
This means 'We always strive to provide services from the customer's perspective.' The structure emphasizes 'always' (常に), then 'from the customer's perspective' (お客様の視点に立って), followed by 'to provide services' (サービスを提供するよう), and finally 'strive' (心がけております).
This sentence translates to 'At work, I make an effort to approach tasks with efficiency in mind.' The order sets the context 'at work' (仕事では), then the focus 'efficiency in mind' (効率性を意識して), followed by 'to approach tasks' (取り組むよう), and finally 'make an effort' (心がけています).
This sentence means 'For my health, I try to eat vegetables every day.' The order builds up the context then the action.
This translates to 'At work, I always try to be conscious of efficiency and aim for improvement.' The order follows a logical flow of thought.
This means 'All employees strive to provide the best service to customers.' The order places the beneficiary first, then the service, then the action.
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
心がける (kokorogakeru) means to make a conscious effort to keep something in mind or to aim to do something.
- consciously try
- bear in mind
- make an effort
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr health Wörter
しばらく
B1For a while, for some time.
異変がある
B1To have an unusual change or abnormality.
異常な
B1Abnormal; unusual; irregular.
擦り傷
B1Scratch, graze, abrasion.
吸収する
B1To absorb.
禁酒
B1Abstinence from alcohol; the act of refraining from alcohol.
痛む
A2to hurt; to ache
鍼灸
B1Acupuncture and moxibustion; traditional Chinese medicine treatments.
急性的
B1Acute.
急性な
B1Acute