パソコン
A personal computer, often called a PC, is a device you can use for work, games, and connecting with others.
Explanation at your level:
Hello! 'Pasokon' is a Japanese word for a computer. A computer is a machine with a screen that you use for many things. You can use it to play games, watch videos, or talk to your friends online. It is like a helpful friend for your work and fun!
A 'pasokon' (パソコン) is the Japanese word for a personal computer (PC). It's an electronic device that helps you do many tasks. You can use it to write documents, send emails, browse the internet for information, and play games. Many people have a pasokon at home or at work for daily activities.
The term 'pasokon' (パソコン) is the standard Japanese word for a personal computer. It encompasses both desktop and laptop models. This versatile machine is used for a wide array of activities, including professional work, academic research, creative endeavors like graphic design, and staying connected with others through social media and communication platforms. Understanding 'pasokon' is key to discussing modern technology in Japanese.
'Pasokon' (パソコン) is the ubiquitous Japanese term for a personal computer. It functions as a direct equivalent to 'PC' in English and covers all forms of personal computing devices, from desktops to laptops. Its usage spans across various registers, from casual conversation about gaming to more formal discussions in business or education settings regarding digital infrastructure and productivity tools. Recognizing 'pasokon' is essential for comprehending contemporary Japanese discourse on technology.
In Japanese, 'pasokon' (パソコン) serves as the primary and most common term for a personal computer. This word, a contraction of 'personal computer', has become deeply embedded in the lexicon, reflecting Japan's significant role in the global technology landscape. Its application is broad, extending from everyday use for communication and entertainment to specialized professional contexts requiring high-performance computing. The term's widespread adoption highlights the integration of personal computing into the fabric of modern Japanese society.
'Pasokon' (パソコン), a Japanese portmanteau derived from the English 'personal computer', represents the standard designation for a PC. Its etymology as 'wasei-eigo' (Japanese-made English) underscores the linguistic assimilation of global technological concepts. The term's pervasive use in Japan, from casual conversation to technical documentation, signifies the complete integration of personal computing into daily life and professional spheres. Understanding 'pasokon' offers insight into how technological advancements are linguistically adopted and culturally normalized within a specific society, reflecting both global trends and local linguistic innovation.
Wort in 30 Sekunden
- A common Japanese word for 'personal computer' (PC).
- Derived from 'personal computer', it covers both desktops and laptops.
- Used widely in daily life, education, and business contexts.
- Essential for understanding modern technology discussions in Japanese.
Hey there! Let's dive into the world of the 'pasokon', which is the Japanese word for a personal computer, or PC as we often call it in English. Think of it as your trusty digital companion! It's a fantastic machine that fits right on your desk or in your bag, ready to help you with all sorts of things. From writing essays and crunching numbers for school or work, to diving into exciting video games and connecting with friends and family across the globe through the internet, a pasokon is a super versatile tool.
It's more than just a piece of hardware; it's a gateway to information, creativity, and connection. Whether you're a student researching a project, an artist creating digital masterpieces, a gamer exploring virtual worlds, or just someone wanting to catch up on the latest news, the pasokon is designed to empower you. Its ability to run various software applications makes it adaptable to almost any task you can imagine, making it an indispensable part of modern life for millions around the world.
The word 'pasokon' (パソコン) is a fascinating example of linguistic adaptation, born from the English phrase 'personal computer'. It's a loanword, specifically a 'wasei-eigo' (Japanese-made English), meaning it's a word coined in Japan using English elements. The term was created by shortening and combining the syllables of 'personal computer' into a more manageable and distinctly Japanese form. This process of creating portmanteaus or abbreviations from foreign words is quite common in Japanese.
The rise of the pasokon mirrors the global explosion of personal computing technology. As desktop and laptop computers became more accessible and affordable in the late 20th century, Japan, being a leader in electronics manufacturing, quickly embraced this technology. The need for a concise and everyday term led to the popularization of 'pasokon'. It's a perfect blend of foreign influence and Japanese linguistic ingenuity, making a complex technological term easily pronounceable and memorable for the general public. It truly represents how technology and language evolve hand-in-hand.
The term 'pasokon' is used very broadly in Japanese to refer to any personal computer, whether it's a desktop, laptop, or even sometimes a tablet that functions like a computer. It's a neutral term, suitable for most everyday conversations and contexts. You'll hear it used by people of all ages, from students discussing their schoolwork to professionals talking about their office equipment.
When you talk about using a pasokon, you might hear phrases like 'pasokon o tsukau' (パソコンを使う - to use a computer), 'pasokon de shigoto o suru' (パソコンで仕事をする - to work on a computer), or 'atarashii pasokon o kau' (新しいパソコンを買う - to buy a new computer). It's also common to specify the type, such as 'depasu kon' (デジコン) for a desktop computer or 'notopasokon' (ノートパソコン) for a laptop. The versatility of the pasokon means it's a frequent topic in discussions about technology, education, work, and entertainment.
While 'pasokon' itself isn't typically part of many deeply ingrained idioms in the same way some older words are, the concept of using a computer has generated its own set of common expressions and collocations in Japanese. These often reflect the activities and experiences associated with computer use. Think of phrases that describe the digital world and our interaction with it.
Here are some common ways people talk about computers and related activities:
- Pasokon de shigoto o suru (パソコンで仕事をする): This literally means 'to do work on a computer'. It's the standard way to say you're working using a PC. Example: 毎日パソコンで仕事をしています。(Mainichi pasokon de shigoto o shite imasu. - I work on my computer every day.)
- Pasokon ga kowareta (パソコンが壊れた): This means 'my computer broke down'. It's a common phrase when something goes wrong with your device. Example: ああ、困った!パソコンが壊れてしまった。(Aa, komatta! Pasokon ga kowarete shimatta. - Oh no, I'm in trouble! My computer broke.)
- Pasokon o seiri suru (パソコンを整理する): This means 'to organize/tidy up your computer', referring to files, folders, or data. Example: 時間があるときに、パソコンの中身を整理しよう。(Jikan ga aru toki ni, pasokon no nakami o seiri shiyou. - When I have time, I'll organize the contents of my computer.)
- Pasokon de asobu (パソコンで遊ぶ): This means 'to play on the computer', usually referring to games or other entertainment. Example: 週末は家でパソコンで遊ぶのが好きです。(Shuumatsu wa ie de pasokon de asobu no ga suki desu. - I like playing on my computer at home on weekends.)
- Pasokon ni komu (パソコンに困る): This phrase means 'to be troubled by or have difficulty with a computer'. Example: 最近、パソコンの操作で困っています。(Saikin, pasokon no sousa de komatte imasu. - Recently, I've been having trouble with computer operations.)
The word 'pasokon' (パソコン) is a noun in Japanese. As a noun, it functions similarly to 'computer' in English. It doesn't change form for plurals; context usually indicates if you're talking about one or multiple computers. For example, you might say 'pasokon ga takusan arimasu' (パソコンがたくさんあります - there are many computers) to specify plurality.
Regarding pronunciation, 'pasokon' is typically pronounced with four syllables: pa-so-kon. The stress is relatively even across the syllables, though sometimes there might be a slight emphasis on the 'so'. Phonetically, it can be represented as /pa̠sõ̞ko̞n/. There isn't a distinct British or American English pronunciation as it's a Japanese word. Rhyming words are not a significant feature in Japanese in the same way they are in English, but words ending in '-kon' exist, though they are not necessarily related. Common pronunciation errors for non-native speakers might involve the nasal 'n' sound at the end or the vowel sounds.
Fun Fact
The term 'pasokon' is a prime example of 'wasei-eigo' (Japanese-made English), where English words are combined or abbreviated to create new terms.
Pronunciation Guide
Sounds like 'puh-SO-kon', with a clear 'o' sound in the second and fourth syllables.
Similar to UK, perhaps a slightly softer 'o' sound, closer to 'uh' in the final syllable.
Common Errors
- Pronouncing the 'pa' as 'puh'.
- Making the 'so' too short or indistinct.
- Not clearly pronouncing the final 'n' sound.
- Adding an English 'r' sound where there isn't one.
Rhymes With
Difficulty Rating
Easy to read in most contexts.
Easy to write in standard contexts.
Easy to pronounce and use in conversation.
Easy to recognize when spoken.
What to Learn Next
Prerequisites
Learn Next
Fortgeschritten
Grammar to Know
Using the particle 'で (de)' for tools/means
パソコン<strong>で</strong>調べます。(I search <strong>using</strong> a computer.)
Using the particle 'を (o)' with transitive verbs
パソコン<strong>を</strong>使います。(I use a computer.)
Using 〜ために (tame ni) for purpose
仕事<strong>のために</strong>パソコンを使います。(I use a computer <strong>for</strong> work.)
Examples by Level
これは私のパソコンです。
This is my computer.
これは (kore wa) means 'this is'.
パソコンでゲームをします。
Computer-with game-do.
で (de) indicates the tool or place of action.
パソコンは面白いです。
Computer-is interesting.
面白い (omoshiroi) means 'interesting' or 'fun'.
新しいパソコンが欲しいです。
New computer-want.
欲しい (hoshii) means 'want'.
パソコンはどこですか?
Computer-where is?
どこ (doko) means 'where'.
パソコンで本を読みます。
Computer-with book-read.
読む (yomu) means 'to read'.
これは小さいパソコンです。
This-is small computer.
小さい (chiisai) means 'small'.
パソコンは便利です。
Computer-is convenient.
便利 (benri) means 'convenient'.
私の新しいパソコンはとても速いです。
My new computer is very fast.
速い (hayai) means 'fast'.
仕事のためにパソコンを使っています。
For work, computer am using.
〜のために (no tame ni) means 'for the sake of'.
このパソコンはいくらですか?
This computer how much is?
いくら (ikura) means 'how much'.
パソコンの画面が明るいです。
Computer's screen is bright.
画面 (gamen) means 'screen'.
インターネットで情報を探すためにパソコンを使います。
Internet-on information search-for computer use.
探す (sagasu) means 'to search for'.
パソコンのキーボードは使いやすいです。
Computer's keyboard is easy-to-use.
使いやすい (tsukaiyasui) is the adjective form of 'easy to use'.
友達とパソコンで話します。
With friend computer-with talk.
話す (hanasu) means 'to talk'.
パソコンの電源を入れてください。
Computer's power-turn on please.
電源を入れる (dengen o ireru) means 'to turn on the power'.
新しいソフトウェアをインストールするために、パソコンをアップデートしました。
New software install-for, computer updated.
〜ために (tame ni) indicates purpose.
このパソコンはグラフィックデザインに適しています。
This computer graphic design-for suitable is.
適しています (tekishite imasu) means 'is suitable for'.
パソコンの調子が悪いです。修理に出そうと思います。
Computer's condition bad is. Repair-to take think.
調子が悪いです (choushi ga warui desu) means 'is not in good condition'.
オンライン会議のため、高性能なパソコンが必要だ。
Online meeting-for, high-performance computer necessary is.
高性能 (kouseinou) means 'high performance'.
パソコンのデータをバックアップしておくことをお勧めします。
Computer's data backup keep-しておく recommend do.
バックアップしておく (bakkuappu shite oku) means 'to back up in advance'.
最近のパソコンは非常に薄くて軽いです。
Recent computers very thin and light are.
非常に (hijou ni) means 'extremely'.
パスワードを忘れてしまい、パソコンにログインできません。
Password forgot, computer-to log in cannot.
ログインできません (roguin dekimasen) means 'cannot log in'.
このパソコンがあれば、どこでも仕事ができます。
This computer if have, anywhere work can do.
〜があれば (ga areba) means 'if there is/if you have'.
最新のラップトップパソコンは、携帯性と処理能力のバランスが取れている。
Latest laptop computers, portability and processing power balance is taken.
携帯性 (keitaisei) means 'portability'.
長時間のパソコン作業は、視力低下や肩こりの原因となることがある。
Long hours computer work, eyesight decline and stiff shoulders cause become sometimes.
視力低下 (shiryoku teika) means 'deterioration of eyesight'.
企業はセキュリティ対策として、従業員のパソコン利用状況を監視することがある。
Companies security measures-as, employees' computer usage status monitor sometimes do.
利用状況 (riyou joukyou) means 'usage status'.
このパソコンは、高度な映像編集にも耐えうるスペックを備えている。
This computer, advanced video editing-even withstand specs equipped is.
映像編集 (eizou henshuu) means 'video editing'.
将来的に、パソコンの概念はさらに進化し、より直感的なインターフェースが主流になるだろう。
In the future, computer concept further evolve, more intuitive interfaces mainstream become will.
直感的 (chokkanteki) means 'intuitive'.
パソコンの普及により、情報格差の問題が顕著になっている側面もある。
Computer's spread-by, information gap issue prominent become aspect also is.
情報格差 (jouhou kakusa) means 'information gap' or 'digital divide'.
彼は古いパソコンを部品取りのために分解した。
He old computer parts-taking-for disassembled.
部品取り (buhin dori) means 'scavenging for parts'.
パソコンのトラブルシューティングには、ある程度の専門知識が求められる。
Computer's troubleshooting-for, certain degree expertise required is.
トラブルシューティング (toraburushu-tingu) is a loanword for 'troubleshooting'.
パーソナルコンピューター、すなわちパソコンの登場は、情報化社会の到来を告げる画期的な出来事であった。
Personal computer, namely pasokon's appearance, information-oriented society's arrival announce groundbreaking event was.
すなわち (sunawachi) means 'that is to say' or 'namely'.
現代社会において、パソコンは単なる情報処理端末を超え、個人の創造性やコミュニケーションのハブとしての役割を担っている。
Modern society-in, pasokon is mere information processing terminal beyond, individual's creativity and communication hub-as role carries.
情報処理端末 (jouhou shori tanmatsu) means 'information processing terminal'.
サイバーセキュリティの観点から見ると、個々のパソコンの脆弱性が、ネットワーク全体の脅威となり得る。
Cyber security's viewpoint-from see-if, individual pasokon's vulnerabilities, network whole's threat become can.
脆弱性 (zeijakusei) means 'vulnerability'.
彼は、骨董品とも言える旧型パソコンを収集し、レストアすることに情熱を注いでいる。
He, antique items also say old-model pasokon collect, restore do-on passion pouring is.
骨董品 (kottouhin) means 'antique'.
パソコンの進化は目覚ましく、かつては専門家しか扱えなかった技術が、一般消費者の手に渡るようになった。
Pasokon's evolution remarkable, once experts only handle could technology, general consumers' hands reach became.
目覚ましい (mezamashii) means 'remarkable' or 'striking'.
リモートワークの普及に伴い、自宅のパソコン環境を整備することの重要性が増している。
Remote work's spread-with, home's pasokon environment prepare importance increasing is.
整備する (seibi suru) means 'to prepare' or 'to set up'.
AI技術の発展は、パソコンの利用形態に革新をもたらし、新たな可能性を切り拓いている。
AI technology's development, pasokon's usage forms innovation bring, new possibilities opening is.
革新 (kakushin) means 'innovation'.
パソコンの所有は、現代における情報アクセス権の基盤と見なされることもある。
Pasokon's ownership, modern-era information access rights foundation-as seen sometimes is.
基盤 (kiban) means 'foundation' or 'basis'.
パソコンという語彙は、20世紀後半の情報技術革命を象徴する、グローバル化時代の言語的産物の一つと言えよう。
Pasokon-as word, 20th century latter half information technology revolution symbolize, globalization era's linguistic product one say can.
語彙 (goi) means 'vocabulary'.
『パソコン通信』という言葉は、インターネット普及以前の、日本のコンピューターネットワーク黎明期における特異な文化現象を指し示す。
'Pasokon Tsushin' word, internet spread-before, Japan's computer network dawn-period unique cultural phenomenon point to.
黎明期 (reimeiki) means 'dawn period' or 'early days'.
個人のパソコン利用履歴は、プライバシー保護の観点から厳格な管理が求められるデータセットである。
Individual pasokon usage history, privacy protection viewpoint-from strict management required data set is.
厳格な (genkaku na) means 'strict'.
コンピューターアーキテクチャの進化は、パソコンの性能向上に直結しており、ムーアの法則はその象徴的な指標であった。
Computer architecture's evolution, pasokon's performance improvement directly linked is, Moore's Law that symbolic indicator was.
ムーアの法則 (Muua no housoku) is 'Moore's Law'.
「パソコン」という日常語に内包される技術的進歩と社会変容のスケールは、言語学的な分析対象としても興味深い。
'Pasokon' everyday word contain technological progress and social transformation scale, linguistic analysis object-as also interesting.
内包される (naihou sareru) means 'to be contained within'.
ポストPC時代におけるデバイスの多様化は、パソコンの定義そのものに問いを投げかけている。
Post-PC era-in device's diversification, pasokon's definition itself question throwing is.
ポストPC時代 (posuto PC jidai) means 'Post-PC era'.
デジタルデバイドの解消は、すべての市民がパソコンをはじめとする情報通信技術の恩恵を享受できる社会の実現に向けた喫緊の課題である。
Digital divide's resolution, all citizens pasokon starting information communication technology's benefits enjoy society's realization towards urgent issue is.
喫緊の課題 (kikkin no kadai) means 'urgent issue'.
パソコンのオペレーティングシステムは、ハードウェアとユーザー間のインタラクションを媒介する、不可欠なソフトウェアレイヤーである。
Pasokon's operating system, hardware and user between interaction mediate, indispensable software layer is.
媒介する (baikai suru) means 'to mediate' or 'to act as an intermediary'.
Häufige Kollokationen
Idioms & Expressions
"パソコンオタク (pasokon otaku)"
A computer geek or nerd; someone obsessed with computers and technology.
彼は典型的なパソコンオタクで、最新のガジェットに詳しい。(Kare wa tenkeitekina pasokon otaku de, saishin no gajetto ni kuwashii. - He's a typical computer geek and knows a lot about the latest gadgets.)
casual"パソコン漬け (pasokon-zuke)"
Being immersed or addicted to using a computer, often to the detriment of other activities.
最近、パソコン漬けで運動不足だ。(Saikin, pasokon-zuke de undoubusoku da. - Lately, I've been glued to my computer and lack exercise.)
casual"パソコンで遊ぶ (pasokon de asobu)"
To play games or engage in leisure activities on a computer.
子供たちは放課後、家でパソコンで遊んでいる。(Kodomotachi wa houkago, ie de pasokon de asonde iru. - The children play on the computer at home after school.)
casual"パソコンが重い (pasokon ga omoi)"
When a computer is slow or sluggish; not performing well.
このパソコン、最近すごく重くなったね。(Kono pasokon, saikin sugoku omoku natta ne. - This computer has become really slow recently, hasn't it?)
casual"パソコンを買い替える (pasokon o kaikearu)"
To replace an old computer with a new one.
古いパソコンが壊れたので、新しいものに買い替えました。(Furui pasokon ga kowareta node, atarashii mono ni kaikemashita. - My old computer broke, so I replaced it with a new one.)
neutral"パソコンスキルを磨く (pasokon sukiru o migaku)"
To improve one's computer skills.
就職活動のために、パソコンスキルを磨いています。(Shuushoku katsudou no tame ni, pasokon sukiru o migaite imasu. - I'm honing my computer skills for my job search.)
neutralEasily Confused
Both refer to computers.
'Pasokon' is the common, everyday term for a personal computer (desktop/laptop). 'Konpyuutaa' is the direct loanword from English and can sometimes refer to larger or more specialized machines, though often used interchangeably.
新しい<strong>パソコン</strong>を買いました。(I bought a new PC.) vs. この<strong>コンピューター</strong>は計算が速い。(This computer is fast at calculations.)
Both are electronic devices used for communication and information.
'Pasokon' refers to a personal computer (desktop/laptop). 'Sumātofon' specifically refers to a smartphone.
<strong>パソコン</strong>でレポートを書きます。(I write reports on my PC.) vs. <strong>スマートフォン</strong>で友達と連絡します。(I contact friends on my smartphone.)
Similar form factor and functionality to laptops in some cases.
'Pasokon' typically refers to desktops and laptops. A 'taburetto' is a tablet device, which is distinct from a traditional 'pasokon', although the lines can blur with hybrid devices.
<strong>パソコン</strong>でゲームをするのは楽しい。(Playing games on a PC is fun.) vs. <strong>タブレット</strong>で漫画を読む。(I read manga on a tablet.)
Can refer to a computer.
'Tanmatsu' is a more general and formal term meaning 'terminal' or 'device'. It can include computers but also other devices like ATMs or specialized equipment. 'Pasokon' is specific to personal computers.
この<strong>端末</strong>は操作が簡単です。(This device is easy to operate.) vs. <strong>パソコン</strong>の調子が悪いです。(My computer is not working well.)
Sentence Patterns
Noun + は/が + Noun + です。
パソコン<strong>は</strong>便利<strong>です</strong>。(Pasokon wa benri desu. - A computer is convenient.)
Noun + を + Verb.
パソコン<strong>を使います</strong>。(Pasokon o tsukaimasu. - I use a computer.)
Noun + で + Verb.
パソコン<strong>で調べます</strong>。(Pasokon de shirabemasu. - I search using a computer.)
Noun + の + Noun.
パソコン<strong>の</strong>画面<strong>の</strong>色 (Pasokon no gamen no iro - The color of the computer screen.)
Noun + が + Adjective.
パソコン<strong>が</strong>速い。(Pasokon ga hayai. - The computer is fast.)
Wortfamilie
Nouns
Verbs
Adjectives
Verwandt
How to Use It
Formality Scale
Häufige Fehler
While コンピューター is technically correct, パソコン is the more common and natural term for a personal computer in daily Japanese conversation.
Japanese speakers use パソコン as a general term. For laptops specifically, ノートパソコン is used, and for desktops, デスクトップパソコン is used.
While 'PC' is understood, パソコン is the native and more widely used term in Japanese contexts.
Transitive verbs like 'tsukau' (to use) require the direct object particle 'o' (を).
Context is key. While not a direct homophone issue, learners might mishear or mispronounce it, leading to confusion with unrelated words.
Tips
Memory Palace Trick
Imagine your 'personal' space (like your room). In this room, there's a 'connecting' device (like a hub or a friendly robot named Kon) that lets you access everything. 'Paso' (personal) + 'Kon' (connect) = Pasokon!
When Native Speakers Use It
You'll hear 'pasokon' constantly when people discuss buying new electronics, setting up home offices, doing schoolwork, or talking about hobbies like gaming or programming.
Cultural Insight
Japan is a leader in electronics. The term 'pasokon' reflects this technological advancement and how deeply integrated computers are into Japanese society, from work to home life.
Grammar Shortcut
Remember that Japanese nouns like 'pasokon' don't change for plurals. Just use numbers or context: '1 pasokon', '2 pasokon' (or more naturally, 'pasokon ga ni-dai').
Say It Right
Focus on the four distinct syllables: pa-so-kon. Make sure the 'o' sounds are clear and the final 'n' is pronounced.
Don't Make This Mistake
Avoid using 'pasokon' only for desktops. Remember it covers laptops too! Use 'no-to pasokon' if you specifically mean laptop.
Did You Know?
'Pasokon' is a 'wasei-eigo' (Japanese-made English) term, showing how languages borrow and adapt words!
Study Smart
Watch Japanese tech reviews or vlogs about computers. You'll hear 'pasokon' used naturally in context, reinforcing its meaning and usage.
Beyond the Basics
Notice how 'pasokon' is combined with other words like 'kyoushitsu' (classroom) to form 'pasokon kyoushitsu' (computer class), showing its versatility.
Visual Link
Picture a 'personal' (paso) suitcase (like a laptop bag) that helps you 'connect' (kon) with the world.
Memorize It
Mnemonic
Think of 'PASO' sounding like 'pass' (as in passing information) and 'KON' sounding like 'connect' (connecting people and information). So, a computer helps you pass and connect!
Visual Association
Imagine a friendly robot character named 'Paso-Kon' holding a laptop and smiling.
Word Web
Herausforderung
Try saying 'Pasokon' five times fast while pretending to type on a keyboard.
Wortherkunft
Japanese (Wasei-eigo)
Original meaning: Shortened form of 'personal computer'.
Kultureller Kontext
No significant cultural sensitivity associated with the term itself.
In English-speaking countries, 'PC' or 'computer' is used. 'PC' often implies a Windows-based machine, contrasting with 'Mac' (Apple Macintosh).
Practice in Real Life
Real-World Contexts
At home
- 家でパソコンを使います。(Ie de pasokon o tsukaimasu. - I use my computer at home.)
- 新しいパソコンを買いました。(Atarashii pasokon o kaimashita. - I bought a new computer.)
- パソコンで映画を見ます。(Pasokon de eiga o mimasu. - I watch movies on my computer.)
At school/university
- レポートはパソコンで書きました。(Repooto wa pasokon de kakimashita. - I wrote the report on my computer.)
- パソコン教室で勉強しています。(Pasokon kyoushitsu de benkyou shite imasu. - I am studying at a computer class.)
- 図書館でパソコンを借りました。(Toshokan de pasokon o karimashita. - I borrowed a computer from the library.)
At work
- 仕事でパソコンを使います。(Shigoto de pasokon o tsukaimasu. - I use a computer for work.)
- パソコンの調子が悪いです。(Pasokon no choushi ga warui desu. - My computer is not working well.)
- 会議でパソコンを使います。(Kaigi de pasokon o tsukaimasu. - I will use my computer in the meeting.)
Buying electronics
- どのパソコンがいいですか?(Dono pasokon ga ii desu ka? - Which computer is good?)
- このパソコンはいくらですか?(Kono pasokon wa ikura desu ka? - How much is this computer?)
- おすすめのパソコンを教えてください。(Osusume no pasokon o oshiete kudasai. - Please recommend a computer.)
Conversation Starters
"最近、新しいパソコンを買いましたか? (Saikin, atarashii pasokon o kaimashita ka? - Did you buy a new computer recently?)"
"あなたのパソコンは何に使っていますか? (Anata no pasokon wa nani ni tsukatte imasu ka? - What do you use your computer for?)"
"パソコンで何か面白いことを見つけましたか? (Pasokon de nanika omoshiroi koto o mitsukemashita ka? - Have you found anything interesting on your computer lately?)"
"パソコンの調子はどうですか? (Pasokon no choushi wa dou desu ka? - How is your computer running?)"
"もし新しいパソコンを買うなら、どんなのが欲しいですか? (Moshi atarashii pasokon o kau nara, donna no ga hoshii desu ka? - If you were to buy a new computer, what kind would you want?)"
Journal Prompts
Describe your ideal computer setup. What kind of 'pasokon' would it be, and what would you use it for?
Write about a time your computer caused you trouble or a time it was incredibly helpful. Use the word 'pasokon'.
How has the 'pasokon' changed the way you learn or work? Discuss its impact.
Imagine a future where 'pasokon' are obsolete. What would replace them, and how would daily life be different?
Häufig gestellte Fragen
8 FragenNo, 'pasokon' (パソコン) is a general term for personal computers in Japanese, and it includes both desktop and laptop computers. If you want to be specific, you can use 'ノートパソコン (no-to pasokon)' for laptops and 'デスクトップパソコン (desukutoppu pasokon)' for desktops.
Yes, 'computer' (コンピューター - konpyuutaa) and 'PC' are understood by many Japanese people, especially those familiar with technology. However, 'pasokon' is the most common and natural term used in everyday conversation.
No, like most nouns in Japanese, 'pasokon' does not have a distinct plural form. Context, numbers, or counters are used to indicate plurality. For example, 'two computers' would be 'パソコンが二台 (pasokon ga nidai)'.
'Pasokon' refers to a personal computer (desktop or laptop). 'Sumaho' (スマートフォン - sumātofon) refers to a smartphone, which is a mobile phone with advanced computing capabilities.
'Pasokon' is generally a neutral term and can be used in most situations, from casual conversations to more formal settings when discussing personal computers.
It's pronounced 'pa-so-kon', with four syllables. The stress is relatively even.
Yes, knowing terms like 'software' (ソフトウェア - sofutowea), 'internet' (インターネット - intaanetto), 'keyboard' (キーボード - kiiboodo), and 'screen' (画面 - gamen) will be very helpful when talking about computers.
'Pasokon' is a Japanese abbreviation of the English phrase 'personal computer'. It's a common practice in Japanese to shorten foreign words to make them easier to say and remember.
Teste dich selbst
これは私の ______ です。
The sentence translates to 'This is my ______.'. 'Pasokon' means computer.
「パソコン」は何ですか? (What is 'pasokon'?)
'Pasokon' is the Japanese word for a personal computer (PC).
「パソコン」はノートパソコンだけを指します。( 'Pasokon' refers only to laptop computers.)
False. 'Pasokon' is a general term for personal computers, including both desktops and laptops. ノートパソコン specifically means laptop.
Word
Bedeutung
These are common phrases and their meanings related to using a computer.
The correct sentence is 'パソコンで仕事をします' (Pasokon de shigoto o shimasu), meaning 'I work on my computer'.
私は毎日 ______ を使います。
The sentence means 'I use a ______ every day.' 'Pasokon' (computer) fits the context of daily use for many people.
Which phrase means 'computer screen'?
'画面 (gamen)' means screen.
「パソコンオタク」は、コンピューターが好きな人のことです。( 'Pasokon otaku' refers to someone who likes computers.)
True. 'Otaku' refers to someone with an obsessive interest, so 'pasokon otaku' means computer geek or enthusiast.
The correct sentence is '新しいパソコンを買いました' (Atarashii pasokon o kaimashita), meaning 'I bought a new computer'.
この ______ はとても速いです。
The sentence means 'This ______ is very fast.' 'Pasokon' (computer) is the only option that can be described as 'fast' in this context.
Ergebnis: /10
Summary
Mastering 'pasokon' unlocks conversations about technology, work, and daily life in Japan.
- A common Japanese word for 'personal computer' (PC).
- Derived from 'personal computer', it covers both desktops and laptops.
- Used widely in daily life, education, and business contexts.
- Essential for understanding modern technology discussions in Japanese.
Memory Palace Trick
Imagine your 'personal' space (like your room). In this room, there's a 'connecting' device (like a hub or a friendly robot named Kon) that lets you access everything. 'Paso' (personal) + 'Kon' (connect) = Pasokon!
When Native Speakers Use It
You'll hear 'pasokon' constantly when people discuss buying new electronics, setting up home offices, doing schoolwork, or talking about hobbies like gaming or programming.
Cultural Insight
Japan is a leader in electronics. The term 'pasokon' reflects this technological advancement and how deeply integrated computers are into Japanese society, from work to home life.
Grammar Shortcut
Remember that Japanese nouns like 'pasokon' don't change for plurals. Just use numbers or context: '1 pasokon', '2 pasokon' (or more naturally, 'pasokon ga ni-dai').
Related Content
Mehr technology Wörter
親和性
B2Affinity, compatibility, or how well two things get along or fit together. Used in technology for software compatibility and in sociology for cultural fit.
解析
B2To break down complex data or phenomena into simpler parts to understand their structure or nature. It is more technical/mathematical than 'bunseki' (analysis).
人工知能
B2The simulation of human intelligence processes by computer systems, especially the ability to learn, reason, and self-correct.
添付
B1The act of attaching a file or document to an email or a physical application.
認証
A1Authentication is the process of verifying a person's identity or the validity of information. In technology, it refers to logging into a system using credentials like a password or fingerprint to prove who you are.
電池
A2battery
閲覧
B2The act of looking through or reading documents, books, or web pages. Commonly used in library, legal, and internet contexts.
ボタン
A2A small knob or disc pressed to operate a device.
充電
B1Charging; the process of replenishing an electric charge.
互換
B2The ability of different systems, components, or software to work together or be exchanged without modification. Compatibility.