きょねん
When talking about time in Japanese, you'll encounter several common words. きょねん (kyonen) specifically refers to 'last year'. This is a frequently used noun in everyday conversations.
For example, if you want to say 'Last year, I went to Japan,' you would use きょねん at the beginning of your sentence. It's a straightforward term that doesn't change much in different contexts, making it quite easy to remember and use.
You'll often hear it paired with verbs in the past tense, naturally, since it refers to a time that has already passed.
きょねん in 30 Sekunden
- きょねん means 'last year.'
- It is a common noun in Japanese.
- Useful for talking about past events.
§ What does きょねん mean?
きょねん (kyonen) means 'last year'. It's a straightforward word you'll use a lot when talking about past events or dates. Think of it as the Japanese equivalent of saying 'last year' in English.
§ When do people use きょねん?
You use きょねん whenever you need to refer to the year before the current one. It’s common in everyday conversations, when recounting stories, or when giving specific timelines.
- DEFINITION
- きょねん (kyonen) - Last year.
Here are some common scenarios where you'd hear or use きょねん:
- Talking about past birthdays or anniversaries.
- Mentioning when you started a new job or moved.
- Discussing events that happened in the previous year.
- Asking someone about something they did last year.
きょねん、日本に行きました。
This sentence means: "Last year, I went to Japan." It's a simple, direct way to state an action that occurred in the previous year.
きょねんの夏はとても暑かったです。
This translates to: "Last year's summer was very hot." Here, きょねん is used with the possessive particle の (no) to describe something that belonged to or was associated with last year.
Let's look at another example:
A: お誕生日はいつですか? (When is your birthday?)
B: きょねんの10月でした。(It was last year in October.)
This is a common dialogue pattern. Notice how "きょねんの10月" directly indicates 'October of last year'.
You can also use it to set a general time frame for a longer event:
きょねんから日本語を勉強しています。
This means: "I have been studying Japanese since last year." The particle から (kara) here means 'since' or 'from'. This shows its versatility in expressing durations that started in the previous year.
Understanding きょねん is fundamental for anyone learning Japanese. It allows you to correctly place actions and events in the past, making your conversations much clearer and more natural. Practice using it with various verbs and situations to solidify your understanding.
§ きょねん (kyonen) explained
- DEFINITION
- Last year.
§ Hearing きょねん in daily Japanese
§ At work
きょねんのプロジェクトは成功でした。(Kyonen no purojekuto wa seikō deshita.)
(Hint: Last year's project was a success.)
きょねんの売上はどうでしたか。(Kyonen no uriage wa dō deshita ka?)
(Hint: How were sales last year?)
§ At school
きょねん、高校を卒業しました。(Kyonen, kōkō o sotsugyō shimashita.)
(Hint: I graduated high school last year.)
きょねんの文化祭は楽しかったですか。(Kyonen no bunkasai wa tanoshikatta desu ka?)
(Hint: Was last year's cultural festival fun?)
§ In the news
きょねんより犯罪が減少しました。(Kyonen yori hanzai ga genshō shimashita.)
(Hint: Crime decreased compared to last year.)
きょねんの経済成長率は3%でした。(Kyonen no keizai seichōritsu wa san pāsento deshita.)
(Hint: Last year's economic growth rate was 3%.)
§ General conversation
きょねん、日本へ旅行しました。(Kyonen, Nihon e ryokō shimashita.)
(Hint: I traveled to Japan last year.)
きょねんの夏はとても暑かったですね。(Kyonen no natsu wa totemo atsukatta desu ne.)
(Hint: Last summer was very hot, wasn't it?)
§ Practice using きょねん
- What did you do last year for your birthday?
- Where did you travel last year?
- What was a memorable event that happened last year?
Wusstest du?
The kanji for 'きょねん' (去年) literally mean 'past' (去) and 'year' (年). This straightforward combination reflects its direct meaning.
Beispiele nach Niveau
去年、日本に行きました。
I went to Japan last year.
Using に (ni) to indicate the destination of movement.
去年の夏はとても暑かったです。
Last year's summer was very hot.
Using の (no) to connect 「去年」 (kyonen - last year) and 「夏」 (natsu - summer).
去年から日本語を勉強しています。
I have been studying Japanese since last year.
Using から (kara) to indicate the starting point of an action.
去年はたくさん新しいことを学びました。
Last year, I learned many new things.
Using こと (koto) to refer to abstract things/matters.
去年会った人にまた会いたい。
I want to meet the person I met last year again.
Using a relative clause (去年会った人 - the person I met last year).
去年と同じくらい忙しいです。
I'm as busy as last year.
Using と同じくらい (to onaji kurai) to express 'about the same as'.
去年より日本語が上手になりました。
My Japanese has improved compared to last year.
Using より (yori) for comparison, meaning 'than'.
去年の目標は達成できませんでした。
I couldn't achieve last year's goal.
Using できませんでした (dekimasen deshita) for past negative potential.
去年からずっとこのプロジェクトに取り組んでいます。
I have been working on this project since last year.
去年は海外旅行に行けませんでしたが、今年は行きたいです。
Last year I couldn't go on an overseas trip, but I want to go this year.
彼女と初めて会ったのは去年の春でした。
The first time I met her was last spring.
去年と比べて、今年は格段に成長しました。
Compared to last year, I've grown remarkably this year.
去年発売された新製品は、今でも人気があります。
The new product released last year is still popular.
去年まで彼とは連絡を取っていませんでした。
I hadn't been in contact with him until last year.
去年の夏は猛暑で大変でしたね。
Last summer was difficult due to the intense heat, wasn't it?
去年、大学を卒業して社会人になりました。
Last year, I graduated from university and became a working adult.
昨年、彼は海外で事業を立ち上げ、成功を収めました。
Last year, he started a business overseas and achieved success.
「昨年(さくねん)」is a more formal alternative to 「去年(きょねん)」.
去年の夏は記録的な猛暑で、農作物に大きな被害が出ました。
Last summer was a record-breaking heatwave, causing significant damage to crops.
「記録的な」means 'record-breaking'.
彼女は去年の冬に留学から帰国し、日本語が格段に上達していました。
She returned from studying abroad last winter, and her Japanese had improved remarkably.
「格段に」means 'remarkably' or 'exceptionally'.
去年の流行語大賞は、社会の風潮を反映した興味深いものでした。
Last year's流行語大賞 (Popular Word of the Year Award) was interesting, reflecting societal trends.
「流行語大賞」is a well-known annual award in Japan.
去年のデータと比較すると、今年の売上は大幅に増加しています。
Compared to last year's data, this year's sales have significantly increased.
「大幅に」means 'significantly' or 'considerably'.
去年の反省点を踏まえ、今年はより効果的な戦略を立てる必要があります。
Based on last year's reflections, we need to devise more effective strategies this year.
「反省点を踏まえ」means 'based on reflections/lessons learned'.
去年の地震では多くの家屋が倒壊し、復興にはまだ時間がかかりそうです。
Many houses collapsed in last year's earthquake, and recovery seems to still take time.
「倒壊する」means 'to collapse' (of buildings).
去年の国際会議では、地球温暖化対策について活発な議論が交わされました。
At last year's international conference, active discussions were held on measures against global warming.
「活発な議論が交わされる」means 'active discussions were exchanged'.
Wird oft verwechselt mit
きょねん (last year) vs. きのう (yesterday). Both refer to the past, but one is a year and the other is a day. Don't mix them up!
きょねん (last year) vs. こんげつ (this month). Pay attention to the time frame being discussed.
去る年 is a more literary or archaic way to say 'the past year' or 'the year that has passed'. While similar in meaning to 去年, it's not used in everyday conversation for 'last year'.
Leicht verwechselbar
This is the same word, but written in kanji. Many learners get confused about when to use hiragana and when to use kanji.
Both mean 'last year'. In casual writing or when hiragana is preferred for readability (especially for younger learners or in materials with furigana), きょねん is used. 去年 is the standard kanji form.
去年、大学を卒業しました。 (Last year, I graduated from university.)
Both refer to a past year, but one is specifically 'last year' and the other is 'the year before last'.
きょねん is 'last year'. おととし is 'the year before last' (two years ago).
おととし、結婚しました。 (The year before last, I got married.)
These are opposites: 'last year' vs. 'next year'. Learners sometimes mix them up due to similar sounds.
きょねん is 'last year'. らいねん is 'next year'.
来年、旅行に行きます。 (Next year, I will go on a trip.)
While less common in everyday conversation than ことし (kotoshi), こんねん also means 'this year'. It can be confused with きょねん due to the 'nen' sound.
きょねん is 'last year'. こんねん (often ことし) is 'this year'. こんねん has a slightly more formal feel.
本年は大変お世話になりました。 (This year, you have been a great help. - Formal)
This is a more general way to say 'the previous year' or 'a year before'. While it can mean 'last year', it's less specific than きょねん.
きょねん specifically means 'last year' in a chronological sense. まえのとし means 'the year before' and can be used in various contexts, not just the immediate past year.
前の年はとても忙しかった。 (The previous year was very busy.)
So verwendest du es
When talking about last year in Japanese, you use きょねん (kyonen). It's a straightforward noun.
A common mistake is trying to add a particle like に (ni) after きょねん, as in きょねんに. While に can indicate a point in time, it's generally not needed with words like きょねん, きょう (kyou - today), or あした (ashita - tomorrow). You can just say きょねん.
Wortherkunft
From Middle Chinese '去年' (kʰioH nen)
Ursprüngliche Bedeutung: last year
Sino-JapaneseKultureller Kontext
In Japanese culture, reflecting on the past year and making plans for the new one is an important tradition, especially around New Year's. When talking about 去年 (kyonen), it often comes up in conversations about personal events, holidays, or business summaries, highlighting the cyclical nature of time and the importance of annual milestones.
Häufig gestellte Fragen
10 FragenYou say 'last year' in Japanese as きょねん (kyonen).
Yes, you can use きょねん (kyonen) for any event that occurred in the previous calendar year. For example, '去年日本に行きました' (Kyonen Nihon ni ikimashita) means 'I went to Japan last year.'
Both きょねん (kyonen) and さくねん (sakunen) mean 'last year'. きょねん is more common in everyday spoken Japanese, while さくねん is often used in formal writing or speeches. Think of きょねん as 'last year' and さくねん as 'the previous year' or 'the past year' in a more formal context.
You write きょねん (kyonen) in Kanji as 去年. The first character, 去, means 'past' or 'to leave', and the second character, 年, means 'year'.
Yes, a common phrase is '去年の夏' (Kyonen no natsu), meaning 'last summer'. Another example is '去年の誕生日' (Kyonen no tanjoubi), meaning 'last year's birthday'.
Yes, きょねん (kyonen) acts as an adverbial noun, so you can directly use it to modify verbs without any particles like 'に'. For instance, '去年引越しました' (Kyonen hikkoshimashita) means 'I moved last year'.
You can ask 'What did you do last year?' by saying '去年何をしましたか?' (Kyonen nani o shimashita ka?).
きょねん (kyonen) itself already means 'last year', so you don't need an additional counter like you might for counting individual years (e.g., 一年, ichinen - one year). It's a standalone word for the previous year.
きょねん (kyonen) is perfectly polite for most everyday conversations. For very formal or business settings, さくねん (sakunen) might be preferred, but きょねん is rarely considered impolite.
You can simply start your answer with きょねん (kyonen). For example, if asked '去年何をしましたか?' (Kyonen nani o shimashita ka? - What did you do last year?), you could reply '去年、旅行に行きました' (Kyonen, ryokou ni ikimashita - Last year, I went on a trip).
Teste dich selbst 42 Fragen
___ は とても いそがしかったです。(Last year was very busy.)
The sentence is about a past event, and 'いそがしかったです' (was busy) indicates past tense. 'きょねん' means 'last year'.
___、にほんへ いきました。(Last year, I went to Japan.)
The verb 'いきました' (went) is in the past tense, so 'きょねん' (last year) is the appropriate time word.
かれは ___ だいがくに はいりました。(He entered university last year.)
'はいりました' (entered) is a past tense verb, making 'きょねん' (last year) the correct choice.
___、たくさん ほんを よみました。(Last year, I read many books.)
The verb 'よみました' (read) is in the past tense, indicating that 'きょねん' (last year) is the correct time frame.
___ の たんじょうびは 7がつ でした。(My birthday last year was in July.)
The sentence describes a past event with 'でした' (was), so 'きょねん' (last year) fits the context.
わたしは ___ けっこんしました。(I got married last year.)
The verb 'けっこんしました' (got married) is in the past tense, so 'きょねん' (last year) is the correct word to complete the sentence.
What did they do last year?
What was the weather like last summer?
What did they read last year?
Read this aloud:
きょねん、何をしましたか?
Focus: きょねん
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
きょねんの誕生日パーティーは楽しかったです。
Focus: きょねんの
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
きょねん、初めて寿司を食べました。
Focus: たべました
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in Japanese saying "Last year, I went to Japan."
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年、日本に行きました。
Translate the following sentence into Japanese: "What did you do last year?"
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年、何をしましたか。
Complete the sentence in Japanese: "去年、( ) でした。" (It was my birthday last year.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年、誕生日でした。
Where did the person live last year?
Read this passage:
去年、東京に住んでいました。とても楽しかったです。今年も東京に住んでいます。
Where did the person live last year?
The first sentence says '去年、東京に住んでいました。' which means 'Last year, I lived in Tokyo.'
The first sentence says '去年、東京に住んでいました。' which means 'Last year, I lived in Tokyo.'
Where did Person B go last year?
Read this passage:
A: 去年、どこに行きましたか。 B: 去年、北海道に行きました。
Where did Person B go last year?
Person B says '去年、北海道に行きました。' which means 'Last year, I went to Hokkaido.'
Person B says '去年、北海道に行きました。' which means 'Last year, I went to Hokkaido.'
What was the person last year?
Read this passage:
私は去年、大学生でした。今年は高校生です。
What was the person last year?
The first sentence states '私は去年、大学生でした。' meaning 'Last year, I was a university student.'
The first sentence states '私は去年、大学生でした。' meaning 'Last year, I was a university student.'
___ は日本に行きました。(I went to Japan last year.)
The sentence indicates an action that happened in the past, and '日本に行きました' means 'went to Japan.' Therefore, 'きょねん' (last year) is the appropriate word to complete the sentence.
私は___ 25歳でした。(I was 25 years old last year.)
The sentence '25歳でした' means 'was 25 years old,' referring to a past state. 'きょねん' (last year) correctly places this event in the past.
___ はこの本を読みました。(I read this book last year.)
The verb '読みました' (read) is in the past tense. 'きょねん' (last year) is the most suitable temporal adverb to describe when the book was read.
彼女は___ 大学を卒業しました。(She graduated from university last year.)
The phrase '大学を卒業しました' means 'graduated from university,' which is a past event. 'きょねん' (last year) specifies the time of graduation.
私たちは___ 京都に旅行しました。(We traveled to Kyoto last year.)
The verb '旅行しました' (traveled) indicates a completed action. 'きょねん' (last year) accurately describes when the travel to Kyoto occurred.
___ 私はたくさん勉強しました。(Last year, I studied a lot.)
The sentence 'たくさん勉強しました' means 'studied a lot,' in the past tense. 'きょねん' (last year) sets the timeframe for this past action.
What did they do last year?
How was last year?
What was enjoyable last year?
Read this aloud:
去年は何をしましたか?
Focus: kyōnen
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
去年行った場所について話してください。
Focus: ittta basho
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
去年の一番の思い出は何ですか?
Focus: ichiban no omoide
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short paragraph about what you did last year using 'きょねん'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
きょねん、私は日本に旅行に行きました。とても楽しかったです。色々な場所を訪れて、美味しい食べ物をたくさん食べました。新しい友達もできました。
Describe a significant event that happened 'きょねん' in your life or in the news.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
きょねん、私は新しい仕事に就きました。それは私のキャリアにとって大きな転機でした。毎日新しいことを学び、成長する機会を得ました。忙しかったですが、とても充実していました。
Imagine you are talking to a friend. Write a few sentences asking them about their 'きょねん' and what they hope to do this year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
きょねん、どうでしたか?何か特別なことがありましたか?私は新しいことに挑戦しました。ことしは何をしたいですか?一緒に何かできるといいですね。
What did he decide to do after graduating last year?
Read this passage:
きょねん、彼は大学を卒業しました。卒業後、彼は海外で働くことに決めました。新しい環境で多くのことを学び、成長しました。ことしは日本に戻り、その経験を活かしたいと考えています。
What did he decide to do after graduating last year?
The passage states '卒業後、彼は海外で働くことに決めました' (After graduating, he decided to work overseas).
The passage states '卒業後、彼は海外で働くことに決めました' (After graduating, he decided to work overseas).
What was a memorable experience from last year's summer vacation?
Read this passage:
きょねんの夏休み、私たちは家族で北海道へ旅行に行きました。美しい自然に感動し、美味しい海鮮料理をたくさん食べました。特に、富良野のラベンダー畑は忘れられない思い出です。ことしもどこかへ行きたいですね。
What was a memorable experience from last year's summer vacation?
The passage mentions '富良野のラベンダー畑は忘れられない思い出です' (The lavender fields in Furano are an unforgettable memory).
The passage mentions '富良野のラベンダー畑は忘れられない思い出です' (The lavender fields in Furano are an unforgettable memory).
What was the outcome of the new project last year?
Read this passage:
きょねん、私の会社は新しいプロジェクトを始めました。多くの課題がありましたが、チーム一丸となって乗り越えました。その結果、私たちは大きな成功を収めることができました。ことしも引き続き、革新的なアイデアに取り組んでいきたいです。
What was the outcome of the new project last year?
The passage states 'その結果、私たちは大きな成功を収めることができました' (As a result, we were able to achieve great success).
The passage states 'その結果、私たちは大きな成功を収めることができました' (As a result, we were able to achieve great success).
Write a short paragraph about a significant event that happened in Japan last year. Focus on details and use appropriate vocabulary to describe the event and its impact.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨年、日本は記録的な猛暑に見舞われ、各地で熱中症患者が急増しました。この異常気象は、農業にも大きな影響を与え、特に野菜の価格が高騰し、家計を圧迫しました。政府は、熱中症対策として、公共施設での冷房使用を奨励し、水分補給の重要性を呼びかけました。
Imagine you are writing a blog post reflecting on your personal growth and achievements over the last year. Describe at least two key milestones and what you learned from them.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨年は、私にとって大きな成長の年でした。まず、長年の夢だった日本語能力試験N1に合格することができました。これは、毎日欠かさず勉強を続けた努力の証だと思います。次に、新しい職場でのプロジェクトリーダーという大役に挑戦し、チームを成功に導くことができました。これらの経験を通して、継続することの重要性と、困難に立ち向かう勇気を学びました。
Compose a formal email to a Japanese business partner, briefly mentioning a successful collaboration or project that concluded last year and suggesting a new opportunity for the upcoming year.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇株式会社 〇〇様 拝啓 時下ますますご清栄のこととお慶び申し上げます。平素は格別のご高配を賜り、厚く御礼申し上げます。 さて、昨年は貴社との共同プロジェクトが大成功を収め、大変感謝しております。貴社の多大なるご協力のおかげで、市場での確固たる地位を築くことができました。 つきましては、来年、さらに新たな市場開拓の機会についてご提案させて頂きたく存じます。詳細につきましては、後日改めてご連絡させていただきます。 今後ともご指導ご鞭撻のほど、よろしくお願い申し上げます。 敬具
この地方都市が直面している最も深刻な問題は何ですか?
Read this passage:
昨年、ある地方都市で高齢化が急速に進み、若者の流出も止まらないという深刻な問題が浮上しました。これにより、地域経済の衰退や医療・介護サービスの維持が困難になることが懸念されています。しかし、地元住民や行政は、新たな観光資源の開発や移住者誘致策を積極的に推進し、地域の活性化を目指しています。
この地方都市が直面している最も深刻な問題は何ですか?
パッセージの冒頭で「高齢化が急速に進み、若者の流出も止まらないという深刻な問題が浮上しました」と述べられています。
パッセージの冒頭で「高齢化が急速に進み、若者の流出も止まらないという深刻な問題が浮上しました」と述べられています。
昨年、AI分野で特に顕著だった進歩は、社会にどのような影響を与えていますか?
Read this passage:
科学技術の発展は、昨年も目覚ましく、特にAI分野では驚くべき進歩が見られました。これにより、私たちの日常生活や産業構造は大きく変化し始めています。例えば、自動運転技術は実用化の段階に近づき、医療分野ではAIが診断支援を行う事例が増加しています。これらの技術革新は、社会に新たな可能性をもたらすと同時に、倫理的な課題も提起しています。
昨年、AI分野で特に顕著だった進歩は、社会にどのような影響を与えていますか?
「これにより、私たちの日常生活や産業構造は大きく変化し始めています」という記述が最も包括的な影響を示しています。
「これにより、私たちの日常生活や産業構造は大きく変化し始めています」という記述が最も包括的な影響を示しています。
国際関係における昨年の状況について、正しい記述はどれですか?
Read this passage:
国際関係において、昨年は複数の地域で地政学的な緊張が高まりました。貿易摩擦や領土問題が複雑に絡み合い、国際社会は不安定な情勢に直面しています。しかし、その一方で、気候変動やパンデミックといった地球規模の課題に対処するため、国家間の協力も不可欠であるという認識が広まっています。このような状況下で、外交努力の重要性が改めて浮き彫りになりました。
国際関係における昨年の状況について、正しい記述はどれですか?
「気候変動やパンデミックといった地球規模の課題に対処するため、国家間の協力も不可欠であるという認識が広まっています」という記述に基づいています。
「気候変動やパンデミックといった地球規模の課題に対処するため、国家間の協力も不可欠であるという認識が広まっています」という記述に基づいています。
/ 42 correct
Perfect score!
Summary
きょねん (kyonen) is the Japanese word for 'last year,' essential for discussing past timeframes.
- きょねん means 'last year.'
- It is a common noun in Japanese.
- Useful for talking about past events.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr daily_life Wörter
もう少し
B1A little more.
じゅうしょ
A2The particulars of the place where someone lives.
住所
A2address, residence
~後
A2after
目覚まし
B1Alarm clock. A clock that makes a noise to wake someone up.
目覚まし時計
B1An alarm clock.
ひとりで
A2Alone.
~のに
B1Even though; despite (particle/conjunction).
ごぜん
A2Morning (a.m.).
煩い
B1Noisy; annoying.