スピーチ in 30 Sekunden

  • スピーチ (supiichi) means 'speech' in English.
  • It's a formal, prepared talk for an audience.
  • Used in schools, work, and ceremonies.
  • Loanword from English, similar pronunciation.

The Japanese word スピーチ (supiichi) directly translates to 'speech' in English. It refers to a formal address or talk given to an audience, typically on a specific occasion or topic. You'll encounter this word in various settings, from academic presentations and business meetings to celebratory events like weddings and award ceremonies. It's also used when discussing the act of speaking formally in public. For instance, a student might be preparing for a school スピーチ, or a politician might deliver an important スピーチ on a current issue. The word emphasizes the organized delivery of thoughts and information to a group of listeners. It's a common loanword from English, reflecting the global influence of the term 'speech'.

Academic
In an academic context, スピーチ can refer to a prepared presentation or a formal discourse delivered as part of a course requirement or at a conference.
Business
In the business world, スピーチ is common for project updates, company announcements, or motivational talks.
Social Events
At social gatherings like weddings, graduations, or retirements, a スピーチ is often given by a friend, family member, or colleague to honor the occasion or the person being celebrated.
Public Speaking
The word also encompasses the general skill of public speaking, including preparing and delivering addresses on various topics.

The president gave a powerful スピーチ about the economy.

She is preparing for her graduation スピーチ.

Using スピーチ (supiichi) in sentences is quite straightforward, as it functions as a noun. It can be the subject of a sentence, the object, or used with particles to indicate its role. Japanese sentence structure often places the topic or subject at the beginning, followed by the verb or predicate. When スピーチ is the subject, it might be followed by the particle は (wa) or が (ga). As an object, it would typically be followed by を (o). You can also describe the quality of a speech, such as it being interesting or long, by using adjectives or descriptive phrases before the noun or by using a copula like です (desu) or だ (da) after it. For instance, 'a good speech' could be '良いスピーチ (yoi supiichi)', and 'the speech was good' could be 'スピーチは良かったです (supiichi wa yokatta desu)'. The context will usually make it clear whether it refers to the act of giving a speech, the content of the speech, or the speech itself as a formal address.

As the Subject
スピーチは感動的でした。(Supiichi wa kandouteki deshita.) - The speech was moving.
As the Object
彼は長いスピーチをしました。(Kare wa nagai supiichi o shimashita.) - He gave a long speech.
Describing a Speech
そのスピーチはとても分かりやすかった。(Sono supiichi wa totemo wakariyasukatta.) - That speech was very easy to understand.
Preparing for a Speech
明日の会議のためにスピーチを練習しています。(Ashita no kaigi no tame ni supiichi o renshuu shite imasu.) - I am practicing my speech for tomorrow's meeting.
Giving a Speech
彼は壇上で堂々とスピーチを行った。(Kare wa danjou de doudou to supiichi o okonatta.) - He delivered his speech confidently on the podium.

I listened to an interesting スピーチ.

The audience applauded after the スピーチ.

You'll hear スピーチ (supiichi) frequently in formal and semi-formal Japanese settings. In educational institutions, students often have assignments to prepare and deliver speeches, especially in language classes or debate clubs. Teachers might say, '次の授業ではスピーチがありますから、準備してください (Tsugi no jugyou de wa supiichi ga arimasu kara, junbi shite kudasai)' meaning 'There will be a speech in the next class, so please prepare.' In the workplace, presentations and company meetings often involve formal addresses, referred to as スピーチ. A manager might announce, '来週の定例会議で、各部署のリーダーがスピーチを行います (Raishuu no teirei kaigi de, kaku busho no riidaa ga supiichi o okonaimasu)' – 'Next week's regular meeting will feature speeches from the leaders of each department.' Ceremonial occasions are another common place. At weddings, the best man or parents might give a congratulatory スピーチ. Award ceremonies are filled with speeches from winners. Even in casual conversation, people might discuss famous speeches they've heard or are preparing to give. For example, 'あの政治家のスピーチはとても印象的だった (Ano seijika no supiichi wa totemo inshouteki datta)' – 'That politician's speech was very impressive.' You might also hear it when someone is practicing for a public speaking event, saying, '今、スピーチの練習をしているんです (Ima, supiichi no renshuu o shite iru n desu)' – 'I'm practicing my speech right now.' News reports might cover a leader's important スピーチ. The context is almost always related to a structured, public address.

School Events
Graduation ceremonies, school festivals, and class presentations often involve students giving スピーチ.
Business Meetings
Company conferences, project kick-offs, and annual reports may include formal スピーチ from executives.
Celebrations
Weddings, retirement parties, and award ceremonies are common venues for スピーチ.
Political and Public Forums
Political rallies, public lectures, and town hall meetings feature formal スピーチ.

The wedding reception included a touching スピーチ from the bride's father.

He was nervous about giving his first business スピーチ.

A common mistake for learners is confusing スピーチ (supiichi) with more general terms for speaking or talking. While スピーチ refers to a formal, prepared address, words like 話 (hanashi - talk, story) or 会話 (kaiwa - conversation) are used for less formal communication. For example, saying '私は友達とスピーチをしました (Watashi wa tomodachi to supiichi o shimashita)' meaning 'I gave a speech with my friend' would be incorrect. The correct way to express talking with a friend would be '友達と話しました (Tomodachi to hanashimashita)' or '友達と会話しました (Tomodachi to kaiwa shimashita)'. Another potential pitfall is overusing スピーチ for any instance of speaking in public. While it covers many public speaking scenarios, very brief or informal announcements might not necessarily be called a スピーチ. For instance, a quick 'hello' at a party isn't a スピーチ. Learners might also struggle with the grammatical usage, mistakenly using it as a verb. Remember, スピーチ is a noun. You 'give' a speech (スピーチをする - supiichi o suru) or 'listen to' a speech (スピーチを聞く - supiichi o kiku), you don't 'speech' yourself. Finally, pronunciation can be a minor hurdle; ensuring the 's' and 'p' sounds are clear and distinct, similar to the English pronunciation, is important.

Confusing with General Talking
Using スピーチ for casual conversations or informal chats. For example, saying '昨日、友達と長いスピーチをした' (Yesterday, I had a long speech with my friend) when you mean 'I talked with my friend for a long time' (昨日、友達と長く話した).
Treating as a Verb
Attempting to use スピーチ as a verb, like '私はスピーチしました' (I speeched). It should be used with a verb like する (to do) or 話す (to speak), e.g., 'スピーチをしました' (gave a speech).
Overgeneralization
Applying スピーチ to very brief or informal announcements that are not structured addresses.

Incorrect: 私は友達とスピーチをしました。(I gave a speech with my friend.)

Correct: 私は友達と話しました。(I talked with my friend.)

While スピーチ (supiichi) is the most direct and common term for 'speech' as a formal address, there are other related words in Japanese that might be used depending on the nuance. For general 'talking' or 'speaking', 話 (hanashi) is a very versatile word. It can mean 'talk,' 'story,' or 'conversation.' For example, a casual chat with a friend would be '話 (hanashi)', not 'スピーチ'. 講演 (kouen) refers to a lecture or an address, often given by an expert or authority figure, typically in a more academic or informative setting than a general スピーチ. It implies a more structured and informational delivery. 演説 (enzetsu) is often used for political speeches or formal pronouncements made by leaders, carrying a strong connotation of persuasion or public declaration. It's more about making a statement or a case. For a simple 'talk' or 'presentation' in a less formal setting, sometimes just 話 (hanashi) or 発表 (happyou - presentation) might be used. For instance, a student presenting a project might use 発表 more than スピーチ. When someone is just speaking casually, such as telling a story or sharing an experience, 話 (hanashi) is the appropriate word. The key distinction for スピーチ is its formality and its nature as a prepared, often public, address to an audience.

スピーチ (supiichi)
Formal address, prepared talk for an audience. Can be for celebrations, business, or academic events. Loanword from English.
話 (hanashi)
General term for 'talk,' 'story,' or 'conversation.' Used for informal chats, storytelling, and casual speaking.
講演 (kouen)
Lecture, public address. Often by an expert or authority, with an informative purpose. More academic than a general スピーチ.
演説 (enzetsu)
Formal speech, often political or a public declaration. Carries a strong persuasive or declarative tone.
発表 (happyou)
Presentation. Used for academic or business presentations, often involving visual aids.

A casual chat with a friend is a , not a スピーチ.

The professor gave an informative 講演 on Japanese history.

How Formal Is It?

Wusstest du?

Loanwords from English, known as 'gairaigo' (外来語), are very common in modern Japanese, especially for concepts that didn't have a precise equivalent or for modern technological/cultural items. スピーチ is a prime example of this linguistic borrowing.

Aussprachehilfe

UK /spiːtʃ/
US /spiːtʃ/
The stress is on the first syllable: SPEECH.
Reimt sich auf
beach bleach each peach reach teach leech screech
Häufige Fehler
  • Pronouncing the 's' sound as 'sh'.
  • Shortening the 'ee' vowel sound.
  • Pronouncing the 'ch' sound as 't' or 'sh'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The word itself is a loanword and its pronunciation and meaning are straightforward. Reading it in sentences is generally easy once the context is understood. Texts using スピーチ often appear in contexts like news articles about events or school assignments, which are typically at an intermediate level.

Schreiben 2/5
Sprechen 2/5
Hören 2/5

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

話す (hanasu - to speak) 聞く (kiku - to listen) する (suru - to do) 会議 (kaigi - meeting) 学校 (gakkou - school)

Als Nächstes lernen

講演 (kouen - lecture) 演説 (enzetsu - oration) 聴衆 (choushuu - audience) 発表 (happyou - presentation)

Fortgeschritten

弁論術 (benronjutsu - rhetoric) 雄弁 (yuuben - eloquence) 演説家 (enzetsuka - orator)

Wichtige Grammatik

Using the particle を (o) with verbs like する (suru) to indicate the direct object.

私はスピーチをしました。(Watashi wa supiichi o shimashita.) - I gave a speech.

Using the particle で (de) to indicate the location or context where an action takes place.

会議でスピーチをしました。(Kaigi de supiichi o shimashita.) - I gave a speech at the meeting.

Using the particle の (no) for possession or to connect nouns.

これは私のスピーチの本です。(Kore wa watashi no supiichi no hon desu.) - This is my speech book.

Using adjectives to modify the noun スピーチ.

面白いスピーチを聞きました。(Omoshiroi supiichi o kikimashita.) - I heard an interesting speech.

Using the structure ~について (ni tsuite - about) to specify the topic of a speech.

環境問題についてスピーチをしました。(Kankyou mondai ni tsuite supiichi o shimashita.) - I gave a speech about environmental issues.

Beispiele nach Niveau

1

これは私の最初のスピーチです。

This is my first speech.

This is a simple declarative sentence introducing the concept of a speech.

2

スピーチは長いです。

The speech is long.

Uses the adjective 長い (nagai) to describe the speech.

3

スピーチを聞いてください。

Please listen to the speech.

Imperative form of the verb 聞く (kiku - to listen).

4

彼はスピーチをしました。

He gave a speech.

Uses the verb する (suru - to do) with スピーチ to indicate the action of giving a speech.

5

スピーチは面白いです。

The speech is interesting.

Uses the adjective 面白い (omoshiroi) to describe the speech.

6

スピーチの練習をします。

I will practice my speech.

Combines スピーチ with 練習 (renshuu - practice) and する (suru).

7

スピーチはいつですか?

When is the speech?

A question asking about the timing of the speech.

8

スピーチはとても良いです。

The speech is very good.

Uses the adverb とても (totemo - very) with the adjective 良い (yoi - good).

1

卒業式でスピーチをします。

I will give a speech at the graduation ceremony.

Uses the particle で (de) to indicate the location of the action.

2

彼のスピーチはとても感動的でした。

His speech was very moving.

Uses the adjective 感動的 (kandouteki - moving/impressive).

3

スピーチの原稿を読みました。

I read the speech manuscript.

Introduces the word 原稿 (genkou - manuscript).

4

会議でスピーチをする機会がありました。

I had an opportunity to give a speech at the meeting.

Uses the noun 機会 (kikai - opportunity) and the structure ~をする機会があった (had an opportunity to do ~).

5

スピーチの練習を友達としました。

I practiced my speech with a friend.

Uses the particle と (to - with) to indicate the companion for practice.

6

彼女のスピーチはユーモアがありました。

Her speech had humor.

Uses the noun ユーモア (yuumoa - humor) and the particle が (ga) to indicate possession or presence.

7

スピーチの後に質問がありました。

There were questions after the speech.

Uses the particle の (no) to connect スピーチ and 質問 (shitsumon - question).

8

スピーチの内容は分かりやすかったです。

The content of the speech was easy to understand.

Uses the noun 内容 (naiyou - content) and the adjective 分かりやすい (wakariyasui - easy to understand).

1

国際会議で英語のスピーチを成功させました。

I successfully delivered an English speech at the international conference.

Uses the verb 成功させる (seikou saseru - to make successful) and the particle で (de) for location.

2

彼のスピーチは聴衆を引きつける力があった。

His speech had the power to captivate the audience.

Uses the noun 聴衆 (choushuu - audience) and the structure ~を引きつける力がある (to have the power to attract/captivate).

3

スピーチの構成を練るのに時間がかかった。

It took time to refine the structure of the speech.

Uses the noun 構成 (kousei - structure/composition) and the verb 練る (neru - to refine/hone).

4

スピーチの練習のために、毎日録音しています。

I record myself every day to practice my speech.

Uses the adverb 毎日 (mainichi - every day) and the verb 録音する (rokuon suru - to record).

5

そのスピーチは、聴衆に深い感銘を与えた。

That speech left a deep impression on the audience.

Uses the verb 与える (ataeru - to give/impart) with 感銘 (kanmei - impression).

6

スピーチの冒頭で、聴衆の注意を引くことが重要だ。

It is important to grab the audience's attention at the beginning of a speech.

Uses the noun 冒頭 (boutou - beginning) and the structure ~の注意を引く (to draw someone's attention).

7

彼のスピーチは、単なる情報伝達にとどまらなかった。

His speech was not limited to mere information transfer.

Uses the phrase ~にとどまらない (not limited to ~) and the noun 情報伝達 (jouhou dentatsu - information transfer).

8

スピーチの最後に、聴衆に感謝の言葉を述べた。

At the end of the speech, I expressed words of gratitude to the audience.

Uses the noun 最後 (saigo - end) and the verb 述べる (noberu - to state/express).

1

そのスピーチは、社会問題に対する警鐘を鳴らすものだった。

That speech served as a wake-up call regarding social issues.

Uses the idiomatic phrase 警鐘を鳴らす (keishou o narasu - to sound an alarm bell/wake-up call).

2

彼は、聴衆の共感を呼ぶような巧みなスピーチを展開した。

He delivered a skillful speech that evoked empathy from the audience.

Uses the verb 展開する (tenkai suru - to unfold/develop) and the noun 共感 (kyoukan - empathy).

3

スピーチの準備には、入念なリサーチと構成の検討が不可欠である。

Thorough research and consideration of the structure are essential for preparing a speech.

Uses the adjective 入念な (nyuunen na - thorough/careful) and the adjective 不可欠な (fukaketsu na - essential/indispensable).

4

彼のスピーチは、単なる言葉の羅列ではなく、深い洞察に満ちていた。

His speech was not merely a string of words but was filled with deep insight.

Uses the noun 羅列 (raretsu - enumeration/list) and the noun 洞察 (dousatsu - insight).

5

スピーチのトーンは、聴衆の年齢層や関心に応じて調整する必要がある。

The tone of the speech needs to be adjusted according to the audience's age group and interests.

Uses the noun トーン (toon - tone) and the verb 調整する (chousei suru - to adjust).

6

そのスピーチは、未来への希望を抱かせる力強いメッセージを含んでいた。

That speech contained a powerful message that inspired hope for the future.

Uses the noun 希望 (kibou - hope) and the adjective 力強い (chikara zuyoi - powerful).

7

スピーチの練習を重ねることで、自信を持って臨めるようになった。

By repeatedly practicing the speech, I became able to face it with confidence.

Uses the verb 重ねる (kasaneru - to pile up/repeat) and the phrase 自信を持って臨む (jishin o motte nozomu - to face with confidence).

8

彼のスピーチは、聴衆の心に深く響き、行動を促すものだった。

His speech deeply resonated with the audience and prompted them to take action.

Uses the verb 響く (hibiku - to resonate) and the verb 促す (unagasu - to urge/prompt).

1

そのスピーチは、言葉の選び方一つで、聴衆の感情を巧みに揺さぶる力を持っていた。

That speech had the power to skillfully stir the audience's emotions with just the choice of words.

Uses the phrase 言葉の選び方一つで (kotoba no erabi kata hitotsu de - with just the choice of words) and the verb 揺さぶる (yusaburu - to shake/stir).

2

彼は、聴衆の潜在的な懸念に先手を打つような、先見の明のあるスピーチを展開した。

He delivered a visionary speech that preemptively addressed the audience's potential concerns.

Uses the phrase 先手を打つ (sente o utsu - to preempt) and the adjective 先見の明のある (senken no mei no aru - visionary).

3

スピーチの構成において、導入部で聴衆の好奇心を掻き立て、結論部で深い考察を促すという、計算された流れが感じられた。

In the structure of the speech, a calculated flow was felt, where the introduction aroused the audience's curiosity and the conclusion prompted deep reflection.

Uses the verb 掻き立てる (kakitateru - to stir up/arouse) and the verb 促す (unagasu - to prompt/encourage).

4

彼のスピーチは、単なる感情論に終始せず、データに基づいた論理的な展開で聴衆を説得した。

His speech did not merely dwell on emotional arguments but persuaded the audience with a logical development based on data.

Uses the phrase ~に終始せず (ni shuushi sezu - not ending with/not just ~), the noun 論理的 (ronriteki - logical), and the verb 説得する (settoku suru - to persuade).

5

スピーチの語尾の抑揚や間の使い方が、聴衆の集中力を維持し、メッセージの伝達効果を高めていた。

The intonation of the speech's endings and the use of pauses enhanced the audience's concentration and the effectiveness of the message delivery.

Uses the noun 抑揚 (iyou - intonation) and the noun 間 (ma - pause).

6

そのスピーチは、社会の不条理に対する痛烈な批判を含みつつも、建設的な解決策を提示するという、バランスの取れたものであった。

That speech, while containing a scathing critique of societal absurdities, was balanced in its presentation of constructive solutions.

Uses the adjective 痛烈な (tsuuretsu na - scathing/bitter) and the adjective 建設的な (kensetsuteki na - constructive).

7

スピーチの練習を繰り返す中で、自身の内面と向き合い、言葉に真実味を持たせることの重要性を痛感した。

Through repeated speech practice, I deeply realized the importance of confronting my inner self and imbuing my words with authenticity.

Uses the verb 痛感する (tsuukan suru - to deeply feel/realize) and the noun 真実味 (shinjitsumi - authenticity/truthfulness).

8

彼のスピーチは、聴衆一人ひとりの心に語りかけるような、パーソナルな共感を呼び起こす力があった。

His speech had the power to evoke personal empathy, as if speaking to each individual in the audience's heart.

Uses the adjective パーソナルな (paasonaru na - personal) and the verb 呼び起こす (yobiokosu - to evoke/arouse).

1

そのスピーチは、言語の持つ繊細なニュアンスを最大限に活かし、聴衆の深層心理にまで訴えかける、まさに芸術の域に達していた。

That speech, by maximally utilizing the delicate nuances of language, reached the very realm of art, appealing even to the audience's subconscious.

Uses the phrase 深層心理 (shinsou shinri - subconscious) and the phrase 芸術の域に達する (geijutsu no iki ni tassuru - to reach the realm of art).

2

彼は、聴衆の集合的無意識に働きかけるかのような、古今東西の知恵を織り交ぜた壮大なスピーチを展開した。

He delivered a grand speech that interwove ancient and modern wisdom, as if working on the audience's collective unconscious.

Uses the phrase 集合的無意識 (shuugouteki muishiki - collective unconscious) and the phrase 古今東西 (kokon touzai - ancient and modern, East and West).

3

スピーチの構成は、聴衆の知的好奇心を刺激し、論理的な飛躍を許容させ、最終的には彼らの世界観に揺さぶりをかけるという、緻密に計算されたものであった。

The structure of the speech was meticulously calculated to stimulate the audience's intellectual curiosity, allow for logical leaps, and ultimately shake their worldview.

Uses the verb 許容させる (kyoyou saseru - to allow/permit) and the verb 揺さぶりをかける (yusaburi o kakeru - to shake/disrupt).

4

彼のスピーチは、言葉の響き、リズム、そして沈黙の戦略的配置によって、聴衆の感情と理性に同時に訴えかける、多層的な効果を生み出していた。

His speech, through the resonance of words, rhythm, and strategic placement of silence, created a multi-layered effect that appealed simultaneously to the audience's emotions and reason.

Uses the adjective 多層的な (tasouteki na - multi-layered) and the noun 戦略的配置 (senryakuteki haichi - strategic placement).

5

スピーチの語彙選択は、聴衆の文化的背景や歴史的文脈を深く考慮した上でなされており、その深遠なるメッセージは聴衆の心に永く刻み込まれた。

The vocabulary selection for the speech was made after deep consideration of the audience's cultural background and historical context, and its profound message was indelibly etched into the audience's hearts.

Uses the noun 語彙選択 (goi sentaku - vocabulary selection), the noun 深遠なる (shin'en naru - profound), and the verb 刻み込む (kizami komu - to carve/etch).

6

そのスピーチは、個人的な体験談を普遍的な真理へと昇華させ、聴衆一人ひとりに自己省察を促す、稀有な感動を呼び起こした。

That speech sublimated personal anecdotes into universal truths, evoking a rare and profound emotion that prompted self-reflection in each member of the audience.

Uses the verb 昇華させる (shouka saseru - to sublimate) and the adjective 稀有な (ketsu na - rare/uncommon).

7

スピーチの練習においては、単に言葉を発するだけでなく、その背後にある意図や感情を内面化し、表現に深みを与えることが肝要である。

In speech practice, it is crucial not merely to utter words but to internalize the intentions and emotions behind them, thereby giving depth to the expression.

Uses the verb 内面化する (naimenka suru - to internalize) and the adjective 肝要な (kan'you na - essential/crucial).

8

彼のスピーチは、聴衆の既成概念を覆し、新たな視点をもたらす触媒として機能し、社会変革への道筋を示唆した。

His speech acted as a catalyst that overturned the audience's preconceived notions, brought new perspectives, and suggested a path toward social change.

Uses the noun 既成概念 (kisei gainen - preconceived notions), the noun 触媒 (shokubai - catalyst), and the verb 示唆する (shisa suru - to suggest/imply).

Häufige Kollokationen

スピーチをする
スピーチを聞く
スピーチ原稿
スピーチコンテスト
スピーチライター
スピーチの練習
感動的なスピーチ
短いスピーチ
長いスピーチ
スピーチのタイトル

Häufige Phrasen

スピーチをします

— To give a speech.

明日の会議で私がスピーチをします。(Ashita no kaigi de watashi ga supiichi o shimasu.) - I will give a speech at tomorrow's meeting.

スピーチを聞きました

— I listened to the speech.

昨日の講演会のスピーチを聞きました。(Kinou no kouenkai no supiichi o kikimashita.) - I listened to the speech at yesterday's lecture.

スピーチの練習

— Speech practice.

スピーチの練習は大切です。(Supiichi no renshuu wa taisetsu desu.) - Speech practice is important.

スピーチコンテスト

— Speech contest.

スピーチコンテストに出場しました。(Supiichi kontesuto ni shutsujou shimashita.) - I participated in a speech contest.

スピーチの原稿

— Speech manuscript/script.

スピーチの原稿を読みました。(Supiichi no genkou o yomimashita.) - I read the speech manuscript.

スピーチは感動的でした

— The speech was moving.

卒業式でのスピーチは感動的でした。(Sotsugyoushiki de no supiichi wa kandouteki deshita.) - The speech at the graduation ceremony was moving.

スピーチは長かった

— The speech was long.

そのスピーチは少し長かった。(Sono supiichi wa sukoshi nagakatta.) - That speech was a bit long.

スピーチのテーマ

— The theme/topic of the speech.

スピーチのテーマは何ですか?(Supiichi no teema wa nan desu ka?) - What is the theme of the speech?

スピーチの才能

— Talent for speech/public speaking.

彼女にはスピーチの才能がある。(Kanojo ni wa supiichi no sainou ga aru.) - She has a talent for public speaking.

スピーチの構成

— Structure of the speech.

スピーチの構成を考えます。(Supiichi no kousei o kangaemasu.) - I am thinking about the structure of the speech.

Wird oft verwechselt mit

スピーチ vs 話 (hanashi)

話 is a more general term for 'talk' or 'story' and is used for casual conversations or informal storytelling, unlike the formal and prepared nature of a スピーチ.

スピーチ vs 発表 (happyou)

発表 means 'presentation' and is often used for academic or business reports that may include visual aids, whereas スピーチ focuses more on the oral delivery of a prepared address.

スピーチ vs 講演 (kouen)

講演 refers to a lecture or an address given by an expert, often with an informative or academic purpose, which can be more specialized than a general スピーチ.

Redewendungen & Ausdrücke

"口火を切る (kuchibiru o kiru)"

— To start the ball rolling, to initiate a conversation or action. In the context of a speech, it means to begin speaking.

彼は最初にスピーチの口火を切った。(Kare wa saisho ni supiichi no kuchibiru o kitta.) - He was the first to start the speech.

Neutral
"腹話術 (fukuwa jutsu)"

— Ventriloquism. While not directly an idiom, it involves speaking without moving one's lips, which is a specific technique related to vocalization, contrasting with a typical speech.

彼は腹話術でスピーチをした。(Kare wa fukuwa jutsu de supiichi o shita.) - He gave a speech using ventriloquism.

Neutral
"舌が回る (shita ga mawaru)"

— To speak fluently or rapidly. This describes someone who speaks well, which is desirable for a speech.

彼女はスピーチで舌がよく回っていた。(Kanojo wa supiichi de shita ga yoku mawatte ita.) - Her speech was very fluent.

Neutral
"言葉を飾る (kotoba o kazaru)"

— To embellish one's words, to use flowery language. This can be relevant to the style of a speech.

彼のスピーチは言葉を飾っていた。(Kare no supiichi wa kotoba o kazaru.) - His speech embellished his words.

Neutral
"喉をからす (nodo o karasu)"

— To make one's throat hoarse from talking or singing too much. This can happen after giving a long speech.

長いスピーチで喉をからした。(Nagai supiichi de nodo o karashita.) - I made my throat hoarse from the long speech.

Neutral
"空気を読む (kuuki o yomu)"

— To read the room, to understand the mood or atmosphere. This is crucial for a speaker to adjust their speech.

スピーチをする時は、空気を読むことが大切だ。(Supiichi o suru toki wa, kuuki o yomu koto ga taisetsu da.) - When giving a speech, it's important to read the room.

Neutral
"言葉に詰まる (kotoba ni tsumaru)"

— To be at a loss for words, to hesitate. This is something a speaker would want to avoid.

スピーチ中に言葉に詰まってしまった。(Supiichi chuu ni kotoba ni tsumatte shimatta.) - I was at a loss for words during the speech.

Neutral
"心を打つ (kokoro o utsu)"

— To touch someone's heart, to move someone emotionally. A good speech aims to do this.

彼のスピーチは皆の心を打った。(Kare no supiichi wa minna no kokoro o utta.) - His speech touched everyone's hearts.

Neutral

Leicht verwechselbar

スピーチ vs 話 (hanashi)

Both involve speaking.

話 is a general term for 'talk' or 'story' used in casual conversation or storytelling. スピーチ is specifically a formal, prepared address given to an audience, often at events or ceremonies. You would have a '話' with a friend, but a 'スピーチ' at a graduation.

友達と長い<strong>話</strong>をした。(I had a long talk with my friend.) vs. 卒業式で<strong>スピーチ</strong>をした。(I gave a speech at the graduation ceremony.)

スピーチ vs 講演 (kouen)

Both are forms of public speaking.

講演 typically refers to a lecture or an informative address given by an expert or authority figure, often in an academic or professional setting. スピーチ is a broader term for a formal speech, which can be given for various purposes, including celebrations, motivational talks, or even political statements.

教授が<strong>講演</strong>を行った。(The professor gave a lecture.) vs. 社長が<strong>スピーチ</strong>を行った。(The president gave a speech.)

スピーチ vs 演説 (enzetsu)

Both are formal public addresses.

演説 often implies a political speech or a strong public statement, emphasizing persuasion or declaration. スピーチ is a more general term for a formal speech that can be used in a wider range of contexts, including celebratory occasions, business presentations, or academic events, without necessarily having a strong political or persuasive agenda.

政治家が<strong>演説</strong>を行った。(The politician gave a speech/oration.) vs. 結婚式で<strong>スピーチ</strong>を行った。(A speech was given at the wedding ceremony.)

スピーチ vs 発表 (happyou)

Both involve presenting information orally.

発表 means 'presentation' and often implies the use of visual aids or reporting on research findings in academic or business settings. スピーチ is primarily an oral address, focusing on the delivery of a prepared talk, and may or may not involve visual aids.

研究結果を<strong>発表</strong>しました。(I presented the research results.) vs. 卒業<strong>スピーチ</strong>は感動的でした。(The graduation speech was moving.)

スピーチ vs 談話 (danwa)

Both involve talking.

談話 refers to a talk or discourse, often used for informal discussions, interviews, or casual exchanges, though it can also be a more relaxed formal talk. スピーチ is strictly a formal, prepared address delivered to an audience, lacking the conversational or interview-like nature of 談話.

記者団との<strong>談話</strong>に応じた。(He responded to a talk with the press corps.) vs. 彼は重要な<strong>スピーチ</strong>を行った。(He gave an important speech.)

Satzmuster

A1

Noun + は + Adjective + です。

スピーチは長いです。(Supiichi wa nagai desu.) - The speech is long.

A1

Noun + を + する。

私は<strong>スピーチ</strong>をします。(Watashi wa supiichi o shimasu.) - I will give a speech.

A2

Noun + で + Noun + を + する。

卒業式で<strong>スピーチ</strong>をします。(Sotsugyoushiki de supiichi o shimasu.) - I will give a speech at the graduation ceremony.

A2

Noun + は + Noun + が + あった。

<strong>スピーチ</strong>の後、質問がありました。(Supiichi no ato, shitsumon ga arimashita.) - After the speech, there were questions.

B1

Noun + の + Noun + は + Adjective + でした。

その<strong>スピーチ</strong>の内容は分かりやすかったです。(Sono supiichi no naiyou wa wakariyasukatta desu.) - The content of that speech was easy to understand.

B1

Noun + は + ~を + 促す。

その<strong>スピーチ</strong>は、行動を促すものだった。(Sono supiichi wa, koudou o unagasu mono datta.) - That speech was something that prompted action.

B2

Noun + は + Noun + に + ~を + 与える。

彼の<strong>スピーチ</strong>は、聴衆に深い感銘を与えた。(Kare no supiichi wa, choushuu ni fukai kanmei o ataeta.) - His speech left a deep impression on the audience.

C1

~という + Noun + を + 展開する。

彼は、聴衆の潜在的な懸念に先手を打つような、先見の明のある<strong>スピーチ</strong>を展開した。(Kare wa, choushuu no senzai teki na kenen ni sente o utsu you na, senken no mei no aru supiichi o tenkai shita.) - He delivered a visionary speech that preemptively addressed the audience's potential concerns.

Wortfamilie

Substantive

スピーチ (supiichi)

Verwandt

話す (hanasu - to speak)
聴衆 (choushuu - audience)
講演 (kouen - lecture)
演説 (enzetsu - oration)
発表 (happyou - presentation)

So verwendest du es

frequency

High (especially in formal contexts)

Häufige Fehler
  • Using スピーチ for casual conversation. 話 (hanashi) or 会話 (kaiwa)

    スピーチ is for formal, prepared addresses. For talking with friends, use 話 or 会話. Example: 友達と<strong>話</strong>した (talked with a friend), not 友達と<strong>スピーチ</strong>をした.

  • Treating スピーチ as a verb. スピーチをする (supiichi o suru) or スピーチを行う (supiichi o okonau)

    スピーチ is a noun. You 'give' or 'do' a speech. Example: 彼は<strong>スピーチ</strong>をしました (He gave a speech), not 彼は<strong>スピーチ</strong>しました.

  • Confusing スピーチ with 講演 (kouen) or 演説 (enzetsu). Use the word that best fits the context.

    講演 is more like a lecture, 演説 is often political. スピーチ is a general formal address. Example: 教授の<strong>講演</strong> (professor's lecture) vs. 結婚式の<strong>スピーチ</strong> (wedding speech).

  • Pronouncing スピーチ incorrectly, shortening the vowel or misplacing stress. Pronounce 'su-pi-i-chi' with a long 'ee' sound and stress on the first syllable.

    Accurate pronunciation is crucial for clarity. Listen to native speakers and practice the sounds, especially the long vowel and the 'ch' sound.

  • Using スピーチ for very brief announcements. お知らせ (oshirase) or 一言 (hitokoto)

    スピーチ implies a prepared, somewhat substantial talk. For short, impromptu announcements, other terms are more fitting. Example: 簡単な<strong>お知らせ</strong>をします (I will make a simple announcement).

Tipps

Mastering the Sounds

Focus on pronouncing the 's', 'p', and 'ee' sounds clearly. The 'ee' sound is long, like in 'see'. Practice saying 'supiichi' several times to get the rhythm and intonation right, similar to the English word 'speech'.

Verb Collocation

The most common verb used with スピーチ is する (suru), forming スピーチをする (to give a speech). You can also use 聞く (kiku) for 'to listen to a speech'.

Adjective Association

Learn common adjectives that describe speeches, such as 感動的な (kandouteki na - moving), 長い (nagai - long), or 面白い (omoshiroi - interesting), to enrich your descriptions.

Loanword Connection

Since スピーチ is a loanword from English, try to associate its sound and meaning directly with the English word 'speech'. This direct link can aid recall.

Formal Occasions

Recognize that スピーチ is heavily used in formal Japanese settings like ceremonies, business meetings, and academic events. Understanding these contexts will help you use and understand the word more effectively.

Active Usage

Try to incorporate スピーチ into your own Japanese sentences. Even simple sentences like '私はスピーチをしました' (I gave a speech) will help solidify your understanding.

Beyond the Word

When you encounter スピーチ, consider the surrounding words and the situation. Is it a graduation? A business presentation? This context will clarify the specific meaning and purpose of the speech.

Exploring Alternatives

Be aware of related terms like 講演 (kouen) or 演説 (enzetsu) and understand their nuances to choose the most appropriate word for the specific type of public address.

Real-World Relevance

Look for examples of スピーチ in Japanese media, such as news reports about events or speeches by public figures. This will expose you to authentic usage.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a 'spicy' speech that makes the audience 'itch' to listen. The 'spicy' sound is similar to 'spi-' in スピーチ. Or, think of a speaker who is 'speedy' in delivering their points, hence 'spi-eedy' -> スピーチ.

Visuelle Assoziation

Picture a microphone with a red chili pepper next to it, symbolizing a 'spicy' or engaging speech. Alternatively, visualize a stopwatch indicating a 'speedy' delivery.

Word Web

Formal address Public speaking Presentation Ceremony Meeting Audience Manuscript Delivery Topic Message

Herausforderung

Try to spontaneously give a 30-second スピーチ in Japanese about your favorite hobby. Focus on using the word スピーチ at least once.

Wortherkunft

This word is a direct loanword from English 'speech'. It was adopted into Japanese to describe the concept of a formal address.

Ursprüngliche Bedeutung: The English word 'speech' originates from Old English 'sprǣc', which meant 'discourse, talk, speaking'.

Indo-European (English)

Kultureller Kontext

When preparing or listening to a スピーチ, it's important to be mindful of the cultural context. In Japan, direct confrontation or overly aggressive language is generally avoided in formal settings. A respectful and considered tone is usually preferred.

In English-speaking cultures, 'speech' also refers to a formal address, but the specific contexts and expectations might vary. For example, the tradition of 'giving a toast' at celebrations is a form of speech.

Martin Luther King Jr.'s 'I Have a Dream' speech is internationally famous and studied for its rhetorical power. Winston Churchill's wartime speeches are iconic examples of impactful public address. Famous Japanese orators, like politicians or historical figures, have delivered speeches that are still remembered today.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

School events like graduation ceremonies or class presentations.

  • 卒業<strong>スピーチ</strong> (sotsugyou supiichi - graduation speech)
  • クラスの<strong>スピーチ</strong> (kurasu no supiichi - class speech)
  • <strong>スピーチ</strong>の練習をします (supiichi no renshuu o shimasu - practice speech)

Business meetings and conferences.

  • 会議での<strong>スピーチ</strong> (kaigi de no supiichi - speech at a meeting)
  • プロジェクト<strong>スピーチ</strong> (purojekuto supiichi - project speech)
  • <strong>スピーチ</strong>を始めます (supiichi o hajimemasu - begin speech)

Social gatherings such as weddings or award ceremonies.

  • 結婚式の<strong>スピーチ</strong> (kekkonshiki no supiichi - wedding speech)
  • お祝いの<strong>スピーチ</strong> (oiwai no supiichi - celebratory speech)
  • <strong>スピーチ</strong>に感謝します (supiichi ni kansha shimasu - thank you for the speech)

Public lectures or talks.

  • 講演<strong>スピーチ</strong> (kouen supiichi - lecture speech)
  • <strong>スピーチ</strong>の内容 (supiichi no naiyou - content of the speech)
  • <strong>スピーチ</strong>は参考になりました (supiichi wa sankou ni narimashita - the speech was helpful)

Debates or public speaking competitions.

  • <strong>スピーチ</strong>コンテスト (supiichi kontesuto - speech contest)
  • <strong>スピーチ</strong>のテーマ (supiichi no teema - theme of the speech)
  • <strong>スピーチ</strong>で発表する (supiichi de happyou suru - present in a speech)

Gesprächseinstiege

"最近、何か面白いスピーチを聞きましたか?"

"卒業式でスピーチをする予定はありますか?"

"あなたの国の、有名なスピーチについて教えてください。"

"スピーチをする時に、一番大切だと思うことは何ですか?"

"もしあなたがスピーチをするなら、どんなテーマを選びますか?"

Tagebuch-Impulse

Describe a memorable <strong>スピーチ</strong> you have heard. What made it impactful?

Imagine you have to give a <strong>スピーチ</strong> at a future event in your life. What would it be about and what would you say?

Reflect on the challenges and rewards of preparing and delivering a <strong>スピーチ</strong>.

How does the concept of a <strong>スピーチ</strong> differ in Japanese culture compared to your own?

Write a short <strong>スピーチ</strong> for a fictional character, focusing on their personality and goals.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

スピーチ (supiichi) refers to a formal, prepared speech given to an audience, often at events like ceremonies or presentations. 話 (hanashi) is a more general term for 'talk' or 'story' and is used for casual conversations, storytelling, or informal speaking with friends or family.

スピーチ is used when referring to a formal address given to an audience. This includes occasions like graduation ceremonies, weddings, business presentations, political rallies, award ceremonies, and any situation where a prepared talk is delivered publicly.

No, スピーチ is a loanword from English 'speech'. It was adopted into Japanese because it specifically denotes a formal, prepared address to an audience, a concept that the existing Japanese vocabulary didn't capture as precisely in a single term.

While a very brief announcement might technically be a type of speech, スピーチ usually implies a more substantial and prepared talk. For very short or informal announcements, other terms like お知らせ (oshirase - announcement) or 一言 (hitokoto - a word/brief remark) might be more appropriate.

The most common way to say 'to give a speech' is スピーチをする (supiichi o suru). You can also use スピーチを行う (supiichi o okonau) for a slightly more formal nuance.

講演 (kouen) specifically refers to a lecture or an address given by an expert or authority, often with an informative or academic purpose. スピーチ is a broader term for a formal speech that can be for various purposes, including celebrations, motivational talks, or general presentations.

Yes, giving speeches is a common practice in formal Japanese settings. Formal speeches are an integral part of ceremonies, business events, and academic occasions. People often put significant effort into preparing and delivering them.

Common adjectives include: 良い (yoi - good), 悪い (warui - bad), 長い (nagai - long), 短い (mijikai - short), 面白い (omoshiroi - interesting), つまらない (tsumaranai - boring), 感動的な (kandouteki na - moving/impressive), 力強い (chikara zuyoi - powerful).

A speech contest is called スピーチコンテスト (supiichi kontesuto).

While スピーチ is related, the general skill of public speaking is often referred to as 弁論 (benron) or more broadly as 話すこと (hanasu koto - the act of speaking) or 人前で話すこと (hito mae de hanasu koto - speaking in front of people).

Teste dich selbst 10 Fragen

/ 10 correct

Perfect score!

Verwandte Inhalte

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!