B2 adjective 2 Min. Lesezeit

重篤な

When we describe something like an illness, situation, or even damage as very serious, we use 重篤な (jūtoku na). This word is typically used in formal or medical contexts, and it implies a high level of severity, often life-threatening.

For instance, if someone is in a critical condition in a hospital, you might hear this word. It's stronger than just 'serious' (深刻な - shinkoku na) and emphasizes the gravity of the situation.

You'll encounter this word in news reports, medical documents, and formal discussions about emergencies. It’s a good word to know for understanding more complex Japanese texts.

When talking about illnesses in Japanese, you'll often encounter terms that describe the severity of a condition. One such term is 重篤な (jūtoku na), which means 'critical' or 'severe.' This adjective is used to emphasize that an illness is very serious and potentially life-threatening. It's not just a little sick; it's extremely ill.

For instance, if someone is in a critical condition in the hospital, you would say they are 重篤な状態 (jūtoku na jōtai). You might also hear it in phrases like 重篤な病気 (jūtoku na byōki), referring to a severe illness, or 重篤な症状 (jūtoku na shōjō), which means severe symptoms. Understanding this word is crucial for discussing health and medical situations in Japanese, as it conveys a high degree of seriousness.

When talking about illnesses in Japanese, you will often encounter the adjective 重篤な (jūtoku na). This word means critical or severe. You will usually see this in medical contexts when describing a patient's condition. For example, a doctor might say that a patient is in a 重篤な状態 (jūtoku na jōtai), meaning a critical condition.

It's important to remember that this word carries a strong sense of danger and can even imply a life-threatening situation. So, while other words like 深刻な (shinkoku na) can also mean serious, 重篤な is specifically used for the most severe health issues. Mastering the use of such precise vocabulary can significantly enhance your medical Japanese.

Let's break down 重篤な (juutokuna). This isn't a word you'll use in casual conversation about a stubbed toe. It's serious. When you hear 重篤な, think "critical" or "severe," especially when talking about medical conditions. It's a formal word, so you'll usually encounter it in specific situations.

§ What 重篤な means

Japanese Word
重篤な (juutokuna)
Part of Speech
Adjective
Definition
Critical; severe (typically referring to an illness or condition)

§ Where you actually hear this word — work, school, news

You'll most frequently encounter 重篤な in formal contexts, particularly when discussing health, medical situations, or news reports about such. It's not a word you'd casually drop in everyday conversation. Think of it as the Japanese equivalent of saying someone is in "critical condition" or has a "severe illness" in English.

Here's where it comes up:

  • Medical Settings: In hospitals or clinics, doctors and nurses might use this term to describe a patient's condition. If someone's condition is 重篤な, it means it's very serious and potentially life-threatening.
  • News Reports: When there's a serious accident, a natural disaster, or an outbreak of a severe illness, news anchors and reporters will use 重篤な to convey the gravity of the situation. They might report on the number of people in 重篤な状態 (juutokuna joutai - critical condition).
  • Scientific/Medical Journals: In academic papers or research related to health, 重篤な will be used to describe severe symptoms, serious side effects of medication, or the advanced stages of a disease.
  • Public Health Announcements: During health crises, public health organizations might use this term to warn the public about the severe nature of a particular illness.

§ Examples of 重篤な in action

患者は現在、重篤な状態にある。

Hint
The patient is currently in a critical condition.

今回の事故で、複数の人が重篤な怪我を負いました。

Hint
Several people sustained severe injuries in this accident.

その病気は、重篤な合併症を引き起こす可能性があります。

Hint
That illness can cause severe complications.

医師は患者の重篤な症状について説明した。

Hint
The doctor explained the patient's severe symptoms.

Understanding when and where to use words like 重篤な is key to sounding natural and comprehending formal Japanese. It's a vital word for understanding news, medical information, and serious discussions.

Wusstest du?

The character '篤' (toku) can also be found in words like '篤志' (tokushi - philanthropy/devotion), showing a sense of deep commitment or seriousness.

Beispiele nach Niveau

1

患者は重篤な状態にあり、緊急手術が必要です。

The patient is in a critical condition and requires emergency surgery.

2

彼の病状は重篤で、回復には時間がかかるでしょう。

His illness is severe, and recovery will take time.

3

この薬の副作用には、ごく稀に重篤なものもあります。

Some side effects of this medicine, though rare, can be severe.

4

重篤な感染症を防ぐためにも、手洗いは重要です。

Hand washing is important to prevent severe infections.

5

その事故で重篤な怪我を負った人は、病院に搬送されました。

Those who sustained critical injuries in the accident were transported to the hospital.

6

政府は重篤な経済危機に直面しています。

The government is facing a severe economic crisis.

7

今回の災害は、地域に重篤な被害をもたらしました。

This disaster caused severe damage to the region.

8

重篤な結果を避けるために、早めの対処が必要です。

Early action is necessary to avoid severe consequences.

1

患者は重篤な状態にあり、緊急手術が必要です。

The patient is in a critical condition and requires emergency surgery.

重篤な (juutokuna) is an adjective here, modifying 状態 (joutai - condition).

2

その事故で彼は重篤な怪我を負い、意識不明の重体です。

He sustained severe injuries in the accident and is in a critical, unconscious state.

重篤な (juutokuna) modifies 怪我 (kega - injury).

3

医療チームは重篤な患者の命を救うため、懸命に努力しています。

The medical team is working hard to save the life of the critically ill patient.

重篤な (juutokuna) modifies 患者 (kanja - patient).

4

この病気は初期段階では症状が軽く、重篤になるまで気づかないことが多い。

This disease often has mild symptoms in its early stages, and people don't notice it until it becomes severe.

重篤になる (juutoku ni naru) means 'to become critical/severe'.

5

重篤な感染症の拡大を防ぐため、迅速な対応が求められます。

Prompt action is required to prevent the spread of severe infectious diseases.

重篤な (juutokuna) modifies 感染症 (kansenshou - infectious disease).

6

彼女は心臓に重篤な疾患を抱えており、定期的な検査が欠かせません。

She has a severe heart condition and regular check-ups are essential.

重篤な (juutokuna) modifies 疾患 (shikkan - disease/disorder).

7

この薬の副作用として、ごく稀に重篤な肝機能障害が発生することがあります。

As a side effect of this medicine, severe liver dysfunction can occur very rarely.

重篤な (juutokuna) modifies 肝機能障害 (kankinou shougai - liver dysfunction).

8

重篤な合併症のリスクがあるため、手術の前に十分な説明が行われました。

Due to the risk of severe complications, a thorough explanation was given before the surgery.

重篤な (juutokuna) modifies 合併症 (gappei-shou - complication).

Häufige Kollokationen

重篤な患者 critical patient
重篤な状態 critical condition
重篤な疾患 severe disease
重篤な副作用 severe side effect
重篤な怪我 severe injury
重篤な病気 serious illness
重篤な症状 severe symptoms
重篤な合併症 severe complications
重篤なケース severe case
重篤な状況 critical situation

Häufige Phrasen

彼の病状は重篤だ。

His medical condition is critical.

重篤な怪我を負った。

He sustained severe injuries.

その薬には重篤な副作用がある。

That medicine has severe side effects.

彼女は重篤な状態にある。

She is in a critical condition.

重篤な疾患の治療法。

Treatment for severe diseases.

患者は重篤な状況に陥った。

The patient fell into a critical situation.

重篤な合併症を引き起こす可能性がある。

It can cause severe complications.

彼は重篤な病気と闘っている。

He is fighting a serious illness.

その事故で重篤な怪我人が出た。

The accident resulted in severely injured people.

重篤な症状が見られた場合、すぐに病院へ。

If severe symptoms are observed, go to the hospital immediately.

Wird oft verwechselt mit

重篤な vs 深刻な (shinkokuna)

More general 'serious'; can apply to various problems, not just life-threatening medical conditions.

重篤な vs 重大な (juudaina)

'Serious' or 'important'; emphasizes significance rather than immediate life-threatening severity.

重篤な vs 危篤 (kitoku)

Specifically 'critical and near death'; a stronger, more immediate prognosis than 重篤な.

Leicht verwechselbar

重篤な vs 重篤な (juutokuna)

This word is often confused with other words meaning 'serious' or 'grave' because English speakers might not immediately grasp the specific nuance of 'critical' in a medical context.

While other words like '深刻な (shinkokuna)' can mean serious, 重篤な specifically refers to a critical, life-threatening state, usually in relation to an illness or injury. It implies extreme severity and a potentially fatal outcome if not treated.

患者は重篤な状態です。 (Kanja wa juutokuna joutai desu.) Hint: The patient is in a critical condition.

重篤な vs 深刻な (shinkokuna)

This word also means 'serious,' which can lead to overlap with 重篤な. Learners might use it when 重篤な is more appropriate, or vice-versa.

深刻な means serious, grave, or acute. It can apply to a wide range of situations, from social problems to personal difficulties, or even an illness that is serious but not necessarily life-threatening. It's a broader term than 重篤な.

それは深刻な問題だ。 (Sore wa shinkokuna mondai da.) Hint: That is a serious problem.

重篤な vs 重大な (juudaina)

Similar to 深刻な, this word means 'serious' or 'important,' causing potential confusion about its specific usage compared to 重篤な.

重大な means important, grave, serious, or significant. It emphasizes the weight or significance of something, whether it's an event, a decision, or a consequence. While an illness can be 重大な, it doesn't carry the same immediate connotation of a life-threatening state as 重篤な.

重大な発表があります。 (Juudaina happyou ga arimasu.) Hint: There will be an important announcement.

重篤な vs 危篤 (kitoku)

This word is very close in meaning to 重篤な, both describing a critical medical state, making it a common point of confusion for learners.

危篤 specifically refers to a person being in critical condition and near death. It's almost exclusively used for people and implies that death is imminent. While 重篤な describes a critical state of illness, 危篤 implies a more immediate and irreversible prognosis.

彼の容態は危篤だ。 (Kare no youtai wa kitoku da.) Hint: His condition is critical (near death).

重篤な vs 危機的な (kikiteki na)

This word also conveys a sense of 'crisis' or 'critical,' which can lead to its misuse when 重篤な is the more precise term.

危機的な means critical or in crisis. It describes a situation that is at a turning point and could have a very bad outcome if not handled well. It's often used for situations, economies, or even relationships, rather than directly for a person's medical state in the same way as 重篤な.

経済は危機的な状況にある。 (Keizai wa kikiteki na joukyou ni aru.) Hint: The economy is in a critical situation.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a **ju**ice box that's been **u**sed so much it's in a **tokuna** (tough) state—critically damaged.

Visuelle Assoziation

Picture a hospital room with a patient hooked up to many machines, with a doctor looking very serious. This represents a 'critical' or 'severe' condition.

Word Web

深刻な (shinkokuna) - serious, grave 危篤 (kitoku) - critical (of a patient's condition) 重大な (juudaina) - important, serious, grave 危険な (kiken'na) - dangerous ひどい (hidoi) - terrible, awful

Herausforderung

Try to use '重篤な' in a sentence describing a serious situation you've heard about in the news or read in a book. For example: 'その事故で、数人が重篤な怪我を負った。' (In that accident, several people suffered severe injuries.)

Wortherkunft

Native Japanese word.

Ursprüngliche Bedeutung: 重 (jū) means 'heavy' or 'serious', and 篤 (toku) means 'earnest' or 'serious'. When combined, they emphasize the severity of a condition.

Japonic

Kultureller Kontext

When describing someone's health, using 「重篤な」 (jūtoku-na) conveys a very grave situation, often implying life-threatening severity. It's a formal and serious term, typically used in medical contexts or news reports, and less commonly in casual conversation. While both 「重篤な」 and 「深刻な」 (shinkoku-na - serious/grave) can mean serious, 「重篤な」 specifically points to a critical state of illness.

Teste dich selbst 36 Fragen

fill blank A1

彼女は___病気です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「重い病気」という意味で使われます。

fill blank A1

その事故で、彼は___怪我をしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「深刻な怪我」という意味で使われます。

fill blank A1

医者は患者の___状態を心配しています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「深刻な状態」という意味で使われます。

fill blank A1

彼の病気は___です。すぐに治療が必要です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「深刻な病気」という意味で使われます。

fill blank A1

___状態の患者は、特別なケアが必要です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「深刻な状態」という意味で使われます。

fill blank A1

その猫は___病気にかかりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「重い病気」という意味で使われます。

writing A1

Imagine you are sick. Write a short sentence in Japanese saying you are feeling unwell. Use simple words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

気分が悪いです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short Japanese sentence describing a small problem, like a slight headache. Use polite language.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

少し頭が痛いです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

You want to say in Japanese that something is 'not good'. Write a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

これは良くないです。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What is the person studying?

Read this passage:

私は学生です。日本語を勉強しています。毎日、学校に行きます。

What is the person studying?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Japanese

The passage says 「日本語を勉強しています。」 which means 'I am studying Japanese.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Japanese

The passage says 「日本語を勉強しています。」 which means 'I am studying Japanese.'

reading A1

What does the person do every day?

Read this passage:

これは私の本です。とても面白いです。毎日、読みます。

What does the person do every day?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Read

The passage states 「毎日、読みます。」 which translates to 'I read every day.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Read

The passage states 「毎日、読みます。」 which translates to 'I read every day.'

reading A1

What is the father's job?

Read this passage:

私のお父さんは会社員です。毎日、働きます。忙しいです。

What is the father's job?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Office worker

The passage says 「私のお父さんは会社員です。」 which means 'My father is an office worker.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Office worker

The passage says 「私のお父さんは会社員です。」 which means 'My father is an office worker.'

fill blank A2

風邪が___になりました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な」は「重い」という意味で、風邪がひどくなった状況を表します。

fill blank A2

彼は___病気にかかっています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な病気」で「ひどい病気」という意味になります。

fill blank A2

医者は___状態だと言いました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

医者が言う「重篤な状態」は、患者の容体が悪いことを指します。

fill blank A2

事故の後、彼は___な怪我をしました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な怪我」で「ひどい怪我」という意味になります。

fill blank A2

彼女は___な症状が出ています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な症状」は「ひどい症状」を意味します。

fill blank A2

その患者は___な状態です。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

「重篤な状態」で「危ない状態」や「重い状態」という意味になります。

writing A2

Imagine your friend is sick. Write a short message (1-2 sentences) to another friend explaining that your first friend's illness is serious. Use '重篤な' (juutokuna).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達が重篤な病気にかかってしまいました。心配です。(My friend has contracted a severe illness. I am worried.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You are reading a news article about a hospital. Write a headline (short sentence) for a news report about a patient in a critical condition. Use '重篤な' (juutokuna).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

重篤な患者が病院に運ばれました。(A critically ill patient was taken to the hospital.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Describe a situation where someone might be in a '重篤な' condition. Write one simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

事故の後、彼は重篤な状態でした。(After the accident, he was in a critical condition.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

田中さんの病気はどのような状態でしたか? (What was Mr. Tanaka's illness like?)

Read this passage:

田中さんは風邪だと思っていましたが、病院に行ったら重篤な病気だとわかりました。すぐに入院しました。 (Mr. Tanaka thought it was a cold, but when he went to the hospital, he found out it was a severe illness. He was immediately hospitalized.)

田中さんの病気はどのような状態でしたか? (What was Mr. Tanaka's illness like?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重い病気 (A severe illness)

文章に「重篤な病気だとわかりました」とあります。(The passage says 'he found out it was a severe illness.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重い病気 (A severe illness)

文章に「重篤な病気だとわかりました」とあります。(The passage says 'he found out it was a severe illness.')

reading A2

地震で人々はどのような怪我をしましたか? (What kind of injuries did people get in the earthquake?)

Read this passage:

このニュースによると、地震で多くの人が重篤な怪我をしました。救急車がすぐに到着しました。 (According to this news, many people suffered severe injuries in the earthquake. Ambulances arrived immediately.)

地震で人々はどのような怪我をしましたか? (What kind of injuries did people get in the earthquake?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な怪我 (Severe injuries)

文章に「重篤な怪我をしました」とあります。(The passage says 'suffered severe injuries.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な怪我 (Severe injuries)

文章に「重篤な怪我をしました」とあります。(The passage says 'suffered severe injuries.')

reading A2

医者は患者の容態について何と言いましたか? (What did the doctor say about the patient's condition?)

Read this passage:

医者は患者の家族に「彼の容態は重篤です。注意が必要です。」と伝えました。 (The doctor told the patient's family, 'His condition is critical. We need to be careful.')

医者は患者の容態について何と言いましたか? (What did the doctor say about the patient's condition?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 容態は重篤です (The condition is critical)

文章に「彼の容態は重篤です」とあります。(The passage says 'His condition is critical.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 容態は重篤です (The condition is critical)

文章に「彼の容態は重篤です」とあります。(The passage says 'His condition is critical.')

fill blank C1

患者の状態は___であると診断された。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

文脈から、患者の状態が悪いことを表す「重篤な」が適切です。

fill blank C1

その事故で彼は___な怪我を負った。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: ひどい

日本語では「重篤な怪我」とよく言いますが、選択肢の中では「ひどい」が最も近い意味を持ち、文脈に合致します。

fill blank C1

医師は彼の状態を___と判断し、緊急手術を勧めた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 重篤な

緊急手術が必要な状況は、患者の状態が「重篤な」であることを示唆しています。

fill blank C1

彼女は___な病気で入院している。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 深刻な

「重篤な」は「深刻な」と置き換えられることが多く、病気の状態を表すのに適切です。

fill blank C1

その薬は___な副作用を引き起こす可能性がある。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 致命的な

「重篤な」は「致命的な」と非常に近い意味で使われることがあります。ここでは副作用の重さを表しています。

fill blank C1

彼の症状は___で、集中治療室に運ばれた。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 危険な

集中治療室に運ばれるほどの症状は、「危険な」状態であると判断できます。

writing C2

Imagine you are a medical professional explaining a patient's critical condition to a concerned family member. Write a short paragraph (3-4 sentences) using '重篤な' to describe the patient's state and reassure the family about the care being provided. Use formal Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

患者様は現在、重篤な状態にあり、集中治療室で手厚い医療を受けていらっしゃいます。医療チームが一丸となり、回復に向けて全力を尽くしておりますので、ご安心ください。引き続き、状況に変化があり次第、すぐにご連絡いたします。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are writing a news report about a natural disaster. Describe the severe damage caused to infrastructure and the critical situation for the affected residents. Use '重篤な' at least once in your report.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今回の自然災害により、地域のインフラは重篤な被害を受けました。特に道路や電力網の寸断は、被災された方々の生活に深刻な影響を与えています。政府は緊急支援を決定し、一刻も早い復旧と生活再建に向けた取り組みが急がれています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Write a short personal reflection about a time you or someone you know faced a critical challenge or situation (not necessarily medical). How did you (or they) overcome it? Use '重篤な' to describe the challenge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

以前、友人が事業で重篤な経営危機に直面しました。資金繰りが悪化し、従業員の生活にも関わる深刻な状況でしたが、彼は諦めませんでした。専門家のアドバイスを求め、 tireless effort を重ねた結果、見事にその危機を乗り越えました。その経験は私に大きな感動を与えました。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

このプロジェクトにおける「重篤な課題」とは具体的に何を指していますか?

Read this passage:

今日の会議で、あるプロジェクトの進捗状況が報告されました。しかし、いくつかのセクションでは予期せぬ問題が発生しており、特に予算超過とスケジュール遅延が重篤な課題として挙げられました。このままでは最終的な目標達成が困難になる恐れがあります。

このプロジェクトにおける「重篤な課題」とは具体的に何を指していますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 予算超過とスケジュール遅延

本文中で「特に予算超過とスケジュール遅延が重篤な課題として挙げられました」と明記されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 予算超過とスケジュール遅延

本文中で「特に予算超過とスケジュール遅延が重篤な課題として挙げられました」と明記されています。

reading C2

この感染症について、最も重要な対策は何だと述べられていますか?

Read this passage:

ある種の感染症は、初期段階では軽微な症状しか示さないことがありますが、進行すると重篤な状態に至る可能性があります。そのため、早期発見と適切な治療が非常に重要です。特に高齢者や基礎疾患を持つ患者は注意が必要です。

この感染症について、最も重要な対策は何だと述べられていますか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 早期発見と適切な治療

本文中に「早期発見と適切な治療が非常に重要です」と明確に記載されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 早期発見と適切な治療

本文中に「早期発見と適切な治療が非常に重要です」と明確に記載されています。

reading C2

この文章から、重篤な経営問題を抱える企業の状況について読み取れることは何ですか?

Read this passage:

昨今の経済情勢は非常に不安定で、多くの企業が重篤な経営問題を抱えています。特に中小企業においては、資金繰りの悪化や売上減少が深刻な影響を及ぼしており、事業継続が困難なケースも少なくありません。政府はこれらの企業を支援するための新たな政策を検討しています。

この文章から、重篤な経営問題を抱える企業の状況について読み取れることは何ですか?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 中小企業にとって資金繰りや売上減少が深刻な影響を与えている

本文中に「特に中小企業においては、資金繰りの悪化や売上減少が深刻な影響を及ぼしており」と記述されています。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 中小企業にとって資金繰りや売上減少が深刻な影響を与えている

本文中に「特に中小企業においては、資金繰りの悪化や売上減少が深刻な影響を及ぼしており」と記述されています。

/ 36 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!