At the A1 level, you don't need to use '유감스럽다' in your own speaking yet, but you might hear it in very formal announcements. It basically means 'I'm sorry' or 'It's too bad' in a very polite way. Think of it as a super-polite version of 'I'm sorry to hear that.' You will mostly see it as '유감스럽게도' at the start of a sentence when someone has to give bad news, like a flight being delayed or a store being closed. Focus on recognizing that this word signal something negative or regrettable is coming next.
For A2 learners, '유감스럽다' is a great word to start using in formal writing or when you want to sound more professional. You should know the adverb '유감스럽게도' (regrettably/unfortunately). Use it when you have to say 'no' to someone in a polite way, like if you can't attend a formal meeting. It helps you sound more mature than just using '미안해요.' You should also recognize the 'ㅂ' irregular conjugation: 유감스럽다 becomes 유감스러워요. This level is about moving from simple emotional expressions to more situational ones.
At B1, you should be able to distinguish '유감스럽다' from '아쉽다' and '안타깝다.' You will use it in business emails and formal discussions. You should practice the pattern '-게 되어 유감스럽다' (It is regrettable that...) to explain the reason for the regret. This is also the level where you'll see this word in TOPIK reading passages, often related to social issues or official statements. You should understand that it carries a nuance of 'it shouldn't have been this way,' and use it to maintain a professional distance.
B2 learners should use '유감스럽다' to navigate complex social and professional situations. You should be comfortable using it to express dissatisfaction in a polite way (e.g., '이번 조치에 대해 유감스럽게 생각합니다'). You'll encounter it in literature and editorials where the author expresses a sophisticated sense of regret about societal trends or historical events. At this level, you should also know the noun form '유감' and common collocations like '유감을 표명하다' (to express regret) or '유감이 없다' (to have no hard feelings).
At the C1 level, you should understand the diplomatic and political weight of '유감스럽다.' You'll analyze how the word is used in government briefings to signal a formal protest without being undiplomatic. You should be able to use it in academic writing to critique a theory or a result ('이 연구에서 ~한 점은 유감스럽다'). You should also recognize the subtle difference between this and '송구하다' (deeply apologetic) or '개탄스럽다' (deplorable/lamentable), which are even more formal and carry stronger emotional or moral judgment.
C2 mastery involves using '유감스럽다' with perfect register and nuance. You can use it to craft nuanced apologies or critiques in high-level professional or legal contexts. You understand its historical usage in literature and how it reflects the Korean concept of 'Han' (lingering regret/resentment) in certain contexts. You can detect when a speaker is using '유감' as a shield to avoid direct responsibility and can respond appropriately. Your use of the word is indistinguishable from a native speaker in formal debates or high-stakes negotiations.

유감스럽다 in 30 Sekunden

  • A formal adjective meaning 'regrettable' or 'unfortunate.'
  • Commonly used in professional and official contexts to deliver bad news.
  • Often appears as the adverb '유감스럽게도' (regrettably) to soften a statement.
  • Differs from '미안하다' as it focuses on the situation rather than personal guilt.

The Korean adjective 유감스럽다 (Yugamseureopda) is a sophisticated and formal term used to express a sense of regret, pity, or dissatisfaction regarding a specific situation or outcome. Unlike the common word for 'sorry' (미안하다), which implies personal guilt or an apology for one's actions, 유감스럽다 focuses on the objective state of the situation being unfortunate or regrettable. It is frequently employed in professional, diplomatic, or official contexts where one wants to acknowledge a negative outcome without necessarily taking full personal blame, or when expressing sympathy for someone else's misfortune in a polite, slightly detached manner.

Formal Regret
Used by officials or spokespeople to address public disappointments or failed negotiations.
Situational Pity
Used when a plan does not work out as expected, highlighting the unfortunate nature of the result.

이번 결과가 그렇게 나와서 정말 유감스럽습니다. (It is truly regrettable that the results came out that way.)

In daily life, an A2 learner might encounter this word in news broadcasts or when receiving a formal rejection letter. For example, if you apply for a job and receive a 'rejection' email, it will almost certainly use the word 유감스럽게도 (regrettably) to soften the blow. It carries a nuance of 'it is a shame' or 'it is unfortunate.' It is essential to understand that while it translates to 'sorry' in some English contexts, it does not carry the same weight of personal apology as 죄송하다.

도와드리지 못해 유감스럽게 생각합니다. (I find it regrettable that I cannot help you.)

The morphology of the word consists of the noun 유감 (遺憾), meaning regret or a feeling of something left behind, and the suffix -스럽다, which turns a noun into an adjective meaning 'having the quality of.' Therefore, it literally means 'having the quality of regret.' This structural understanding helps in differentiating it from related words like 아쉽다 (to feel the lack of something/pity) which is more common in casual, emotional settings.

Diplomatic Nuance
In international relations, '유감을 표명하다' (to express regret) is a standard way to show displeasure without declaring open conflict.

정부는 이번 사태에 대해 유감스러운 입장을 밝혔습니다. (The government stated a regrettable position regarding this incident.)

To master this word, one must recognize the social hierarchy and context. If a boss says this to an employee, it signifies a professional boundary. If a news anchor uses it, it sets a serious tone. It is a bridge between pure emotion and objective reporting of an unfortunate fact. By using 유감스럽다, you demonstrate a high level of linguistic maturity in Korean, showing that you can navigate formal social expectations effectively.

Using 유감스럽다 correctly requires understanding its grammatical behavior as a descriptive verb (adjective). It primarily functions in three ways: as a sentence ending, as an adverbial modifier, and as an attributive adjective modifying a noun. Because it is a formal word, it is almost always conjugated in polite or formal styles like 유감스럽습니다 or 유감스러워요.

Adverbial Form: 유감스럽게도
This is the most common usage. It translates to 'Regrettably...' or 'Unfortunately...' at the start of a sentence.

유감스럽게도 행사가 취소되었습니다. (Regrettably, the event has been canceled.)

When describing a feeling about a specific fact, the pattern -게 되어 유감스럽다 is frequently used. This '-게 되어' part indicates the process or cause that led to the regrettable state. It is the gold standard for formal apologies where the speaker is not directly at fault but acknowledges the sadness of the situation.

이런 소식을 전하게 되어 매우 유감스럽습니다. (I am very sorry/it is very regrettable to have to deliver this news.)

Another common pattern is -(ㄴ/은) 점이 유감스럽다, which means 'The fact that [X] is regrettable.' This is used to pinpoint a specific aspect of a situation that is disappointing. It allows for precise criticism or feedback in a professional setting without being overly aggressive.

Noun Modification
The form '유감스러운' is used to modify nouns like '일' (matter), '사건' (incident), or '결정' (decision).

참으로 유감스러운 일입니다. (It is indeed a regrettable matter.)

In business emails, you will often see 유감의 뜻을 표하다 (to express the meaning of regret). While this uses the noun form, the adjective 유감스럽다 is the underlying sentiment. For an A2 learner, focusing on the adverb 유감스럽게도 is the most practical first step, as it can be added to almost any negative news to make it sound more polite and empathetic.

그의 실패는 우리 모두에게 유감스러운 소식이었습니다. (His failure was regrettable news to all of us.)

Finally, consider the level of intensity. You can add adverbs like 매우 (very), 대단히 (greatly), or 참으로 (truly) to emphasize the depth of the regret. In formal speeches, '대단히 유감스럽게 생각합니다' is a very common set phrase used by leaders to address mistakes or tragic events.

You will encounter 유감스럽다 in specific environments that demand a high level of decorum and professional distance. The most common place is the **news and media**. When a news anchor reports on a failed summit, a natural disaster, or a controversial policy, they will use this word to maintain an objective yet somber tone. It provides a way to acknowledge the 'badness' of a situation without expressing personal emotion, which is crucial for journalistic neutrality.

Corporate Communications
HR departments use this word when declining applicants or announcing layoffs. It sounds more professional than saying 'we are sorry.'

귀하의 역량은 훌륭하나, 유감스럽게도 이번에는 함께하지 못하게 되었습니다. (Your skills are excellent, but regrettably, we cannot work together this time.)

Another key area is **Diplomacy and Politics**. In Korean politics, the phrase '유감을 표하다' (to express regret) is a powerful tool. It is often used as a 'non-apology apology' or a way to show dissatisfaction with another country's actions. If a foreign leader makes a comment that offends the Korean public, the Ministry of Foreign Affairs will likely issue a statement saying the comment is 'deeply regrettable' (매우 유감스럽다). This signals a formal protest.

의사: 수술 결과가 좋지 않아 정말 유감스럽습니다. (Doctor: It is very regrettable that the surgery results are not good.)

In **Customer Service**, particularly for high-end brands or airlines, representatives use 유감스럽다 to handle complaints. It acknowledges the customer's frustration without admitting legal liability. For instance, if a flight is delayed due to weather, the staff will say it is '유감스럽다' because the weather is out of their control, but they still want to show they care about the inconvenience.

Literature and Formal Writing
In essays or novels, authors use this word to describe a character's internal sense of lingering regret or a missed opportunity that haunts them.

Lastly, you might hear it in **Academic Lectures**. A professor might say, 'It is regrettable that we don't have enough time to cover this topic in depth.' Here, it functions as a polite way to manage expectations and express a shared sense of missed opportunity with the students. Understanding these contexts helps you realize that 유감스럽다 is about maintaining face and professional standards while acknowledging the less-than-ideal realities of life.

The most frequent mistake learners make with 유감스럽다 is using it in place of a personal apology. If you step on someone's foot or arrive late to a meeting with a friend, saying '유감스럽습니다' will sound cold, distant, or even arrogant. It feels like you are observing the event from the outside rather than taking responsibility. In these cases, you must use 미안합니다 or 죄송합니다.

Mistake 1: The 'Non-Apology' Trap
Using 유감스럽다 when you are the direct cause of a person's hurt feelings. It sounds like you are saying 'It's a pity you feel that way,' which is offensive.

Wrong: 약속에 늦어서 유감스럽습니다. (I regret that I am late - sounds like a robot).
Right: 약속에 늦어서 죄송합니다. (I am sorry I am late).

Another mistake is confusing 유감스럽다 with 아쉽다. While both involve regret, 아쉽다 is used when something is 'a pity' because it's slightly lacking or because you wanted more of it (e.g., 'The party ended too early, it's a pity/아쉽다'). 유감스럽다 is much heavier and more formal. You wouldn't say a delicious meal ending was '유감스럽다'; that would be far too dramatic and formal.

Learners also struggle with the 'ㅂ' irregular conjugation. When adding vowel-based endings, the 'ㅂ' changes to '우'. For example, 유감스럽 + 어요 becomes 유감스러워요, not 유감스럽어요. Forgetting this rule is a common grammatical slip-up at the A2/B1 level.

Mistake 2: Register Mismatch
Using the informal '유감스러워' with friends. It sounds unnaturally poetic or like a line from a period drama. Stick to '아쉽다' or '속상하다' with peers.

Finally, avoid overusing it. Because it is a 'big' word, using it for minor inconveniences makes you sound like a politician giving a press conference. If you can't go to a movie because you're busy, '유감스럽다' is too much; '안타깝다' or '아쉽다' is much more natural. Keep 유감스럽다 for those moments that truly require a formal acknowledgment of misfortune.

To truly understand 유감스럽다, you must see how it sits alongside its synonyms. Each has a specific flavor of 'regret' or 'pity' that changes based on the relationship between speakers and the severity of the situation.

아쉽다 (Asuipda)
The most common daily word. Used when you feel a lack or when something ends too soon. 'I'm sad to say goodbye' = '헤어지기 아쉬워요.'
안타깝다 (Antakkapda)
Used when you feel frustrated or heartbroken for someone else's situation. It's more emotional than 유감스럽다. 'It's so sad/pitiful to see him struggle' = '그가 고생하는 게 안타까워요.'
죄송하다 / 미안하다
These are direct apologies. Use these when you are the cause of the problem.

Comparison Chart:
- 유감스럽다: Formal, situational, objective.
- 아쉽다: Casual, personal, feeling of lack.
- 안타깝다: Emotional, empathetic, frustrated.

In a professional setting, 송구하다 (Songguhada) is an even higher level of apology than '죄송하다'. While '유감스럽다' acknowledges the situation, '송구하다' expresses a deep sense of being overwhelmed by one's own fault. If you are a CEO apologizing for a major data breach, you would use '송구스럽다', not just '유감스럽다'.

For those studying for the TOPIK exam, knowing the difference between these words is vital. 유감스럽다 often appears in the listening section during news reports or formal announcements. Another related expression is 후회되다 (to be regretful of one's own past actions). While '유감' is about the state of things, '후회' is the specific feeling of 'I wish I hadn't done that.'

서운하다 (Seounhada)
Used when you feel hurt or disappointed by someone else's behavior towards you. 'I feel hurt that you forgot my birthday' = '생일을 잊어서 서운해요.'

By mastering these nuances, you move from simply translating words to understanding the emotional landscape of the Korean language. 유감스럽다 is the anchor for formal, objective regret, making it a powerful addition to your upper-beginner and intermediate vocabulary.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient times, '유감' was often used to mean holding a grudge. Today, it has softened into a formal way to say 'that's too bad' or 'I regret this.'

Aussprachehilfe

UK /ju.ɡam.sʰɯ.ɾʌp.t͈a/
US /ju.ɡam.sʰɯ.ɾʌp.t͈a/
In Korean, stress is generally even, but the '스럽' part often has a slight rhythmic emphasis due to the 's' sound.
Reimt sich auf
자랑스럽다 (Jarangseureopda) 사랑스럽다 (Sarangseureopda) 조심스럽다 (Josimseureopda) 고급스럽다 (Gogeupseureopda) 자연스럽다 (Jayeonseureopda) 부담스럽다 (Budamseureopda) 촌스럽다 (Chonseureopda) 뻔뻔스럽다 (Pponpponseureopda)
Häufige Fehler
  • Pronouncing it as 'Yugam-seureop-da' without tensing the 'd' sound to 'tt'.
  • Confusing '스럽' with '스럽다' (the suffix) vs '사랑스럽다' (lovely).
  • Incorrectly releasing the 'p' sound in 'reop'.
  • Over-emphasizing the 'yu' like 'you'.
  • Mixing it up with 'Yukkam' (six senses).

Schwierigkeitsgrad

Lesen 3/5

Common in news and formal texts; easy to recognize once the '스럽다' pattern is known.

Schreiben 4/5

Requires understanding of formal register and 'ㅂ' irregular conjugation.

Sprechen 4/5

Hard to time correctly; using it in casual settings sounds strange.

Hören 3/5

Clearly pronounced, but nuance must be distinguished from '아쉽다'.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

미안하다 죄송하다 아쉽다 안타깝다 마음

Als Nächstes lernen

송구하다 개탄하다 표명하다 결렬되다 사태

Fortgeschritten

유감천만 금치 못하다 경위 촉구하다

Wichtige Grammatik

ㅂ-Irregular Conjugation

유감스럽다 -> 유감스러워요, 유감스러우니

-게 되어 (Becoming/Resulting in)

취소하게 되어 유감스럽습니다.

-게도 (Adverbial softener)

유감스럽게도 자리가 없네요.

-(ㄴ/은) 점 (The point/fact that)

부족한 점이 유감스럽습니다.

-스럽다 suffix (Noun to Adjective)

사랑 + 스럽다 = 사랑스럽다

Beispiele nach Niveau

1

유감스럽게도 오늘 비가 와요.

Regrettably, it's raining today.

Adverbial usage

2

정말 유감스럽습니다.

I am truly sorry (formal).

Formal ending

3

소식이 유감스럽네요.

The news is regrettable.

-네요 ending for realization

4

유감스러운 일이에요.

It is a regrettable matter.

Noun modification

5

못 가서 유감스러워요.

I'm sorry I can't go.

ㅂ-irregular conjugation

6

그거 참 유감스럽다.

That's quite regrettable.

Plain form

7

유감스럽지만 안 돼요.

I'm sorry, but it's not possible.

-지만 (but)

8

친구가 아파서 유감스러워요.

It's a pity my friend is sick.

-아서/어서 (cause)

1

유감스럽게도 자리가 없습니다.

Unfortunately, there are no seats available.

Formal service context

2

도움을 못 드려 유감스럽습니다.

I regret that I cannot help you.

-지 못해 (cannot)

3

결과가 유감스럽게 나왔어요.

The results came out regrettably.

Adverbial modification of verb

4

유감스러운 소식을 들었어요.

I heard some regrettable news.

Past tense

5

행사가 취소되어 유감스러워요.

I'm sorry the event was canceled.

Passive verb + cause

6

참 유감스러운 결정이네요.

What a regrettable decision.

Exclamatory ending

7

유감스럽지만 다시 확인해 보세요.

Regrettably, please check again.

Polite request

8

이번 실패는 유감스럽지만 괜찮아요.

This failure is regrettable, but it's okay.

Contrastive clause

1

이런 상황이 되어 매우 유감스럽게 생각합니다.

I find it very regrettable that things have turned out this way.

-게 생각하다 pattern

2

유감스럽게도 저희 제안이 거절당했습니다.

Regrettably, our proposal was rejected.

Passive '거절당하다'

3

그의 태도는 참으로 유감스러웠습니다.

His attitude was truly regrettable.

Past tense of adjective

4

유감스러운 마음을 전하고 싶습니다.

I would like to convey my feelings of regret.

-고 싶다 (want to)

5

준비가 부족했던 점이 유감스럽습니다.

The fact that the preparation was insufficient is regrettable.

-(ㄴ/은) 점 pattern

6

유감스럽게도 시간이 다 되었습니다.

Regrettably, time is up.

Time expression

7

오해가 있었다니 유감스럽군요.

It's regrettable that there was a misunderstanding.

-다니 (discovery/reaction)

8

유감스럽게도 그분은 이미 떠나셨습니다.

Unfortunately, he has already left.

Honorific -시-

1

이번 사고에 대해 깊은 유감의 뜻을 표합니다.

I express deep regret regarding this accident.

Formal noun usage

2

유감스럽게도 협상이 결렬되었습니다.

Regrettably, the negotiations broke down.

Advanced vocabulary '결렬'

3

그의 퇴사는 회사로서 매우 유감스러운 일입니다.

His resignation is a very regrettable matter for the company.

-로서 (as a...)

4

유감스럽게 생각하지 않을 수 없습니다.

I cannot help but find it regrettable.

Double negative for emphasis

5

사전에 알리지 못한 점 유감스럽게 생각합니다.

I find it regrettable that I couldn't inform you in advance.

Formal business apology

6

정부의 이번 조치는 상당히 유감스럽습니다.

The government's recent measure is quite regrettable.

Political context

7

유감스럽게도 기대에 부응하지 못했습니다.

Regrettably, we did not meet expectations.

Idiomatic '부응하다'

8

그가 그런 선택을 했다니 유감스러울 따름입니다.

It is simply regrettable that he made such a choice.

-을 따름이다 (only/nothing but)

1

외교적 결례에 대해 강력히 유감을 표명하는 바입니다.

We are strongly expressing our regret over the diplomatic discourtesy.

-는 바이다 (formal ending)

2

유감스럽게도 본 사안은 재검토가 불가능합니다.

Regrettably, this matter cannot be re-examined.

Legal/Administrative tone

3

시대적 배경을 고려할 때 이는 매우 유감스러운 대목입니다.

Considering the historical context, this is a very regrettable part.

Literary analysis

4

유감스럽게도 양측의 입장 차이가 좁혀지지 않았습니다.

Regrettably, the difference in positions between the two sides has not narrowed.

Abstract metaphor

5

그의 발언은 공인으로서 매우 유감스러운 것이었습니다.

His remarks were very regrettable for a public figure.

Social critique

6

유감스럽게도 해당 데이터는 손실되었습니다.

Regrettably, the data in question has been lost.

Technical context

7

비극적인 결말이 유감스럽게 다가옵니다.

The tragic ending comes across as regrettable.

Emotional nuance

8

유감스럽게도 인명 피해가 발생했습니다.

Regrettably, there were casualties.

Serious news reporting

1

국가적 차원에서 이번 사태를 유감스럽게 인지하고 있습니다.

At the national level, we are perceiving this situation as regrettable.

Highly formal '인지하다'

2

유감스럽게도 역사는 반복되는 경향이 있습니다.

Regrettably, history has a tendency to repeat itself.

Philosophical observation

3

그의 침묵은 유감스럽게도 긍정의 의미로 해석되었습니다.

His silence was, regrettably, interpreted as a sign of affirmation.

Complex passive structure

4

유감스러운 일이나, 이것이 현실임을 직시해야 합니다.

It is a regrettable matter, but we must face the reality.

-이나 (but) + 직시하다

5

그의 학문적 성취가 빛을 바랜 것은 실로 유감스러운 일입니다.

It is indeed regrettable that his academic achievements have faded.

Metaphorical '빛을 바래다'

6

유감스럽게도 인간의 욕심은 끝이 없습니다.

Regrettably, human greed has no end.

Universal truth

7

이번 판결이 사회에 미칠 영향이 유감스럽게 예측됩니다.

The impact this ruling will have on society is regrettably predicted.

Legal forecasting

8

유감스럽게도 우리는 더 이상 물러설 곳이 없습니다.

Regrettably, we have nowhere left to retreat.

Idiomatic '물러설 곳이 없다'

Häufige Kollokationen

매우 유감스럽다
유감스럽게 생각하다
유감스럽게도 ~하다
참으로 유감스럽다
대단히 유감스럽다
유감스러운 결과
유감스러운 입장
유감스러운 대목
유감스러운 처지
유감스러울 따름이다

Häufige Phrasen

유감스럽게도

— Regrettably or unfortunately. Used to start a sentence with bad news.

유감스럽게도 매진입니다.

유감을 표하다

— To express regret. A standard formal and diplomatic phrase.

깊은 유감을 표합니다.

유감이 없다

— To have no hard feelings or no lingering regrets.

나는 이제 아무 유감이 없다.

유감의 뜻

— The sentiment of regret. Often used in official letters.

유감의 뜻을 전합니다.

유감으로 생각하다

— To consider something regrettable. Used to express an opinion politely.

그의 행동을 유감으로 생각합니다.

유감 천만이다

— To be extremely regrettable or thousands of times regrettable.

이런 일이 생기다니 유감 천만이다.

유감을 사다

— To cause others to feel regret or resentment.

그의 말은 많은 유감을 샀다.

유감없이

— Without regret or to one's heart's content.

실력을 유감없이 발휘했다.

유감스러운 기색

— A look of regret on one's face.

그는 유감스러운 기색을 보였다.

유감스러운 마음

— A heart full of regret.

유감스러운 마음을 금할 길 없다.

Wird oft verwechselt mit

유감스럽다 vs 미안하다

Focuses on personal guilt/apology, whereas 유감스럽다 focuses on the unfortunate situation.

유감스럽다 vs 아쉽다

Used for minor pities or feeling a lack, whereas 유감스럽다 is for serious, formal regret.

유감스럽다 vs 안타깝다

Carries more emotional empathy/frustration, whereas 유감스럽다 is more detached and professional.

Redewendungen & Ausdrücke

"유감이 남다"

— To have lingering regret or resentment about something unfinished.

끝까지 하지 못해 유감이 남아요.

Neutral
"유감을 씻다"

— To clear away old regrets or grudges.

오해를 풀고 유감을 씻었습니다.

Literary
"유감을 풀다"

— To resolve a feeling of regret or resentment.

서로 대화로 유감을 풀었다.

Neutral
"유감의 골이 깊다"

— The 'valley' of regret or resentment is deep (long-standing issues).

두 나라 사이의 유감의 골이 깊다.

Formal
"유감없이 발휘하다"

— To show one's skills fully without leaving any regret.

능력을 유감없이 발휘하세요.

Common
"유감스러운 일순위"

— The number one regrettable thing.

그것이 내게 유감스러운 일순위다.

Casual
"유감을 표명하다"

— Official way to say 'I'm sorry' in politics.

대통령이 유감을 표명했다.

Highly Formal
"유감이 없다면"

— If you have no objections or hard feelings.

유감이 없다면 서명해 주세요.

Legal
"유감의 소지가 있다"

— There is room for regret or potential for trouble.

이 결정은 유감의 소지가 있다.

Business
"유감스러운 사태"

— A regrettable situation/incident.

유감스러운 사태를 방지해야 합니다.

Formal

Leicht verwechselbar

유감스럽다 vs 유감 (遺憾)

It is the noun form of the adjective.

유감 is the feeling of regret; 유감스럽다 is the state of being regrettable. Usually used as '유감이 있다/없다'.

그에게 아무런 유감이 없다.

유감스럽다 vs 육감 (六感)

Sounds similar (Yugam vs Yukkam).

육감 means 'sixth sense' or 'intuition.'

육감이 발달했다.

유감스럽다 vs 유관 (有關)

Starts with 'Yu'.

유관 means 'related' or 'relevant.'

유관 기관에 문의하세요.

유감스럽다 vs 후회 (後悔)

Both translate to 'regret' in English.

후회 is regret for your own actions you wish you hadn't done; 유감 is regret for a situation.

과거를 후회한다.

유감스럽다 vs 개탄 (慨歎)

Formal synonyms.

개탄 is much stronger, meaning to lament or deplore a tragic/moral failure.

현실이 개탄스럽다.

Satzmuster

A2

유감스럽게도 [Sentence]

유감스럽게도 비가 와요.

A2

[Noun]이/가 유감스럽다

결과가 유감스럽습니다.

B1

-게 되어 유감스럽다

실패하게 되어 유감스럽습니다.

B1

유감스러운 [Noun]

유감스러운 소식을 들었어요.

B2

[Fact]-(ㄴ/은) 점이 유감스럽다

늦게 알게 된 점이 유감스럽습니다.

B2

유감스럽게 생각하다

이번 결정을 유감스럽게 생각합니다.

C1

유감을 표명하다

정부는 깊은 유감을 표명했습니다.

C2

유감스러울 따름이다

그저 유감스러울 따름입니다.

Wortfamilie

Substantive

유감 (Regret/Pity)
유감표명 (Expression of regret)

Verben

유감하다 (To regret - rare, usually adjective is used)
유감스러워하다 (To feel/show regret)

Adjektive

유감스러운 (Regrettable)

Verwandt

아쉽다
안타깝다
후회
죄송
미안

So verwendest du es

frequency

Common in professional/media contexts, rare in casual conversation.

Häufige Fehler
  • 유감스럽어요 유감스러워요

    This follows the 'ㅂ' irregular conjugation where 'ㅂ' becomes '우' before a vowel.

  • Using it for a personal apology to a friend. 미안해 / 죄송해

    유감스럽다 is too formal and situational for personal mistakes; it sounds like you are avoiding blame.

  • Confusing it with '아쉽다' for minor things. 아쉽다

    If a movie is just 'okay' but you wanted it to be great, use '아쉽다'. '유감스럽다' is too heavy for that.

  • 유감스럽게도 기뻐요 (I'm regrettably happy). 유감스럽게도 슬퍼요

    유감스럽게도 must be followed by negative or unfortunate information.

  • Pronouncing 'yu' like 'oo'. yu (like 'you')

    The 'y' sound must be distinct in '유'.

Tipps

Email Professionalism

When rejecting a business proposal, start with '유감스럽게도'. It shows you respect the other party's effort while delivering the 'no'.

The 'ㅂ' Rule

Don't forget that 유감스럽다 is an irregular adjective. Always change it to '유감스러워' when adding '-어/아'.

Avoid Coldness

Be careful not to use this with friends. It can sound cold and distant, as if you don't care about their feelings.

News Anchor Cues

When you hear '유감' on the news, pay attention to the next few words; it's usually the 'headline' of a problem or conflict.

Hanja Power

Learning the Hanja '遺' (leave) and '憾' (regret) will help you remember many other formal words related to legacy and emotion.

Tone Matters

When using this word, keep your facial expression neutral or slightly somber. A big smile while saying '유감스럽습니다' is very confusing!

Exam Strategy

In TOPIK II writing, use '유감스럽다' to express a critique of a social phenomenon to gain higher points for formal vocabulary.

Diplomatic Buffer

Use '유감스럽게 생각합니다' if you need to criticize someone's action at work without causing a direct confrontation.

Sentence Softener

Adding '참으로' (truly) before '유감스럽다' adds a layer of sincerity to a formal apology.

Context Clues

If you see '유감' in a story, look for an unresolved conflict or a character who is holding onto the past.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Yu' as 'You' and 'Gam' as 'Grumble.' You grumble because the situation is regrettable. 'You-Grumble-스럽다.'

Visuelle Assoziation

Imagine a diplomat in a dark suit bowing slightly at a press conference after a failed meeting. This is the 'Yugamseureopda' vibe.

Word Web

Diplomacy Business Email Bad News Formal Regret Regrettably Pity Situation

Herausforderung

Try to write a formal rejection email to an imaginary friend who asked to borrow money, using '유감스럽게도' at least once.

Wortherkunft

Derived from the Hanja characters 遺 (유 - to leave/remain) and 憾 (감 - resentment/regret). It literally refers to a feeling that remains in one's heart because something did not go as desired.

Ursprüngliche Bedeutung: A lingering feeling of dissatisfaction or resentment.

Sino-Korean (Hanja-based)

Kultureller Kontext

Never use this word to apologize for a serious personal mistake you made to a loved one; it will seem like you are avoiding responsibility and could cause an argument.

English speakers often use 'I'm sorry' for both personal apology and sympathy ('I'm sorry for your loss'). Koreans distinguish these strictly. '유감스럽다' is closer to 'It is regrettable' in English legal or corporate speak.

Commonly heard in Korean historical dramas (Sageuk) when a king regrets a decision. Used in the movie 'The Attorney' during formal legal arguments. A staple phrase in KBS/MBC nightly news reports.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Business Email

  • 유감스럽게도 거절하게 되었습니다
  • 유감의 뜻을 전합니다
  • 매우 유감스럽습니다
  • 유감스럽게 생각합니다

News Report

  • 유감스러운 사태가 발생했습니다
  • 유감을 표명했습니다
  • 참으로 유감스러운 일입니다
  • 유감스럽게도 인명 피해가...

Formal Apology

  • 심려를 끼쳐 유감스럽습니다
  • 준비가 부족해 유감스럽습니다
  • 이런 결과를 전하게 되어 유감스럽습니다
  • 대단히 유감스럽습니다

Declining an Invitation

  • 유감스럽게도 참석하지 못합니다
  • 유감스럽지만 다음 기회에...
  • 정말 유감스럽네요
  • 일정이 겹쳐 유감스럽습니다

Hospital/Bad News

  • 유감스러운 소식입니다
  • 결과가 유감스럽게 나왔습니다
  • 최선을 다했으나 유감스럽게도...
  • 유감스러운 마음입니다

Gesprächseinstiege

"유감스럽게도 이번 주말에는 제가 바빠요. (Regrettably, I am busy this weekend.)"

"그 소식을 들으니 정말 유감스럽네요. (It's truly regrettable to hear that news.)"

"이번 프로젝트가 중단되어서 참 유감스럽습니다. (It's a pity this project was stopped.)"

"유감스럽게도 우리가 원하는 결과가 아니에요. (Regrettably, it's not the result we wanted.)"

"그분의 퇴사 소식은 정말 유감스러운 일입니다. (The news of his resignation is a regrettable matter.)"

Tagebuch-Impulse

인생에서 가장 유감스럽게 생각하는 순간은 언제인가요? (When was the most regrettable moment in your life?)

유감스럽게도 포기해야 했던 꿈이 있나요? (Is there a dream you regrettably had to give up?)

최근 뉴스 중에서 가장 유감스러운 소식은 무엇이었나요? (What was the most regrettable news recently?)

친구에게 유감스러운 소식을 전해야 한다면 어떻게 말할까요? (How would you tell a friend regrettable news?)

유감스러운 상황을 어떻게 긍정적으로 바꿀 수 있을까요? (How can you change a regrettable situation into a positive one?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

It's better to say '죄송합니다' (I am sorry). Using '유감스럽다' makes it sound like you're not taking responsibility for forgetting it, as if the homework just 'happened' to be forgotten.

Usually, yes. It acts as a sentence adverb to set the tone for the information that follows, much like 'Unfortunately' in English.

They are very similar. '유감이다' (It is a regret) is slightly more direct, while '유감스럽다' (It is regrettable) describes the quality of the situation. Both are formal.

Only if you want to sound like a lawyer. In a breakup, '미안해' (I'm sorry) or '아쉬워' (I'm sad it's ending) are much more natural.

Yes, it follows the 'ㅂ' irregular rule. Before a vowel, 'ㅂ' becomes '우'. So, 유감스러워, 유감스러우면, 유감스러웠다.

No, it always refers to regret, dissatisfaction, or feeling that something is lacking or wrong.

You can say '후회 없어요' for personal actions, or '유감 없어요' if you mean you have no hard feelings or lingering dissatisfaction.

Yes, it is used frequently in military reports to describe failed missions or unfortunate incidents in a formal manner.

No, '아쉽다' is much more common in daily conversation. '유감스럽다' is common in specific professional domains.

Yes, in a formal condolence message, you can say '유감스러운 소식을 들었습니다' (I heard the regrettable/sad news), though '삼가 고인의 명복을 빕니다' is the standard phrase for mourning.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate to Korean: 'Regrettably, the event was canceled.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I am truly sorry to hear that news.' (Formal)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'It is a very regrettable matter.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I find his attitude regrettable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Regrettably, there are no seats.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I express my regret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'It is a pity that I cannot help.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'What a regrettable decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'Unfortunately, I am busy tomorrow.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Korean: 'I have no regrets.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '유감스럽게도' and '실패' (failure).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using '유감스럽다' in the past tense.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is regrettable that we are late.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I feel regrettable about the situation.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'Regrettably, it is sold out.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a formal rejection sentence: 'Regrettably, we cannot accept your proposal.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'His failure is regrettable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'I am sorry to deliver this news.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'The government expressed regret.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: 'It is only regrettable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'Regrettably, I can't go' formally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you express regret to a colleague about a failed project?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'It's a pity' politely?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you start a sentence with 'Unfortunately' in a formal way?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'I find it regrettable'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you respond to news of a friend's failed interview formally?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'I'm sorry to deliver this news'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'I have no regrets'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'It's a regrettable decision'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

How do you say 'Regrettably, there's no more time'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Practice the 'ㅂ' irregular: say 'It is regrettable' in polite style.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Deeply regrettable' in formal style.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Regrettably, it's raining.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I express my regret.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It is a pity that I cannot help.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'What a regrettable thing.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Regrettably, it is sold out.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'I find the result regrettable.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'Regrettably, I have a previous engagement.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say 'It's truly regrettable.'

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the word: '유감스럽게도 이번 행사는 취소되었습니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's tone in '정말 유감스럽습니다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

True or False: The speaker is happy in '유감스러운 소식이네요.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the ending: '결과가 참 유감스럽____.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the reason for regret in: '도와드리지 못해 유감스럽습니다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identify the adverb: '유감스럽게도 내일은 휴무입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the speaker apologizing personally in '유감스럽습니다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and fill: '참으로 ____스러운 일입니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What happened to the event: '유감스럽게도 연기되었습니다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What word means 'unfortunately' in the sentence: '유감스럽게도 자리가 없어요'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the noun: '깊은 유감을 표합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Is the news positive or negative: '유감스러운 뉴스입니다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and complete: '유감스럽게 ____합니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the mood: '유감스러운 기색이 역력했다'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '유감스럽지만 안 됩니다.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!