Overview
The Korean word '유감스럽다' (yugamseureopda) is a versatile adjective that conveys a sense of regret, sorrow, or disappointment. It's often used when expressing that a situation or outcome is unfortunate or regrettable. The core meaning revolves around the feeling of '유감' (yugam), which translates to regret, sorrow, or a pitying feeling.
Here's a breakdown of its usage and nuances:
1. Expressing Regret or Sorrow: This is the most direct and common use. You use '유감스럽다' to express that something is regrettable or to convey your sorrow about a particular event or situation.
- Example: “그 소식을 들으니 정말 유감스럽습니다.” (Geu sosigeul deureuni jeongmal yugamseureopseumnida.) - “I am truly regretful/sorry to hear that news.”
- Example: “저의 실수로 인해 불편을 드린 점 유감스럽게 생각합니다.” (Jeoui silsero inhae bulpyeoneul deurin jeom yugamseureopge saenggakhapnida.) - “I regret that I caused inconvenience due to my mistake.”
2. Expressing Disappointment: It can also convey a sense of disappointment when something didn't turn out as hoped or expected.
- Example: “계획대로 되지 않아 유감스럽습니다.” (Gyehoekdaero doeji ana yugamseureopseumnida.) - "I am disappointed that it didn't go according to plan."
- Example: “그가 오지 않아서 유감스럽네요.” (Geuga oji anaseo yugamseureopneyo.) - "It's a pity/disappointing that he didn't come."
3. Polite Refusal or Negative Statement: In formal or polite contexts, '유감스럽다' can soften a negative statement or refusal, making it sound more empathetic and less abrupt.
- Example: “도와드리지 못해서 유감스럽습니다.” (Dowadeuriji mothaeseo yugamseureopseumnida.) - “I regret that I cannot help you.” (Implies inability to help, rather than unwillingness.)
- Example: “귀하의 제안을 받아들일 수 없어 유감스럽습니다.” (Gwiha-ui je-aneul badadeuril su eopseo yugamseureopseumnida.) - “We regret that we cannot accept your proposal.”
4. Grammatical Forms:
- 유감스럽습니다 (yugamseureopseumnida): Formal polite ending.
- 유감스러워요 (yugamseureowoyo): Standard polite ending.
- 유감스럽네(요) (yugamseureopne(yo)): More casual, often expressing mild regret or pity.
- 유감스럽게도 (yugamseureopgedo): An adverbial form meaning “regrettably” or “unfortunately.”
- Example: “유감스럽게도, 그 소식은 사실이 아닙니다.” (Yugamseureopgedo, geu sosigeun sasiri animnida.) - “Regrettably, that news is not true.”
**Common Usage Patterns:**
- ~해서 유감스럽다 (hae-seo yugamseureopda): Expressing regret because of something.
- ~인 점 유감스럽다 (~in jeom yugamseureopda): Expressing regret about the point/fact that...
In summary, '유감스럽다' is a crucial expression for conveying a range of negative emotions, from deep regret and sorrow to polite disappointment, making it an indispensable part of empathetic communication in Korean.
Exemples
Collocations courantes
Souvent confondu avec
'유감스럽다' often implies a sense of regret or disappointment, sometimes with an element of blame or responsibility, while '안타깝다' expresses pity, sorrow, or a feeling of being unfortunate, often for something that is beyond one's control or that evokes sympathy. '유감스럽다' can be used in more formal contexts when expressing regret for an action or situation, whereas '안타깝다' is more about empathetic sorrow.
Modèles grammaticaux
Comment l'utiliser
'유감스럽다' can be used in various grammatical forms, such as '유감스럽습니다' (formal polite), '유감스러워요' (standard polite), or '유감스럽다' (plain/dictionary form). It's often followed by a conjunction like '-지만' (but) or '-서' (because), indicating a reason for the regret or leading into a related statement. For instance, '늦어서 유감스럽습니다' means 'I am sorry for being late.' It's important to distinguish it from a direct apology like '죄송합니다' (joesonghamnida), which implies more direct fault. '유감스럽다' is more about expressing a feeling of regret or sadness over a situation. It can also be used to describe something as regrettable, e.g., '그것은 유감스러운 일입니다' (That is a regrettable matter). The tone can range from sincere sorrow to mild disappointment, depending on the context and intonation.
A common mistake for learners is to directly translate 'I regret' using '유감스럽다'. While '유감스럽다' means 'to be regrettable' or 'to cause sorrow/regret', it's often used impersonally or to express a general sense of regret or disappointment about a situation or event, rather than a personal feeling of regretting an action you took. For example: Instead of: '저는 그 결정에 유감스럽습니다.' (I am regrettable about that decision - awkward and unnatural) Better: '저는 그 결정이 유감입니다.' (I regret that decision - more natural, using 유감이다) Or to express a general regret about a situation: '그 소식에 유감스럽습니다.' (I'm sorry/regretful about that news.) Another mistake is confusing it with '미안하다' (to be sorry/apologetic). While both express negative feelings, '미안하다' is specifically for apologizing for one's own actions, whereas '유감스럽다' expresses regret or sorrow about a situation, often something outside of one's direct control, or a general disappointment. Incorrect: '제가 늦어서 유감스럽습니다.' (I am regrettable that I'm late - grammatically possible but unnatural) Correct: '제가 늦어서 미안합니다.' (I am sorry that I'm late.)
Astuces
Usage Context
'유감스럽다' is often used in formal or semi-formal situations to express regret or disappointment, especially when conveying bad news or addressing an unfortunate situation.
Common Mistake
While similar to '아쉽다', '유감스럽다' often carries a stronger sense of dissatisfaction or even a complaint, whereas '아쉽다' is more about a missed opportunity or a feeling of something being lacking.
Pro-tip
When used in a phrase like '유감스럽지만...', it acts as a polite preface to deliver unpleasant information, similar to 'I'm sorry to say...' or 'Unfortunately...' in English.
Origine du mot
Sino-Korean word from 遺憾 (yugam, "regret") + 스럽다 (-seureopda, adjectival suffix meaning "-ish", "-like").
Contexte culturel
In Korean culture, expressing '유감스럽다' (yugamseureopda) is a common and important way to convey regret, sympathy, or disappointment in a polite and often formal manner. It's frequently used in situations where one wishes to acknowledge an unfortunate event or outcome without necessarily taking direct blame, or to express condolences. There's a strong emphasis on maintaining harmony and showing respect, even in difficult situations, and '유감스럽다' allows for this nuanced expression. It can be used in both personal and professional contexts, ranging from expressing sorrow over a personal loss to conveying regret about a business decision that didn't go as planned. The expression often implies a shared understanding of a difficult situation and a desire to communicate empathy.
Astuce mémo
유감스럽다 (yu-gam-seu-reop-da) sounds a bit like 'you got some syrup, da?' If you regret not having syrup for your pancakes, then '유감스럽다' is how you feel – regrettable, sorrowful.
Questions fréquentes
4 questions유감스럽다는 어떤 일이나 상황이 아쉽거나 만족스럽지 못하여 섭섭하고 안타까운 마음이 들 때 사용하는 형용사입니다. 주로 바라던 대로 되지 않거나, 원치 않는 결과가 발생했을 때 느끼는 감정을 표현합니다. '유감'은 '마음에 차지 아니하여 섭섭하거나 아쉬운 느낌'을 뜻하며, 여기에 '—스럽다'가 붙어 그러한 감정을 느끼게 하는 상태임을 나타냅니다. 예를 들어, 좋은 결과를 기대했지만 그렇지 못했을 때 '참 유감스럽다'라고 말할 수 있습니다.
'유감스럽다'는 매우 다양한 상황에서 쓰일 수 있습니다. 예를 들어, 예정된 계획이 취소되거나 변경되었을 때, 어떤 사건이나 사고로 인해 피해가 발생했을 때, 혹은 개인적인 관계에서 오해나 불화가 생겼을 때 이 표현을 사용할 수 있습니다. 또한, 상대방에게 좋지 않은 소식을 전하거나, 거절의 의사를 표할 때 상대방의 기분을 상하게 하지 않으면서 정중하게 유감의 뜻을 표하는 데에도 자주 사용됩니다. 공식적인 자리에서도 어떤 결정이나 결과에 대한 아쉬움을 나타낼 때 활용됩니다.
'유감스럽다'와 비슷한 표현으로는 '안타깝다', '아쉽다', '섭섭하다', '애석하다' 등이 있습니다. 이들 표현은 상황에 따라 조금씩 뉘앙스의 차이가 있지만, 대체로 기대에 못 미치거나 좋지 않은 상황에 대한 아쉬움과 안타까움을 나타냅니다. 반대로 '유감스럽다'의 의미와 상반되는 표현으로는 '다행스럽다', '기쁘다', '만족스럽다' 등이 있습니다. 이 표현들은 긍정적인 결과나 상황에 대한 만족감이나 안도감을 나타낼 때 사용됩니다.
네, 몇 가지 예문을 들어드리겠습니다. 첫째, '귀사의 제안을 수용하기 어렵게 되어 매우 유감스럽습니다.' (거절의 상황) 둘째, '예정되었던 행사가 갑작스럽게 취소되어 유감스럽습니다.' (계획 변경 또는 취소 상황) 셋째, '좋은 소식을 전해드리지 못하게 되어 유감스럽습니다.' (안 좋은 소식 전달 상황) 넷째, '그가 부당한 대우를 받았다는 소식에 많은 사람들이 유감스러워했습니다.' (타인의 불행에 대한 안타까움) 이처럼 '유감스럽다'는 다양한 맥락에서 아쉬움, 안타까움, 또는 미안함의 감정을 표현하는 데 유용하게 쓰입니다.
Teste-toi
그 소식을 듣게 되어 정말 ______.
이번 일에 대해 ______ 마음을 금할 길이 없습니다.
그 결과는 우리 모두에게 ______.
Score : /3
Usage Context
'유감스럽다' is often used in formal or semi-formal situations to express regret or disappointment, especially when conveying bad news or addressing an unfortunate situation.
Common Mistake
While similar to '아쉽다', '유감스럽다' often carries a stronger sense of dissatisfaction or even a complaint, whereas '아쉽다' is more about a missed opportunity or a feeling of something being lacking.
Pro-tip
When used in a phrase like '유감스럽지만...', it acts as a polite preface to deliver unpleasant information, similar to 'I'm sorry to say...' or 'Unfortunately...' in English.
Exemples
2 sur 2Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Vocabulaire associé
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.