When you're out and about in Japan, especially in restaurants or shops, you'll often hear or see the word 伝票 (denpyō). This word refers to a slip of paper used to record details like your order or what you've purchased. Think of it like a bill, a receipt, or an order slip.
For example, after you finish eating, you might ask for the 伝票 to pay. Or, if you're buying something, the shop assistant might give you a 伝票 as a record of your purchase. It's a very practical word to know for everyday situations!
When you're out and about in Japan, especially in restaurants, cafes, or shops, you'll frequently encounter the word 伝票 (denpyō). It refers to a slip of paper used to record details of a transaction.
Think of it as a voucher, a check, or an invoice. For example, when you order food, the server might give you a 伝票 with your order written on it, which you'll then take to the register to pay. It’s also used in business contexts for various kinds of slips and forms, like expense vouchers or delivery slips.
When you're out and about in Japan, especially in restaurants or shops, you'll often encounter the word 伝票 (denpyō). It refers to a slip of paper that serves various purposes, acting as a voucher, invoice, or even a receipt before final payment. For instance, in a restaurant, the server might bring you a 伝票 to confirm your order or to present the bill. It's a very common and practical word to know for daily life in Japan.
§ What is Denpyō?
The Japanese word 伝票 (denpyō) is a really practical and common noun you'll encounter in daily life in Japan, especially in business settings, restaurants, and shops. It generally refers to a 'slip,' 'voucher,' or 'invoice.' Think of it as a small piece of paper that records a transaction or a specific detail.
§ When do people use Denpyō?
You'll hear and use 伝票 in a few key situations. The context usually makes it clear what kind of slip or voucher is being referred to. Let's break down the most common scenarios:
§ In Restaurants and Cafes
This is perhaps one of the most frequent places you'll encounter 伝票. When you order food, the waiter often writes your order on a slip of paper. This is the 伝票. You'll also get a 伝票 to take to the cashier when you're ready to pay.
- Usage Note
- It's common to ask for the 伝票 when you want to pay.
すみません、お会計の伝票をお願いします。
Excuse me, could I get the bill/check (payment slip)?
テーブルの上に伝票が置いてあります。
The bill/check (payment slip) is on the table.
§ In Shops and Retail
When you buy something, you might get a sales slip. This can also be referred to as a 伝票, especially for internal records or when confirming a transaction.
- Important distinction
- While a レシート (reshiito) is a more common word for a receipt, 伝票 can be used for the internal record of the sale.
§ In Business and Office Settings
In offices, 伝票 is used for various kinds of slips:
- 入金伝票 (nyūkin denpyō): A receipt voucher, for recording money received.
- 出金伝票 (shukkin denpyō): A payment voucher, for recording money paid out.
- 振替伝票 (furikae denpyō): A transfer voucher, for recording transfers between accounts.
- 注文伝票 (chūmon denpyō): An order slip, for recording customer orders.
経費の伝票を記入してください。
Please fill out the expense (account) slip.
この伝票は確認のために必要です。
This slip/voucher is necessary for confirmation.
§ Delivery Services
When sending or receiving packages, you might deal with a delivery slip or consignment note, which can also be called a 伝票.
荷物の伝票を書いてください。
Please fill out the package (delivery) slip.
In summary, 伝票 is a versatile word for various slips, vouchers, or internal invoices. It's about recording a transaction or detail, usually on a small piece of paper. Pay attention to the context, and you'll quickly understand its specific meaning in any given situation. It’s a word that truly bridges casual interactions and formal business operations in Japan.
Aussprachehilfe
- A common error is to pronounce the 'n' sound too strongly as a separate syllable. It's more like a subtle 'm' sound before the 'p'.
- Another common error is to lengthen the 'o' sound. It's a short 'o' sound.
Redewendungen & Ausdrücke
"伝票を切る"
To issue a slip/voucher/invoice.
居酒屋で伝票を切ってもらいました。(I had them issue a slip at the izakaya.)
neutral"伝票を回す"
To pass around a slip/voucher (e.g., for approval or processing).
経理部に伝票を回す。(To pass the voucher to the accounting department.)
neutral"伝票処理"
Voucher/slip processing.
今日の伝票処理が終わっていません。(Today's slip processing isn't finished yet.)
neutral"伝票を見る"
To look at the slip/invoice.
お客様が伝票を見ています。(The customer is looking at the invoice.)
neutral"伝票に記入する"
To fill in a slip/voucher.
この伝票に住所を記入してください。(Please fill in your address on this slip.)
neutral"伝票を起こす"
To create/generate a slip/voucher.
新しい注文で伝票を起こす。(To create a slip for a new order.)
neutral"伝票整理"
Organization/sorting of slips/vouchers.
月末に伝票整理をします。(I organize the slips at the end of the month.)
neutral"伝票なし"
Without a slip/invoice (e.g., a cash transaction without a receipt).
伝票なしで支払いました。(I paid without a slip.)
neutral"伝票をまとめる"
To collect/bundle slips/vouchers together.
一日の伝票をまとめる。(To bundle the day's slips together.)
neutral"伝票の控え"
A copy/duplicate of a slip/voucher.
伝票の控えをお持ちください。(Please keep your copy of the slip.)
neutralIm Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At a restaurant or cafe when receiving the bill.
- お会計お願いします。(Okaikei onegaishimasu.) - "Check, please."
- 伝票をください。(Denpyō o kudasai.) - "Please give me the bill."
- 伝票は別々にできますか?(Denpyō wa betsubetsu ni dekimasu ka?) - "Can we get separate bills?"
In a shop or store when getting a receipt or invoice.
- 領収書をお願いします。(Ryōshūsho o onegaishimasu.) - "Receipt, please."
- 伝票をいただけますか?(Denpyō o itadakemasu ka?) - "Could I have the invoice/slip?"
- この伝票は、商品交換に使えますか?(Kono denpyō wa, shōhin kōkan ni tsukaemasu ka?) - "Can this slip be used for product exchange?"
At work, when dealing with expense reports or internal paperwork.
- 経費の伝票を提出してください。(Keihi no denpyō o teishutsu shite kudasai.) - "Please submit the expense slip."
- この伝票は、承認が必要ですか?(Kono denpyō wa, shōnin ga hitsuyō desu ka?) - "Does this slip require approval?"
- 伝票をまとめてください。(Denpyō o matomete kudasai.) - "Please compile the slips."
When sending or receiving packages, referring to a delivery slip.
- この伝票にサインをお願いします。(Kono denpyō ni sain o onegaishimasu.) - "Please sign this delivery slip."
- 伝票番号を教えてください。(Denpyō bangō o oshiete kudasai.) - "Please tell me the tracking number (slip number)."
- 伝票を紛失してしまいました。(Denpyō o funshitsu shite shimaimashita.) - "I lost the slip."
When returning an item and needing the original sales slip.
- 返品には伝票が必要です。(Henpin ni wa denpyō ga hitsuyō desu.) - "A slip is necessary for returns."
- 伝票をお持ちですか?(Denpyō o omochi desu ka?) - "Do you have the slip?"
- 伝票がなくても返品できますか?(Denpyō ga nakute mo henpi n dekimasu ka?) - "Can I return it even without the slip?"
Gesprächseinstiege
"When was the last time you needed a 伝票 (denpyō) and what was it for?"
"In your country, what do you usually call the slip you get at a restaurant?"
"Imagine you're returning something. What information is usually on the 伝票 (denpyō) you need?"
"Have you ever had to fill out a 伝票 (denpyō) for work? What kind was it?"
"What's the difference between a 伝票 (denpyō) and a 領収書 (ryōshūsho - receipt) in your opinion?"
Tagebuch-Impulse
Describe a time you found a 伝票 (denpyō) confusing or difficult to understand.
Write about a situation where not having a 伝票 (denpyō) caused a problem.
Imagine you're opening a new shop in Japan. What kind of 伝票 (denpyō) would your business need most often, and why?
Reflect on the importance of keeping track of 伝票 (denpyō) for personal finances or work.
Think about different types of 'slips' or 'vouchers' you use in your daily life. How do they compare to the idea of 伝票 (denpyō)?
Teste dich selbst 36 Fragen
レストランで、食事の後にお会計をお願いするときに使う言葉は何ですか? 「お____ください」
「伝票」は、飲食店などで勘定書として使われることがあります。
お店で買い物をしました。レシートの代わりに渡される小さな紙を何と言いますか? 「____をください」
「伝票」は、取引の内容を記録するための小さな紙を指します。
ホテルでチェックアウトするときに、支払いのためにサインする書類は何ですか? 「____にサインしてください」
ホテルなどでも、支払いを確認するためにサインする「伝票」があります。
宅急便で荷物を送るときに、荷物の情報を書く紙は何ですか? 「____を書く」
宅配便の荷物につける「送り状」も「伝票」の一種です。
カフェで注文した飲み物と金額が書かれた紙は何ですか? 「____を見てください」
カフェでも、注文内容や金額が記載された紙を「伝票」と呼びます。
スーパーで、買ったものの一覧と合計金額が書かれた紙は何ですか? 「お会計は____に書かれています」
スーパーのレシートも「伝票」とみなすことができます。
Imagine you are at a restaurant in Japan. The waiter brings the bill. Write a short sentence in Japanese to ask for the bill, using the word 伝票. (Hint: 'Please give me the bill.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
伝票をください。
You are helping a friend who is learning Japanese. Write a simple sentence in Japanese explaining what a 伝票 is, using the meaning 'receipt'. (Hint: 'This is a receipt.')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは伝票です。
You are at a store and need to ask for a receipt. Write a short sentence in Japanese, requesting the 伝票. (Hint: 'Can I have the bill/receipt?')
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
伝票をお願いします。
この文で「伝票」は何を指していますか?
Read this passage:
お店で買い物をしました。店員さんが「伝票はこちらです」と言いました。この文で「伝票」は何を指していますか?
この文で「伝票」は何を指していますか?
店員が伝票を差し出しているので、支払いの書類を指しています。
店員が伝票を差し出しているので、支払いの書類を指しています。
あなたはそれをどうしますか?
Read this passage:
レストランで食事した後、テーブルに伝票が置かれました。あなたはそれをどうしますか?
あなたはそれをどうしますか?
レストランで食事後に伝票が置かれたら、それを見て支払いをします。
レストランで食事後に伝票が置かれたら、それを見て支払いをします。
この会話はどこで行われていますか?
Read this passage:
A: すみません、伝票をください。 B: はい、こちらです。この会話はどこで行われていますか?
この会話はどこで行われていますか?
「伝票をください」という会話は、通常、レストランやお店で支払いの際に使われます。
「伝票をください」という会話は、通常、レストランやお店で支払いの際に使われます。
This sentence asks for 'this slip' or 'this invoice'.
This sentence asks 'Where is that slip/invoice?'.
This sentence means 'A new slip/invoice is necessary.'
ご注文の品が届きましたら、この___にサインをお願いします。
In this context, '伝票' (denpyō) refers to the slip or voucher that requires a signature upon delivery of ordered items.
お会計の際に、レジでこの___を渡してください。
When paying, you hand over the '伝票' (denpyō) at the register, which serves as a billing slip or invoice.
レストランで食事を終えたら、ウェイターが___を持ってきてくれました。
After finishing a meal at a restaurant, the waiter brings the '伝票' (denpyō), which is the bill or invoice for the meal.
荷物を受け取るには、この___が必要です。
To receive your luggage, you need the '伝票' (denpyō), which acts as a receipt or claim slip.
経費精算のために、すべての___を保管しておいてください。
'伝票' (denpyō) can refer to receipts or vouchers that need to be kept for expense reconciliation.
店員が商品を包み、___と一緒に渡してくれました。
The clerk hands over the packaged goods along with the '伝票' (denpyō), which could be a sales slip or receipt.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 顧客が購入した商品の詳細を記録するために、店員は___を発行した。
The sentence describes recording details of purchased items, for which a 'slip' or 'invoice' (伝票) is issued. The other options are irrelevant.
レストランで食事を終えた後、私たちはウェイターに会計の___を要求した。
When finishing a meal at a restaurant, one asks for the 'bill' or 'slip' (伝票) for payment. The other options do not fit the context.
配送された荷物には、内容物と送り主の情報が記載された___が添付されていた。
A 'slip' or 'voucher' (伝票) is typically attached to a delivered package, detailing its contents and sender information. The other options are incorrect.
「伝票」は、通常、会計や記録のために使用される書面を指す。
伝票 (denpyou) accurately refers to a slip, voucher, or invoice used for accounting and record-keeping purposes.
「伝票」は、電子メールで送られるデジタル文書のみを指す。
While electronic versions exist, 「伝票」 traditionally and commonly refers to physical slips or vouchers, not exclusively digital documents sent via email.
タクシーの運転手は、運賃の確認のために乗客に「伝票」を渡すことがある。
It is common for taxi drivers to provide a slip or receipt (伝票) to passengers for fare confirmation or expense claims.
This sentence means 'Please forward this slip to the accounting department.' The particles と 'to' and を 'object marker' are essential for correct sentence structure.
This sentence means 'A slip is always necessary for purchasing goods.' The particle には 'for' and が 'subject marker' are key to understanding the roles of 'purchase' and 'slip' in the sentence.
This sentence means 'Please process the slip received from the customer accurately.' The particles から 'from' and は 'topic marker' specify the source of the slip and emphasize the action of processing it.
/ 36 correct
Perfect score!
Beispiel
経費の伝票を提出してください。
Verwandte Inhalte
Verwandte Redewendungen
Mehr business Wörter
遅めに
B1Late or later than usual.
経理
B1Accounting, accounts department; managing financial records.
的確な
B1Accurate; precise; exactly correct.
達成する
B1To achieve; to accomplish a goal.
活性化
B2To make something more active, lively, or effective. It is used for communities (revitalization), economies (stimulation), and biological processes (activation).
付加
B2To add or attach something extra to an existing thing to increase its value or function.
優位性
B2The state of being in a superior or more advantageous position compared to others; an edge or competitive advantage.
有利
A2Advantageous, favorable; beneficial in a situation.
有利に
B1Advantageously; favorably.
宣伝する
B1To promote; to publicize; to advertise.