ええ
A casual way to say 'yes' or to affirm something in Japanese.
An essential, versatile word for expressing agreement with a softer tone than 'hai'.
Wort in 30 Sekunden
- A casual yet polite way to say yes.
- Commonly used as a soft affirmation or acknowledgment.
- Versatile in both conversation and as a listening cue.
Formalitätsspektrum
Wusstest du?
ええ can sometimes be used ironically to express mild exasperation or disbelief, depending on the tone of voice, similar to how 'yeah, right' might be used in English.
Beispiele
A: これ、美味しいね。B: ええ、美味しいですね。
Casual conversation between friends.A: This is delicious, isn't it? B: Yes, it is delicious.
ええ、わかりました。
Responding to an instruction from a friend or family member.Yes, I understand.
ええ、それでいいですよ。
Agreeing to a suggestion from someone you are familiar with.Yes, that's fine.
A: 明日、一緒に映画行かない? B: ええ、行こう!
A casual invitation and enthusiastic acceptance between friends.A: Want to go to the movies together tomorrow? B: Yeah, let's go!
ええ…と、何でしたっけ?
Using ええ as a filler while trying to remember something.Um... what was it again?
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
ええ、その通りです
Yes, that is correct
ええ、結構です
Yes, that is fine
ええ、お願いします
Yes, please
Wird oft verwechselt mit
Hai is more formal and universally applicable. Ee is softer and slightly less formal.
Un is very casual and should only be used with close friends or family. Using it with superiors is rude.
Grammatikmuster
Redewendungen & Ausdrücke
""
Literally 'Isn't it good?', an old folk chant expressing a carefree or rebellious attitude. Not commonly used in daily conversation now.
昔の人は「ええじゃないか」と歌いながら踊った。
""
Means 'moderately', 'properly', but often used in a negative sense to mean 'careless', 'irresponsible', or 'that's enough!'
もうええ加減にしろ! (That's enough already!)
Leicht verwechselbar
So verwendest du es
Nutzungshinweise
Use 'ee' to sound polite but approachable. It is suitable for colleagues and acquaintances. Avoid using it in extremely formal business situations where 'hai' is safer. It functions well as both a direct answer and a listener's acknowledgment.
Tipps
Use for a softer tone
Use 'ee' instead of 'hai' to sound more approachable. It makes your Japanese sound more natural and less robotic.
Avoid in formal writing
Do not use 'ee' in formal reports or official letters. Stick to 'hai' for written documents.
The power of listening cues
In Japan, using 'ee' as a backchannel (aizuchi) shows you are listening. It is a vital part of Japanese communication culture.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Eh eh, I agree!'
Visuelle Assoziation
Imagine someone nodding their head gently and smiling, saying 'ええ'.
Word Web
Wortherkunft
Believed to be an onomatopoeic or interjectional utterance that developed from a simple sound of affirmation. Its roots are deeply ingrained in the natural sounds of human speech expressing agreement.
Kultureller Kontext
Häufig gestellte Fragen
4 Fragen「はい」は丁寧で公的な場面に適していますが、「ええ」は少し柔らかく親しみやすい響きがあります。目上の人に対しては「はい」の方が無難ですが、関係性が築けていれば「ええ」も使えます。
語尾を伸ばしすぎると、少しだらしない印象や、考えがまとまっていないような印象を与えることがあります。はっきりとした口調で使うのがコツです。
はい、誰でも使えますが、特に女性が使うと丁寧で柔らかい印象を与えることが多いです。男性が使う場合は、少し落ち着いた大人の雰囲気が出ます。
驚いた時に「えっ?」と言うことがありますが、これは「ええ」とは別の言葉です。「ええ」はあくまで肯定の返事として使われます。
Teste dich selbst
A:「明日、映画に行きませんか?」「___、いいですね。」
相手の提案に対する肯定の返事なので「ええ」が適切です。
同僚から「資料は確認しましたか?」と聞かれた時。
同僚に対して丁寧かつ自然な肯定の表現です。
(そうですね / ええ / 、 / 確かに)
同意の「ええ」から始め、その後に理由や補足をつなげるのが自然です。
Ergebnis: /3
Summary
An essential, versatile word for expressing agreement with a softer tone than 'hai'.
- A casual yet polite way to say yes.
- Commonly used as a soft affirmation or acknowledgment.
- Versatile in both conversation and as a listening cue.
Use for a softer tone
Use 'ee' instead of 'hai' to sound more approachable. It makes your Japanese sound more natural and less robotic.
Avoid in formal writing
Do not use 'ee' in formal reports or official letters. Stick to 'hai' for written documents.
The power of listening cues
In Japan, using 'ee' as a backchannel (aizuchi) shows you are listening. It is a vital part of Japanese communication culture.
Beispiele
5 von 5A: これ、美味しいね。B: ええ、美味しいですね。
A: This is delicious, isn't it? B: Yes, it is delicious.
ええ、わかりました。
Yes, I understand.
ええ、それでいいですよ。
Yes, that's fine.
A: 明日、一緒に映画行かない? B: ええ、行こう!
A: Want to go to the movies together tomorrow? B: Yeah, let's go!
ええ…と、何でしたっけ?
Um... what was it again?
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandtes Vokabular
Mehr communication Wörter
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.