引っ越す
When you change where you live, you use the Japanese verb 引っ越す (hikkosu). It means 'to move house' or 'to relocate'.
For example, if you are moving to a new apartment, you would say, 'アパートに引っ越します' (apāto ni hikkoshimasu), meaning 'I will move to an apartment.'
This verb is very useful for talking about changing residences.
When talking about changing residences, the verb to use is 引っ越す (hikkosu). This verb specifically refers to moving from one home to another, not just moving objects around. You'll often hear it in contexts like finding a new apartment or relocating to a different city. It's an intransitive verb, so you don't need a direct object, but you can use particles like に (ni) to indicate the destination of the move. For example, 「新しいアパートに引っ越します」means "I'm moving to a new apartment."
When discussing moving houses in Japanese, the verb you'll want to use is 引っ越す (hikkosu). This verb specifically refers to changing residences.
You might use it in a sentence like, 「来月、新しいアパートに引っ越します。」 (Raigetsu, atarashii apaato ni hikkoshimasu.) which means, "Next month, I'm moving to a new apartment."
It's important to remember that this verb is for moving your home, not just moving an object from one place to another. For simply moving an object, you'd use a different verb like 動かす (ugokasu).
So, if you're talking about relocating your home, 引っ越す is the perfect word to use.
引っ越す in 30 Sekunden
- Use for moving homes.
- Common A2 verb.
- Often used with に for destination.
§ What 引っ越す means and when to use it
Let's talk about the Japanese verb 引っ越す (hikkosu). It's a really useful word to know, especially if you're living in Japan or planning to. Simply put, 引っ越す means 'to move house' or 'to change residence'. It's specifically about moving your home, not just moving an object or moving your body. Think of it as the Japanese equivalent of saying 'I'm moving to a new apartment' or 'My family moved to a different city'.
- DEFINITION
- 引っ越す (hikkosu): To move (house).
You'll hear and use 引っ越す a lot in daily conversation. When you're talking about someone relocating their home, this is the verb you want. It covers everything from moving to the next town over to moving across the country. It doesn't matter if it's a big move or a small move; if it involves changing your primary residence, 引っ越す is the word.
来年、東京に引っ越します。 (Rainen, Tōkyō ni hikkoshimasu.)
Translation hint: Next year, I will move to Tokyo.
Notice how we use the particle に (ni) to indicate the destination of the move. This is standard when using 引っ越す. If you're talking about moving from a place, you'd typically use から (kara).
大阪から京都に引っ越しました。 (Ōsaka kara Kyōto ni hikkoshimashita.)
Translation hint: I moved from Osaka to Kyoto.
So, when exactly do people use 引っ越す? Here are some common situations:
- When you get a new job in a different city.
- When you find a bigger or smaller place to live.
- When you get married and move in with your spouse.
- When you start university and move into a dorm or apartment.
- When you simply want a change of scenery and decide to move to a new neighborhood.
It's a really versatile word. Just remember its core meaning: changing your home address. Don't confuse it with other verbs like 動く (ugoku), which means 'to move' in a general sense (e.g., a car moving, a person moving their arm), or 移る (utsuru), which can mean 'to move' or 'to transfer' but often refers to things like transferring a file or moving to a different seat. 引っ越す is specifically for residential relocation.
The verb 引っ越す is a compound verb, combining 引っ (hikku) from 引く (hiku - to pull) and 越す (kosu - to cross over/pass). While understanding the etymology can be interesting, for practical use, just remember the whole word as 'to move house.'
Here's another example of how it's used in a common sentence:
来月、新しいアパートに引っ越す予定です。 (Raigetsu, atarashii apāto ni hikkosu yotei desu.)
Translation hint: Next month, I plan to move to a new apartment.
It's a regular 'u-verb' (五段活用 godan katsuyou), so its conjugations follow standard patterns. For example, the ます-form is 引っ越します (hikkoshimasu), the past tense is 引っ越しました (hikkoshimashita), and the て-form is 引っ越して (hikkoshite). Mastering these basic conjugations will allow you to talk about past, present, and future moves with ease.
To sum it up, 引っ越す is a fundamental verb for discussing residential moves in Japanese. Keep it distinct from other verbs that also mean 'to move' in a more general sense. By understanding its specific application, you'll communicate much more clearly and naturally in Japanese.
§ Understanding the Basics: 引っ越す (hikkosu)
The Japanese verb 引っ越す (ひっこす - hikkosu) means "to move house" or "to relocate." It's an essential verb to know when talking about changing residences. This verb is often used when a person or a family moves from one home to another, whether it's within the same city, to a different city, or even to a different country.
Let's start by looking at its basic dictionary form. 引っ越す is a Godan verb (also known as a Group 1 verb or u-verb) so its conjugations will follow the patterns for this verb type. This is important to remember when you want to use it in different tenses or forms.
§ Common Sentence Structures with 引っ越す
When you use 引っ越す, you'll often see it with certain particles that indicate the origin or destination of the move. Let's break down the most common patterns.
- Moving TO a Place
- To say you are moving to a specific place, you'll typically use the particle に (ni) or へ (e/he) after the destination. Both particles indicate direction, with に often being more specific about the exact destination, and へ having a more general sense of moving towards a place. In casual speech, に is more common.
来月、東京に引っ越します。(Raigetsu, Tōkyō ni hikkoshimasu.)
Translation hint: "Next month, I will move to Tokyo." (The polite form of 引っ越す is 引っ越します - hikkoshimasu).
新しいアパートへ引っ越しました。(Atarashii apāto e hikkoshimashita.)
Translation hint: "I moved to a new apartment." (The polite past form is 引っ越しました - hikkoshimashita).
- Moving FROM a Place
- To indicate the place you are moving from, you'll use the particle を (o) or から (kara). While から (kara) directly translates to "from," using を (o) is also common, especially when the location is the direct object of the verb in a causative sense, though this usage can be a bit more nuanced. For simply stating the origin of the move, から is usually clearer.
大阪から東京へ引っ越しました。(Ōsaka kara Tōkyō e hikkoshimashita.)
Translation hint: "I moved from Osaka to Tokyo."
- Moving for a Reason
- If you want to explain the reason for moving, you can use the particle のために (no tame ni) meaning "for the sake of" or "because of," or simply use the -て form of a verb followed by 引っ越す to show a sequence of events or a reason.
仕事のために、大阪に引っ越します。(Shigoto no tame ni, Ōsaka ni hikkoshimasu.)
Translation hint: "I will move to Osaka for work."
家賃が高いので、別の場所に引っ越したい。(Yachin ga takai node, betsu no basho ni hikkoshitai.)
Translation hint: "Because the rent is expensive, I want to move to another place." (引っ越したい - hikkoshitai is the -tai form, meaning "want to move.")
§ Related Vocabulary and Expressions
While 引っ越す is the main verb, it's good to know other terms that relate to moving.
- 引っ越し (hikkoshi): This is the noun form, meaning "moving (house)" or "a move." You'll often see this in phrases like 引っ越し準備 (hikkoshi junbi - moving preparations) or 引っ越し業者 (hikkoshi gyōsha - moving company).
- 転居 (tenkyo): A more formal term for "changing residence" or "relocation." You might see this on official documents.
- 移住 (ijū): This means "emigration" or "immigration," implying a move to a different country or a long-term change of residence, often internationally.
§ Practice Using 引っ越す
The best way to get comfortable with 引っ越す is to use it. Try forming your own sentences about moving, whether it's where you moved from, where you plan to move to, or why you're moving. Pay attention to the particles に/へ for destination and から for origin.
Remember that Japanese particles are crucial for conveying the correct meaning, so understanding their function with verbs like 引っ越す will greatly improve your fluency. Keep practicing, and you'll be talking about your moves like a pro!
Let's talk about the Japanese verb 引っ越す (ひっこす), which means 'to move house'. It's a fundamental word you'll need when talking about changing residences in Japan. This word is pretty straightforward, but knowing how it fits in with other similar words can save you some confusion.
§ Basic meaning of 引っ越す
- Japanese Word
- 引っ越す (ひっこす)
- Meaning
- To move (house/residence).
This verb is used specifically for changing your place of residence. You wouldn't use it for moving an object, for example. It's about moving yourself and your belongings from one home to another.
来月、東京に引っ越します。
Translation hint: "Next month, I will move to Tokyo."
彼は新しいアパートに引っ越したばかりです。
Translation hint: "He just moved to a new apartment."
§ When to use 引っ越す vs. other 'move' words
Japanese has several words that can be translated as 'move' in English, but they have different nuances and applications. It's important to pick the right one for the situation.
引っ越す (ひっこす): As we've discussed, this is specifically for moving your residence. Think of it as 'relocating your home'.
移動する (いどうする): This is a more general term for 'moving' or 'transferring'. It can apply to people, objects, or even data. It implies a change in position, but not necessarily a change of residence.
会議室に移動しましょう。
Translation hint: "Let's move to the conference room." (Here, it's about changing location within a building, not residence).
動く (うごく): This is an intransitive verb meaning 'to move' or 'to operate'. It describes something being in motion or functioning. It doesn't imply a destination or a specific change of location in the way 引っ越す does.
この時計はまだ動いていますか?
Translation hint: "Does this watch still move (work)?"
移る (うつる): This is also a general term meaning 'to move', 'to shift', or 'to transfer'. It can sometimes be used for changing residence, but 引っ越す is more common and specific for that purpose. 移る can also mean to move to a different company, a different school, or even for a disease to spread.
隣のクラスに移りました。
Translation hint: "I moved to the next class."
§ Key takeaway
When you're talking about packing up your belongings and changing your home, 引っ越す is almost always the word you want. For other types of 'moving', you'll need to consider the context to choose between words like 移動する, 動く, or 移る.
Practice using 引っ越す in sentences to get comfortable with it. The more you use it, the more natural it will feel.
How Formal Is It?
"来月、転居することになりました。 (We will be moving next month.)"
"新しいアパートに引っ越します。 (I'm moving to a new apartment.)"
"実家に引っ越したよ。 (I moved back to my parents' house.)"
Wusstest du?
The kanji for 'hiku' (引) can also mean 'to subtract' or 'to discount', but in this context, it clearly refers to movement.
Aussprachehilfe
- Don't forget the double 'k' sound (っ) which means a short pause or a glottal stop. It's not 'hikosu'.
- The 'u' at the end of 'desu' or 'masu' is often unvoiced, but here, it's a bit more pronounced, especially in standard speech.
Wichtige Grammatik
When expressing the destination of the move, use the particle 「に」 or 「へ」.
大阪に引っ越します。 (I'm moving to Osaka.)
To express that you moved from a certain place, use the particle 「から」.
東京から引っ越しました。 (I moved from Tokyo.)
To indicate the time of the move, you can use time-related nouns followed by 「に」.
来年引っ越す予定です。 (I plan to move next year.)
「引っ越す」 is often used in the plain form when talking informally or within sentences.
来月、新しいアパートに引っ越すんだ。 (I'm moving to a new apartment next month.)
To express the state of having moved and now living there, use the 「〜てから」 form (after moving) or the 「〜ている」 form (currently living there after moving).
引っ越してから、毎日楽しいです。 (Every day has been fun since I moved.)
Beispiele nach Niveau
来月、引っ越します。
Next month, I will move.
新しい家に引っ越したいです。
I want to move to a new house.
どこに引っ越しますか?
Where are you moving?
友達が引っ越しました。
My friend moved.
いつ引っ越しますか?
When will you move?
家族と一緒に引っ越します。
I will move with my family.
大きい部屋に引っ越したい。
I want to move to a bigger room.
東京に引っ越します。
I will move to Tokyo.
来月、新しいアパートに引っ越します。
Next month, I will move to a new apartment.
引っ越すのは大変ですが、新しい生活が楽しみです。
Moving is hard, but I'm looking forward to a new life.
家族と一緒に、大阪に引っ越しました。
I moved to Osaka with my family.
いつ引っ越しますか?
When will you move?
引っ越す前に、荷物をまとめなければなりません。
Before moving, I have to pack my belongings.
彼らは先週、東京から引っ越してきました。
They moved here from Tokyo last week.
引っ越しの手伝いをしてもらえますか?
Can you help me move?
子供が小学校に入る前に引っ越したいです。
I want to move before my child starts elementary school.
来月、新しいアパートに引っ越す予定です。
I plan to move to a new apartment next month.
引っ越す前に、荷物を整理しなければなりません。
Before moving, I have to organize my belongings.
彼女は仕事のために東京に引っ越しました。
She moved to Tokyo for her job.
子供の頃、よく引っ越しました。
When I was a child, I moved often.
引っ越すのは大変ですが、新しい生活が楽しみです。
Moving is tough, but I'm looking forward to a new life.
隣の家が引っ越してきたばかりです。
The family next door just moved in.
いつ引っ越すか、まだ決めていません。
I haven't decided when to move yet.
引っ越す手伝いをしましょうか?
Shall I help you move?
来月、新しいアパートに引っ越すことになったので、今から荷造りを始めています。
I'm moving to a new apartment next month, so I'm starting to pack now.
彼女は仕事のために東京から大阪に引っ越しましたが、まだ新しい環境に慣れないようです。
She moved from Tokyo to Osaka for work, but she doesn't seem to be used to her new environment yet.
大学に入学する際、実家を出て一人暮らしをするために引っ越しました。
When I entered university, I moved out of my family home to live by myself.
家族が増えたので、もっと広い家に引っ越すことを検討しています。
Since our family has grown, we are considering moving to a bigger house.
引っ越しの準備は大変ですが、新しい生活が始まるのが楽しみです。
Preparing for the move is tough, but I'm looking forward to starting a new life.
彼は急な転勤で、来週には別の都市に引っ越さなければなりません。
He has to move to another city next week due to a sudden transfer.
引っ越しの費用を抑えるために、自分で荷物を運ぶことにしました。
To keep moving costs down, I decided to transport my belongings myself.
以前住んでいたアパートは古かったので、新しい場所へ引っ越せて本当に嬉しいです。
The apartment I used to live in was old, so I'm really happy to have moved to a new place.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
来月、引っ越します。
I'm moving next month.
どこに引っ越す予定ですか?
Where are you planning to move?
大阪から引っ越してきました。
I moved from Osaka.
引っ越すのは初めてですか?
Is this your first time moving?
彼は近所に引っ越してきた。
He moved into the neighborhood.
引っ越すのはお金がかかる。
Moving costs money.
私たちはこのアパートに引っ越しました。
We moved into this apartment.
引っ越す前に掃除をします。
I'll clean before moving.
引っ越すなら手伝いましょうか?
Shall I help if you move?
学校の近くに引っ越したい。
I want to move near the school.
Wird oft verwechselt mit
General movement, not necessarily changing residence.
To move/transfer, but broadly and not always about residence.
To move, in the sense of physical motion or functioning.
Leicht verwechselbar
Often confused with other verbs related to movement or changing locations.
Specifically refers to the action of moving one's residence from one place to another. It implies changing where you live.
来年、東京に引っ越します。 (Rainen, Tōkyō ni hikkoshimasu.) - Next year, I will move to Tokyo.
Can also mean 'to move,' leading to overlap.
A more general term for movement. It can refer to moving an object, moving oneself from one point to another without necessarily changing residence, or even abstract movement (e.g., data migration).
電車で移動します。 (Densha de idō shimasu.) - I will travel by train. (Literally: I will move by train.)
Similar meaning of 'to move' or 'to transfer.'
Often used for a change of location, but can also refer to a change of state, position, or even a transition (e.g., 'to catch a cold,' 'to be reflected'). When it refers to physical movement, it's often more about shifting to a new place within a larger area or transferring to a new role/company, rather than a full household move.
隣の部署に移りました。 (Tonari no busho ni utsurimashita.) - I transferred to the neighboring department.
Means 'to move' in a very fundamental sense.
Refers to physical motion, an object changing its position, or a system being active/functioning. It doesn't imply a change of residence or a destination.
時計が動いています。 (Tokei ga ugoite imasu.) - The clock is moving (working).
Another word for 'moving house,' sometimes seen in formal contexts.
A more formal or bureaucratic term for moving residence, often used in official documents or news. While it shares the core meaning with 引っ越す, 引っ越す is much more common in everyday conversation.
彼は先月、大阪に転居しました。 (Kare wa sengetsu, Ōsaka ni tenkyo shimashita.) - He moved to Osaka last month. (More formal than 'hikkoshimashita')
So verwendest du es
When talking about moving house in Japanese, you'll use the verb 引っ越す (hikkosu). This verb specifically means 'to move house' or 'to relocate your residence'. It's commonly used when you're changing where you live. For example, if you say 引っ越しました (hikkoshimashita), it means 'I moved (house)'.
A common mistake is to confuse 引っ越す (hikkosu) with other verbs related to movement, like 動く (ugoku) which means 'to move' in a general sense (e.g., 'the car moved'), or 移動する (idou suru) which means 'to move' in the sense of changing position or location (e.g., 'I moved the chair'). Remember, 引っ越す is specifically for moving residences. Another mistake is forgetting the particle に (ni) when stating the destination of your move. For example, '東京に引っ越します' (Tokyo ni hikkoshimasu) means 'I'm moving to Tokyo'.
Tipps
Learn the basic meaning
The verb 「引っ越す」 (hikkosu) means to move house or to relocate. It's used when you change your residence.
Conjugation: Dictionary Form
「引っ越す」 is the dictionary form. This is what you'll see in dictionaries and when talking about the action generally.
Conjugation: ます Form
The polite form is 「引っ越します」 (hikkoshimasu). Use this in most conversations with people you don't know well or in formal situations.
Conjugation: た Form (Past)
To say you moved, use the past tense: 「引っ越した」 (hikkoshita) or polite 「引っ越しました」 (hikkoshimashita).
Example: I moved last year
「去年引っ越しました。」 (Kyonen hikkoshimashita.) - I moved last year.
Example: When will you move?
「いつ引っ越しますか?」 (Itsu hikkoshimasu ka?) - When will you move?
Example: Moving to a new house
「新しい家に引っ越します。」 (Atarashii ie ni hikkoshimasu.) - I will move to a new house. The particle 「に」 (ni) indicates the destination.
Common mistake: Don't confuse with other verbs
Don't confuse 「引っ越す」 with 「動く」 (ugoku) which means to move (something/someone) or to operate/function generally. 「引っ越す」 is specifically for relocating a residence.
Particle usage with destination
When stating the destination of the move, always use the particle 「に」 (ni). For example, 「東京に引っ越します。」 (Tokyo ni hikkoshimasu.) - I'm moving to Tokyo.
Related Vocabulary: 引っ越し (noun)
The noun form 「引っ越し」 (hikkoshi) means a move or relocation. You can say 「引っ越しをする」 (hikkoshi o suru) meaning to do a move, which is another way to say to move house.
Wortherkunft
Compound of '引く' (hiku - to pull) and '越す' (kosu - to cross over).
Ursprüngliche Bedeutung: Literally 'to pull across' or 'to pull over', referring to the act of moving one's belongings from one place to another.
JaponicKultureller Kontext
The act of moving house in Japan often involves a formal process, including notifying neighbors (especially those you're moving into a new neighborhood next to, and your old neighbors), and giving small gifts as a greeting or farewell. There's also a common superstition about avoiding moving on certain 'unlucky' days.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Talking about an upcoming move
- 来月引っ越します。
- 新しいアパートに引っ越す予定です。
- いつ引っ越しますか?
Discussing past moving experiences
- 去年、大阪に引っ越しました。
- 引っ越すのは大変でしたか?
- 小さい時に引っ越したことがあります。
Asking about someone's current residence
- どこに引っ越したんですか?
- いつここに引っ越しましたか?
- 引っ越して、もう慣れましたか?
Talking about the reasons for moving
- 仕事で引っ越すことになりました。
- 家賃が高いので、引っ越したいです。
- もっと広い家に引っ越したいです。
Talking about moving preparations
- 引っ越しの準備をしています。
- 引っ越しの手伝いをしましょうか?
- 引っ越しの荷造りがまだ終わっていません。
Gesprächseinstiege
"最近、引っ越しましたか?"
"次に引っ越すなら、どこに住みたいですか?"
"引っ越しの思い出で、何か面白い話はありますか?"
"引っ越しの準備は好きですか、それとも嫌いですか?"
"引っ越し祝いは何を贈ればいいと思いますか?"
Tagebuch-Impulse
もし自由にどこにでも引っ越せるなら、どこに引っ越して何をしたいですか?
今まで引っ越した中で、一番印象に残っている場所はどこですか?その理由も書いてください。
引っ越しは人生においてどのような意味を持つと思いますか?ポジティブな面とネガティブな面を考えてみましょう。
もし外国に引っ越すとしたら、どの国に住みたいですか?その国のどのような点に魅力を感じますか?
引っ越しをするときのあなたのルーティンや、必ずすることは何ですか?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenThe Japanese word for 'to move house' is 引っ越す (hikkosu). It's a verb.
No, 引っ越す (hikkosu) specifically means to move your residence, like changing houses or apartments. For moving furniture within a room, you would use a different verb like 動かす (ugokasu) or 移動させる (idō saseru).
The polite form of 引っ越す is 引っ越します (hikkoshimasu). You use this in formal situations or when speaking to someone you don't know well.
You can use it like this: 来月、東京に引っ越します。 (Raigetsu, Tōkyō ni hikkoshimasu.) This means 'I will move to Tokyo next month.' The particle に (ni) indicates the destination.
Yes, the noun form for 'moving house' is 引っ越し (hikkoshi). You can say 引っ越しをします (hikkoshi o shimasu) to mean 'I will do a move' or 'I will move'.
The past tense of 引っ越す is 引っ越した (hikkoshita). For example, 去年、大阪に引っ越しました。 (Kyonen, Ōsaka ni hikkoshimashita.) means 'I moved to Osaka last year.'
You can ask: 引っ越しましたか? (Hikkoshimashita ka?) 'Did you move?' Or more casually: 引っ越した? (Hikkoshita?)
While 引っ越す primarily refers to residential moves, it can sometimes be used for offices, especially if it's a small-scale move. However, for a larger corporate relocation, you might hear 移転する (iten suru) more often.
CEFR A2 means that 引っ越す is considered a basic vocabulary word that a beginner-level learner should know. You'll encounter it in simple conversations about daily life.
A common phrase is 引っ越し祝い (hikkoshi iwai), which is a 'housewarming gift.' Another is 引っ越し業者 (hikkoshi gyōsha), meaning 'moving company' or 'movers.'
Teste dich selbst 150 Fragen
来月、新しいアパートに___。
The sentence indicates a future action. '引っ越します' is the plain present/future form of 'to move'.
田中さんは去年、大阪に___。
The sentence indicates a past action ('去年' means 'last year'). '引っ越した' is the plain past form of 'to move'.
いつ東京に___か?
This is a polite question asking about a past move. '引っ越しました' is the polite past form of 'to move'.
友達はもう___ました。
The structure 'もう ~ました' means 'already did ~'. The 'te-form' of the verb is used here before 'います' or 'ました' to indicate a completed state.
来週、新しい家に___予定です。
The phrase '〜予定です' means 'plan to ~'. The plain form of the verb comes before '予定です'.
家族と一緒に___。
This is a polite statement about moving with family, suggesting a completed action or a general statement of past fact. '引っ越しました' (polite past) is the most natural fit here.
Choose the correct kanji for 'hikkosu'.
引っ越す (hikkosu) is the verb form meaning 'to move house'.
Which of these means 'to move house'?
引っ越す (hikkosu) means 'to move house'. 食べる (taberu) is 'to eat', 飲む (nomu) is 'to drink', and 寝る (neru) is 'to sleep'.
Which word describes moving from one house to another?
引っ越す (hikkosu) specifically means 'to move house'. 行く (iku) is 'to go', 来る (kuru) is 'to come', and 帰る (kaeru) is 'to return'.
「引っ越す」 (hikkosu) means 'to eat'.
No, 「引っ越す」 (hikkosu) means 'to move house'. 'To eat' is 食べる (taberu).
If you are moving to a new house, you would use the word 「引っ越す」 (hikkosu).
Yes, 「引っ越す」 (hikkosu) is the correct verb to use when talking about moving from one house to another.
「引っ越す」 (hikkosu) is a noun.
No, 「引っ越す」 (hikkosu) is a verb. It describes an action.
Listen for 'next month' and 'move'.
Listen for 'new house' and 'move'.
Listen for 'he', 'Tokyo', and 'moved'.
Read this aloud:
私は来年、大阪に引っ越します。
Focus: Osaka (おおさか)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女は今週、引っ越しました。
Focus: this week (こんしゅう)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
私たちは大きな家に引っ越したいです。
Focus: want to move (ひっこしたいです)
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about moving to a new house using '引っ越す'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は新しい家に引っ越します。
Imagine your friend moved. Write a short sentence in Japanese to ask if they moved yesterday.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
昨日、引っ越しましたか?
Write a short sentence saying 'My family will move next month.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私の家族は来月引っ越します。
田中さんはいつ引っ越しますか?
Read this passage:
田中さんは来週、大阪に引っ越します。新しい仕事があるので、とても嬉しいです。
田中さんはいつ引っ越しますか?
The passage states '田中さんは来週、大阪に引っ越します。' which means 'Mr. Tanaka will move to Osaka next week.'
The passage states '田中さんは来週、大阪に引っ越します。' which means 'Mr. Tanaka will move to Osaka next week.'
どこからどこへ引っ越しましたか?
Read this passage:
私は先月、東京から京都に引っ越しました。新しい家は広くて、とてもきれいです。
どこからどこへ引っ越しましたか?
The passage says '私は先月、東京から京都に引っ越しました。' meaning 'Last month, I moved from Tokyo to Kyoto.'
The passage says '私は先月、東京から京都に引っ越しました。' meaning 'Last month, I moved from Tokyo to Kyoto.'
友達は何を教えてくれましたか?
Read this passage:
私の友達は引っ越すので、新しい住所を教えてくれました。私は彼女の新しい家に行くのが楽しみです。
友達は何を教えてくれましたか?
The passage states '私の友達は引っ越すので、新しい住所を教えてくれました。' which means 'My friend is moving, so she told me her new address.'
The passage states '私の友達は引っ越すので、新しい住所を教えてくれました。' which means 'My friend is moving, so she told me her new address.'
This sentence means 'I will move next year.' The order is 'I' (subject), 'next year' (time), 'move' (verb).
This sentence means 'I want to move to a new house.' The order is 'new' (adjective), 'house' (noun), 'to' (particle), 'want to move' (verb phrase).
This sentence means 'He moved to Tokyo.' The order is 'he' (subject), 'to Tokyo' (destination), 'moved' (verb).
来月、新しいアパートに___。
The sentence indicates moving to a new apartment next month, so '引っ越します' (to move) is the most suitable verb.
家族と一緒に東京から大阪に___。
The context implies a change of residence from Tokyo to Osaka with family, making '引っ越しました' (moved) the correct choice.
あなたはいつ新しい家に___か?
The question asks about moving to a new house, so '引っ越します' (to move) is the appropriate verb.
友達が来週、隣の市に___そうです。
The sentence states that a friend is moving to a neighboring city next week. '引っ越す' (to move) fits the context.
広い家に___たいと思っています。
The sentence expresses a desire to move to a bigger house. The 'tai' form requires the stem of the verb, so '引っ越し' is correct.
仕事でアメリカに___ことになりました。
The phrase 'ことになりました' (it has been decided that...) combined with the job context indicates a move to America, so '引っ越す' is appropriate.
来月、新しいアパートに何をしますか?
「引っ越す」は「move (house)」という意味です。新しいアパートに行くので「引っ越します」が正しいです。
友達が東京に引っ越しました。これはどういう意味ですか?
「引っ越す」は住む場所を変えることです。したがって、友達が東京に住む場所を変えたという意味になります。
家族が来週、大阪から京都に引っ越します。彼らは何をする予定ですか?
「引っ越す」は、ある場所から別の場所に住む場所を変えることを意味します。
「引っ越す」は、家具を動かすことだけを意味します。
「引っ越す」は、家全体を別の場所に移すことを意味し、家具を動かすことだけではありません。
先週、彼女はニューヨークに引っ越しました。これは彼女がニューヨークに住み始めたことを意味します。
「引っ越す」は、新しい場所に住み始めることを意味します。
明日、公園に引っ越します。これは正しい文です。
公園は家ではないので、「引っ越す」は使えません。「引っ越す」は住む場所を変えるときに使います。
The speaker is talking about moving.
Someone is asking about a moving destination.
The speaker moved to a new apartment.
Read this aloud:
引っ越すのは大変です。
Focus: hikkosu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
来週、引っ越します。
Focus: raishū, hikkoshimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
東京に引っ越したいです。
Focus: Tōkyō ni hikkoshitai desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'I will move next month.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the subject and object respectively. '来月' (raigetsu) means next month.
This sentence means 'He moved to Osaka.' 'に' (ni) indicates the destination of the movement.
This sentence means 'When are you planning to move?' 'いつ' (itsu) means when, and '予定' (yotei) means plan or schedule.
来月、新しいアパートに___つもりです。
The sentence indicates an intention to move to a new apartment next month. '引っ越す' (hikkosu) means 'to move house'. '住む' (sumu) means 'to live', '行く' (iku) means 'to go', and '来る' (kuru) means 'to come'.
彼女は東京に___ので、さよならパーティーを開きました。
The context implies she moved to Tokyo, leading to a farewell party. '引っ越した' (hikkoshita) is the past tense of '引っ越す' (to move house).
週末に___を手伝ってくれませんか?
The sentence asks for help with moving on the weekend. '引っ越し' (hikkoshi) is the noun form meaning 'moving (house)'.
大学を卒業したら、実家から___たいです。
After graduating from university, one would want to move out of their family home. The te-form of '引っ越す' (hikkosu) combined with 'たい' (tai) expresses the desire to move.
新しい職場が遠いので、会社の近くに___なければなりません。
Because the new workplace is far, the speaker must move closer. '引っ越さなければなりません' (hikkosanakereba narimasen) means 'must move'.
彼は何度も___経験があります。
The sentence means he has experience moving many times. '引っ越した' (hikkoshita) is the past tense of '引っ越す' (to move house) and fits the context of repeated actions.
来月、新しいアパートに( )つもりです。
The sentence indicates a future intention. 「つもりです」 (tsumori desu) means "intend to." The plain form of the verb is used before 「つもりです」.
東京から大阪へ( )のは大変でした。
To turn a verb into a noun, you can use 「こと」 (koto) after the plain form of the verb. Here, "moving" is the subject of the sentence, so it needs to be nominalized.
彼は先週、北海道から沖縄に( )。
The phrase 「先週」 (senshū) means "last week," indicating a past action. Therefore, the past tense of the verb is required.
「来年、新しい家に引っ越しました。」は、未来の行動を表す。
「引っ越しました」 (hikkoshimashita) is the past tense. Therefore, this sentence describes an action that has already happened, not a future action, even with 「来年」 (rainen - next year). This sentence is grammatically incorrect for a future action.
「引っ越す」は、物を運ぶという意味で使われる。
「引っ越す」 (hikkosu) specifically means to move one's residence, not just to carry objects. For carrying objects, you'd use verbs like 「運ぶ」 (hakobu).
「引っ越したい」は、引っ越したいという願望を表す。
Adding 「たい」 (tai) to the stem of a verb expresses a desire or wish to perform that action. So, 「引っ越したい」 (hikkoshitai) correctly means "want to move."
This sentence means 'Next year, I will move to Tokyo.' The typical Japanese sentence structure is 'Time, Place, Action'.
This sentence means 'I'm looking forward to moving to a new apartment.' '〜のは楽しみです' is a common phrase to express anticipation.
This sentence means 'Please help me with my move on the weekend.' '〜をお願いします' is a polite way to ask for a favor.
来月、新しいアパートに( )つもりです。
The sentence indicates a future intention, so the dictionary form '引っ越す' (to move) followed by 'つもりです' (intend to) is appropriate.
仕事のために、大阪から東京に( )なければなりません。
The phrase '〜なければなりません' means 'must do something'. Therefore, '引っ越さなければ' (must move) is the correct conjugation.
彼は家族と一緒にロンドンへ( )。
'〜たばかりです' means 'just did something'. This fits the context of someone having recently moved to London.
「引っ越す」は、物をある場所から別の場所に動かすときに使います。
「引っ越す」specifically refers to moving one's residence, not just moving objects.
引っ越す前には、役所で住所変更の手続きをする必要があります。
When you move house in Japan, you typically need to complete address change procedures at the local government office.
引っ越しの準備は、家具を配置することから始めるのが一般的です。
Moving preparation usually starts with packing belongings, not arranging furniture, which comes after the move.
What is the speaker planning to do next month?
How does the speaker feel about moving?
Who came to help the speaker move?
Read this aloud:
来週末に引っ越します。
Focus: し
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
いつ引っ越す予定ですか?
Focus: よてい
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引っ越しの準備は進んでいますか?
Focus: じゅんび
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you're moving to a new city for a job. Write a short email to a friend explaining why you're moving and what you're looking forward to. Use '引っ越す' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
やあ、元気?実は来月、新しい仕事のために大阪に引っ越すことになったんだ。ちょっと寂しいけど、新しい挑戦にワクワクしているよ。また連絡するね。
You just helped a friend move. Write a journal entry describing the experience. What was easy? What was difficult? Use '引っ越す' in your entry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日は友達の引っ越しを手伝った。荷物がたくさんあって、本当に大変だったけど、無事に終わってよかった。来週はうちの引っ越しもあるから、今から憂鬱だ。
Write a short paragraph about the challenges people face when moving to a new country. Use '引っ越す' in your response.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい国に引っ越すことは、多くの人にとって大きな挑戦です。言葉の壁や文化の違いに適応するのが難しいだけでなく、新しい環境で生活を始めること自体がストレスになることもあります。
この文脈で、友人が新しい生活に対してどのような感情を抱いていると述べられていますか?
Read this passage:
友人が東京に引っ越すことになりました。彼女は新しい仕事のために引っ越すので、少し緊張しているようです。私も手伝ってあげたいと思っていますが、遠いのでなかなか難しいです。彼女は新しい生活に期待と不安が入り混じっていると言っていました。
この文脈で、友人が新しい生活に対してどのような感情を抱いていると述べられていますか?
文章に「期待と不安が入り混じっている」と明記されています。
文章に「期待と不安が入り混じっている」と明記されています。
なぜ筆者は新しい家に引っ越す予定なのですか?
Read this passage:
来月、私たちはより広い家に引っ越す予定です。家族が増えたので、今の家では手狭になってしまいました。引っ越し準備は大変ですが、新しい家での生活が楽しみです。
なぜ筆者は新しい家に引っ越す予定なのですか?
「家族が増えたので、今の家では手狭になってしまいました」とあります。
「家族が増えたので、今の家では手狭になってしまいました」とあります。
この人物は新しい環境にどのように適応しますか?
Read this passage:
彼は何度も引っ越してきた経験があります。子供の頃は親の仕事の関係で、大人になってからは自分の都合で様々な場所に住みました。そのため、新しい環境にすぐに慣れることができますが、一方で定住することに少し寂しさを感じています。
この人物は新しい環境にどのように適応しますか?
「新しい環境にすぐに慣れることができます」と述べられています。
「新しい環境にすぐに慣れることができます」と述べられています。
This sentence means 'I plan to move to Tokyo next year.' The natural order in Japanese is 'Next year, to Tokyo, move, plan is.'
This sentence means 'I'm looking forward to moving to the new apartment.' The 'のが楽しみです' structure follows the verb '引っ越す' to express anticipation.
This sentence means 'Before moving, I have to organize a lot of luggage.' '前に' (before) comes after the verb and 'しなければならない' (must do) completes the sentence.
来月、新しいアパートに___予定です。
文脈から、新しいアパートへ『移動する』という意味の「引っ越します」が適切です。「住みます」は住むこと、「泊まります」は一時的に滞在すること、「帰ります」は戻ることを意味します。
急な転勤で、家族も一緒に___ことになりました。
「引っ越す」は家を移動する一般的な表現です。「移動する」は物や人の動き全般を指し、「移住する」は海外など異なる場所へ住まいを移すことを指します。「転居する」も引っ越しを意味しますが、よりフォーマルな響きがあります。
来週末には全ての荷物を運び終えて、___ことができます。
文脈的に「全ての荷物を運び終えて」の後に続くのは、住まいを移す行為の完了を指す「引っ越す」が最も自然です。「落ち着く」は精神的な状態、「出発する」は移動の開始、「片付ける」は整理整頓を意味します。
騒音がひどかったので、もう少し静かな場所に___ことにしました。
「騒音がひどかった」という理由から、別の住居へ移るという意味で「引っ越す」が適しています。「住む」は住居を構えること、「移動する」は広範囲な動き、「滞在する」は一時的な居住を指します。
大学を卒業したら、実家を出て一人暮らしを始めるために___つもりです。
「実家を出て一人暮らしを始める」という状況では、住居を移す「引っ越す」が直接的な行動を指します。「独立する」は精神的・経済的な自立を、「上京する」は地方から東京へ行くことを、「巣立つ」は親元を離れることを意味し、文脈と合いますが、直接的な行為としては「引っ越す」が最も適切です。
彼は仕事の都合で頻繁に___ので、荷物は最小限にしています。
「荷物は最小限にしている」という情報から、家を頻繁に移動する「引っ越す」が適切です。「転勤する」は仕事に伴う配置換え、「出張する」は一時的な業務外出、「移動する」は一般的な動きを指します。
来月、新しいアパートに_____予定です。
「引っ越す」は住居を移す場合に使います。「住む」は居住、「移る」は場所全般の移動、「移動する」は物理的な動きを表します。
彼女は仕事の都合で東京から大阪に_____ことを決めた。
動詞の原形が適切です。この文脈では「引っ越すことを決めた」という形で使われます。
家族が多かったので、もっと広い家に_____必要があった。
「〜する必要がある」の形では動詞の原形が使われます。ここでは「引っ越す必要があった」が正しいです。
「引っ越す」は、オフィスが別の場所に移る場合にも使える。
「引っ越す」は主に住居を移す際に使われます。オフィス移転の場合は「移転する」や「引っ越しする」といった表現が適切です。
友人宅へ泊まりに行くとき、「友人の家に引っ越す」と表現するのは適切である。
「引っ越す」は永続的な住居の移動を指します。一時的に泊まる場合は「泊まる」が適切です。
引越し業者のことを「引っ越し屋さん」と呼ぶことがある。
「引っ越し屋さん」は引越し業者を指す一般的な口語表現です。
Imagine you're moving to a new city for a job. Write a short email to a friend explaining why you're moving and what you're looking forward to. Use '引っ越す' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇さん、元気? 実は来月、大阪に引っ越すことになったんだ。新しい仕事が決まったからね。東京を離れるのは少し寂しいけど、大阪での生活もすごく楽しみだよ。また連絡するね!
You are helping a friend pack for their move. Write a short dialogue between you and your friend discussing what to pack first. Include the word '引っ越す' and use polite but casual Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
A: ねぇ、引っ越しの準備、何から始める? B: うーん、まずは使わないものから箱に詰めていこうか。 A: そうだね。本とか食器とか、意外と多いからね。
Write a short blog post entry (2-3 sentences) about the challenges you faced when you last moved house. Use '引っ越す' in your entry.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日、ついに引っ越しました!正直、荷造りが一番大変でしたね。役所での手続きも複雑で、引っ越すって本当にエネルギーがいるなと実感しました。
田中さんはなぜ札幌に引っ越すのですか?
Read this passage:
田中さんは来週、会社の人事異動で札幌へ引っ越すことになりました。新しい環境での生活に期待を膨らませていますが、同時に家族と離れることに寂しさも感じています。特に、慣れない冬の寒さに少し不安を覚えているようです。
田中さんはなぜ札幌に引っ越すのですか?
passage states '会社の人事異動で札幌へ引っ越すことになりました' which means due to a company transfer.
passage states '会社の人事異動で札幌へ引っ越すことになりました' which means due to a company transfer.
引っ越し準備で最初にすべきことは何だと述べられていますか?
Read this passage:
引っ越しの準備は計画的に行うことが重要です。まずは不要なものを処分し、必要なものだけを荷造りします。特に貴重品やすぐに使うものは、別の箱にまとめておくと便利でしょう。電気やガス、水道などのライフラインの手続きも忘れずに行いましょう。
引っ越し準備で最初にすべきことは何だと述べられていますか?
The passage says 'まずは不要なものを処分し' (First, dispose of unnecessary items).
The passage says 'まずは不要なものを処分し' (First, dispose of unnecessary items).
この文章から読み取れる、筆者の佐藤さんへの気持ちとして最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
友人の佐藤さんが来月、海外へ引っ越すことになった。彼とは大学時代からの付き合いで、これまで多くの時間を共に過ごしてきた。寂しくなるが、新しい場所での彼の活躍を心から応援したい。引っ越しの前には、みんなで送別会を開く予定だ。
この文章から読み取れる、筆者の佐藤さんへの気持ちとして最も適切なものはどれですか?
The text states '寂しくなるが、新しい場所での彼の活躍を心から応援したい' (I'll be lonely, but I sincerely wish him success in his new place).
The text states '寂しくなるが、新しい場所での彼の活躍を心から応援したい' (I'll be lonely, but I sincerely wish him success in his new place).
This sentence means 'I decided to move to a new place to be closer to my new workplace.' The particles and verb forms create the flow of the sentence.
This translates to 'It's wise to dispose of unnecessary items before moving.' The phrase '〜のが賢明だ' (it is wise to ~) is a common structure.
This means 'I'm busy preparing because I'm moving overseas.' '〜ため' (for the purpose of/because of) indicates the reason.
来月、新しいアパートに___予定です。
文脈から、新しいアパートに移ることを意味する「引っ越す」が最も適切です。
彼は家族とともに郊外へ___ことを決めた。
「家族とともに郊外へ」という状況から、住居を移す「引っ越す」の過去形が適切です。
仕事の都合で、急遽大阪へ___ことになった。
「大阪へ」とあり、仕事の都合で住む場所を変えることを指すため、「引っ越す」が適切です。
大学を卒業したら、実家を出て一人暮らしを___つもりだ。
実家を出て一人暮らしをするには、まずどこかへ「引っ越す」必要があります。
隣の家族が来週、遠くへ___と聞いた。
「遠くへ」という情報から、住居を移す「引っ越す」が自然です。
新しい環境に___のは大変なことだが、きっと良い経験になるだろう。
新しい環境に移る行為自体を指す場合、「引っ越す」が適切です。
来月、新しいアパートに引っ越す予定です。
「引っ越す」 means 'to move (house)'. The sentence indicates a plan to move to a new apartment.
彼は仕事の都合で東京に引っ越しました。
「引っ越す」 is used here to describe moving residence. 「仕事の都合で」 means 'due to work circumstances'.
家族全員で海外に引っ越すことになりました。
「引っ越す」 refers to changing residences. In this context, it means moving to a different country.
「引っ越す」は、単に場所を移動するだけでなく、住居を移すことを意味します。
「引っ越す」 specifically means to change one's residence, not just to move from one place to another.
友達の家に行くときに「引っ越す」を使います。
「引っ越す」 is used when you change your permanent residence, not when you visit a friend's house. For visiting, you would use verbs like 「行く」(iku) or 「訪ねる」(tazuneru).
新しいオフィスに移る場合、「引っ越す」という言葉を使うことができます。
「引っ越す」 is primarily used for moving a home. For moving an office, you would typically use terms like 「移転する」(iten suru) or 「移動する」(idō suru).
The speaker is talking about moving.
The speaker is asking about preparations for moving.
The speaker is mentioning someone moving to Tokyo.
Read this aloud:
いつ引っ越しますか?
Focus: itsu, hikkoshimasu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
引っ越しの手伝いをしてもらえますか?
Focus: hikkoshi no tetsudai o shite moraemasu ka
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
新しい家に引っ越すのが楽しみです。
Focus: atarashii ie ni hikkosu no ga tanoshimi desu
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are moving to a new city for a job opportunity. Write a short email to a friend explaining why you are moving and what you expect from your new life there. Use '引っ越す' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お元気ですか?実は、来月新しい仕事のために東京に引っ越すことになりました。ずっと夢だった職なので、とても楽しみです。新しい環境で色々なことに挑戦したいと思っています。落ち着いたら、ぜひ遊びに来てくださいね。
You are helping a friend who is moving. Write a text message offering your assistance with packing, transportation, or anything else they might need. Use '引っ越す' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
引っ越しの準備、順調?もし手伝いが必要なら、いつでも言ってね。荷造りでも、運ぶのでも、何でも手伝うよ!遠慮なく連絡してね。
Describe a time you or someone you know had to move unexpectedly. What were the challenges and how were they overcome? Use '引っ越す' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が高校生の時、父の転勤で急に引っ越すことになりました。友人と離れるのが寂しかったし、新しい学校に慣れるのが大変でしたが、家族や先生のサポートのおかげで、すぐに新しい生活に順応できました。あの経験が今の自分を強くしたと思います。
田中さんが引っ越しを大変だと感じた主な理由は何ですか?
Read this passage:
田中さんは、長年住み慣れた実家から、ついに一人暮らしを始めることになった。新しいアパートは駅からも近く、通勤に便利だ。しかし、荷物の整理や手続きなど、引っ越しの準備は想像以上に大変で、毎日残業続きだった。それでも、新しい生活への期待が、疲れを忘れさせてくれるようだった。
田中さんが引っ越しを大変だと感じた主な理由は何ですか?
本文に「荷物の整理や手続きなど、引っ越しの準備は想像以上に大変で、毎日残業続きだった」とあるため、引っ越しの準備が忙しかったことが主な理由です。
本文に「荷物の整理や手続きなど、引っ越しの準備は想像以上に大変で、毎日残業続きだった」とあるため、引っ越しの準備が忙しかったことが主な理由です。
山田さんがロンドンへの引っ越しで一番心配していることは何ですか?
Read this passage:
山田さんは、海外転勤が決まり、来月には家族でロンドンに引っ越すことになった。子供たちは新しい学校に馴染めるか、妻は新しい環境でストレスを感じないか、不安は尽きない。しかし、この機会に英語力を向上させ、異文化に触れることで、家族全員が成長できると信じている。
山田さんがロンドンへの引っ越しで一番心配していることは何ですか?
本文に「子供たちは新しい学校に馴染めるか、妻は新しい環境でストレスを感じないか、不安は尽きない」とあるため、家族の順応が一番の心配事です。
本文に「子供たちは新しい学校に馴染めるか、妻は新しい環境でストレスを感じないか、不安は尽きない」とあるため、家族の順応が一番の心配事です。
カフェの店長がこの町に引っ越してきた理由は何ですか?
Read this passage:
近所に新しくできたカフェは、いつも多くの人で賑わっている。先日、店長と話す機会があり、彼は以前は東京で働いていたが、都会の喧騒に疲れて、この静かな町に引っ越してきたと教えてくれた。彼はここで自分の理想のカフェを開くことができて、とても幸せそうだ。
カフェの店長がこの町に引っ越してきた理由は何ですか?
本文に「都会の喧騒に疲れて、この静かな町に引っ越してきた」とあるため、都会の騒がしさから離れたかったことが理由です。
本文に「都会の喧騒に疲れて、この静かな町に引っ越してきた」とあるため、都会の騒がしさから離れたかったことが理由です。
This sentence expresses excitement about moving and starting a new life. The order follows a natural Japanese sentence structure: 'New life begins so, moving is enjoyable.'
This sentence indicates a plan to move next month but that preparations are not yet complete. The sentence structure is 'Next month, to Tokyo move plan is, but still preparations have not finished.'
This sentence explains that the speaker will be moving overseas due to work circumstances. The structure is 'Work's convenience by, overseas to move it became.'
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
引っ越す is the standard verb for moving houses in Japanese.
- Use for moving homes.
- Common A2 verb.
- Often used with に for destination.
Learn the basic meaning
The verb 「引っ越す」 (hikkosu) means to move house or to relocate. It's used when you change your residence.
Conjugation: Dictionary Form
「引っ越す」 is the dictionary form. This is what you'll see in dictionaries and when talking about the action generally.
Conjugation: ます Form
The polite form is 「引っ越します」 (hikkoshimasu). Use this in most conversations with people you don't know well or in formal situations.
Conjugation: た Form (Past)
To say you moved, use the past tense: 「引っ越した」 (hikkoshita) or polite 「引っ越しました」 (hikkoshimashita).
Beispiel
来月、新しい家に引っ越します。
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Ähnliche Regeln
Verwandte Redewendungen
Mehr home Wörter
上に
B1Above; on top of.
不在
B1Absent; not present. Not in a particular place.
手頃な
B1Affordable, reasonable (price).
お先に
B1Excuse me for going first; said when leaving before others.
仲介
B1Mediation, agency (e.g., real estate).
あっ
B1Ah!; an exclamation of sudden realization or surprise.
エアコン
A2air conditioner
冷暖房
B1Air conditioning and heating system.
風通しの良い
B1Well-ventilated; airy.
~可
A2Suffix meaning "permitted" or "allowed".