montar
montar in 30 Sekunden
- Primary meaning: To mount or ride an animal/bike.
- Secondary meaning: To assemble furniture, toys, or machinery.
- Business meaning: To set up or establish a company or shop.
- Artistic meaning: To stage a play or set up an exhibition.
The Portuguese verb montar is a versatile and essential word that every learner should master early in their journey. At its most fundamental level, it refers to the physical act of getting onto something to ride it, typically an animal like a horse or a vehicle like a bicycle or motorcycle. However, its utility extends far beyond the stable or the cycling path. In the modern Portuguese-speaking world, you will encounter montar in contexts ranging from home improvement to entrepreneurship and even theatrical productions. Understanding the breadth of this verb requires looking at its three primary pillars of meaning: riding, assembling, and establishing.
- Primary Physical Action
- The most literal use involves placing oneself atop an object or animal. When you say 'montar a cavalo' (to ride a horse) or 'montar na bicicleta' (to get on the bike), you are describing the physical positioning of your body. This is the definition most closely aligned with the English word 'mount'.
As crianças adoram montar nos pôneis durante a feira local.
- Assembly and Construction
- In a domestic or industrial setting, montar means to put parts together. If you buy a bookshelf from IKEA, you need to 'montar a estante'. This applies to machinery, puzzles (quebra-cabeças), and even complex systems like a computer or a laboratory experiment. It implies a logical sequence of putting components in their correct places.
Beyond the physical and the constructive, montar takes on a conceptual meaning in the world of business and creativity. To 'montar um negócio' is to set up or establish a business. This involves the metaphorical 'assembly' of a company—getting the licenses, hiring staff, and opening the doors. Similarly, in the arts, a director will 'montar uma peça' (stage a play), referring to the entire process of bringing a script to life on stage. This versatility makes the word indispensable. Whether you are discussing a weekend trip to a ranch, a frustrating afternoon with a screwdriver, or your long-term career goals, montar provides the linguistic framework to describe the act of putting things in their proper place or position to achieve a functional result.
Eles decidiram montar uma pequena loja de café no centro da cidade.
- Setting the Scene
- You will also hear this verb when people talk about preparing an environment. 'Montar a mesa' means to set the table, while 'montar a árvore de Natal' means to put up the Christmas tree. It suggests a transformation from a state of emptiness or disarray to one of readiness and order.
In summary, montar is a high-frequency verb that bridges the gap between physical movement and organizational action. It captures the essence of preparation and construction. For an English speaker, it is helpful to think of it as a combination of 'to mount', 'to assemble', 'to set up', and 'to stage'. This multi-faceted nature is what allows it to appear in so many different daily conversations, from the farm to the boardroom.
Using montar correctly requires attention to the object of the verb and the prepositions that follow it. Because it covers so many different English verbs, the context is everything. Let's break down the grammatical patterns for each major meaning to ensure you use it like a native speaker.
- Pattern 1: Physical Mounting (Animal/Vehicle)
- When riding, you often use the preposition 'em' (which contracts to 'no', 'na', 'nos', 'nas'). For example, 'Eu monto no cavalo' (I mount the horse). However, the set phrase 'montar a cavalo' is the most common way to describe the activity of horse riding as a hobby or skill. For bicycles and motorcycles, 'montar na bicicleta' or 'montar na moto' are standard.
Ela aprendeu a montar a cavalo quando tinha apenas seis anos.
- Pattern 2: Assembly (Furniture/Objects)
- In this context, montar is a direct transitive verb, meaning it takes a direct object without a preposition. You 'montar algo'. Examples include 'montar um armário' (assemble a cabinet) or 'montar um computador' (build a computer). The focus here is on the transition from parts to a whole.
When we move into more abstract territory, the structure remains direct. To 'montar uma estratégia' (put together a strategy) or 'montar uma exposição' (set up an exhibition) follows the same direct object pattern. The verb implies a level of care and planning. It's not just putting things together randomly; it's about 'mounting' them in a way that they function or look as intended.
Precisamos montar um plano de ação para o próximo trimestre.
- Pattern 3: Setting Up a Business or Event
- This is perhaps the most common use in professional Portuguese. 'Montar uma empresa' or 'montar um consultório'. It suggests the physical setup of the office as well as the legal and organizational foundation. It is a very proactive verb, showing initiative and entrepreneurial spirit.
Finally, there is a specific use related to costs: 'montar a'. When a total reaches a certain amount, we say 'A conta monta a 50 euros' (The bill amounts to 50 euros). This is more formal and less common in daily speech than 'dar' or 'ficar em', but it is a valid grammatical construction you might see in financial documents or older literature. By mastering these patterns, you can navigate diverse situations—from the stable to the office—using a single, powerful verb.
The word montar is ubiquitous in Lusophone cultures, appearing in various domains of daily life. If you are in Brazil or Portugal, you will hear it in very specific, culturally grounded scenarios that help define the rhythm of life in those places.
- In the Home and DIY
- You will hear this word constantly if you are shopping for furniture or moving. Phrases like 'O montador de móveis vem amanhã' (The furniture assembler is coming tomorrow) are common. In a household, parents might tell their children to 'montar o brinquedo' (assemble the toy) or 'montar o quebra-cabeça' (do the puzzle). It is the language of construction and play.
Você pode me ajudar a montar esta barraca de acampamento?
- In Rural and Sporting Contexts
- In regions with strong equestrian traditions, such as the interior of Brazil (the 'sertão' or 'pantanal') or the Ribatejo region in Portugal, montar is the standard term for riding. You will hear it at 'rodeios' (rodeos) or 'escolas de equitação' (riding schools). It carries a sense of skill and connection with the animal.
In the professional sphere, Portuguese speakers are very entrepreneurial. You will often hear people discussing their dreams of 'montar o próprio negócio' (setting up their own business). It is a phrase associated with independence and hard work. Whether it's a small 'quiosque' (kiosk) on a Rio beach or a tech startup in Lisbon, montar is the verb of choice for starting something from the ground up.
Meu sonho sempre foi montar uma oficina mecânica.
- Event Planning and Arts
- When a concert is coming to town, the crew has to 'montar o palco' (set up the stage). If a gallery is preparing for a new artist, they 'montam a exposição'. You will hear this in the 'bastidores' (backstage) of any creative endeavor. It highlights the invisible work that happens before the public arrives. This usage reinforces the idea of montar as the bridge between preparation and performance.
While montar is a versatile verb, English speakers often stumble when choosing between it and other similar verbs. The most frequent errors involve over-extending the 'ride' or 'set up' meanings into areas where Portuguese uses more specific vocabulary.
- Mistake 1: Montar vs. Dirigir/Conduzir
- In English, you 'ride' in a car or 'ride' the bus. In Portuguese, you never 'monta' a car or bus. For cars, you use 'dirigir' (Brazil) or 'conduzir' (Portugal). For being a passenger, you use 'ir de carro' or 'pegar o ônibus'. Montar is strictly for things you straddle, like a horse, a bike, or a motorcycle.
Incorrect: Eu monto o carro para ir ao trabalho.
Correct: Eu vou de carro para o trabalho.
- Mistake 2: Montar vs. Instalar
- When talking about software or appliances that just need to be plugged in, use 'instalar'. While you 'montar um computador' (hardware assembly), you 'instalar um programa' (software installation). Using montar for software sounds like you are physically building the code with your hands.
Another common slip-up is the preposition used with 'horse'. English speakers often say 'montar o cavalo' (direct object). While this is understood and technically possible, the much more natural and common idiomatic expression is 'montar a cavalo'. Omitting the 'a' makes the sentence feel slightly 'off' to a native ear when discussing the sport or activity.
Preciso montar a cavalo para chegar à fazenda vizinha.
- Mistake 3: Overusing 'Montar' for 'Set'
- English uses 'set' for many things. While 'montar a mesa' is correct for 'set the table', you don't 'montar um recorde' (set a record); you 'bater um recorde'. You also don't 'montar o sol' (the sun sets); the sun 'se põe'. Always check if the 'setting' involves physical assembly or just a state change.
Finally, be careful with the reflexive form 'montar-se'. In some contexts, particularly in Brazil, 'se montar' can refer to the elaborate process of getting dressed up, often used in the drag queen community or for high-fashion events. If you simply mean 'to get dressed', use 'vestir-se'. Using 'montar-se' implies a much more theatrical and complex transformation.
Portuguese is rich with verbs that overlap with montar. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the riding, the building, or the organizing. Understanding these nuances will elevate your Portuguese from functional to fluent.
- Cavalgar
- This is a more specific and often more poetic or formal version of 'montar a cavalo'. While 'montar' covers the act of getting on and riding, 'cavalgar' specifically means to ride a horse, often implies a journey or a certain style of riding. You wouldn't 'cavalgar' a bicycle.
- Armar
- Often used interchangeably with 'montar' for things like tents ('armar uma barraca') or traps ('armar uma cilada'). 'Armar' carries a connotation of preparation for a specific purpose, often defensive or tactical. You 'armar' a Christmas tree sometimes too, but 'montar' is more common for the physical assembly.
Eles resolveram armar a barraca antes que escurecesse.
In the business world, you might use estabelecer (to establish) or fundar (to found). While 'montar um negócio' is very common and slightly more informal/practical, 'fundar uma empresa' sounds more prestigious and permanent. 'Montar' focuses on the 'how' and the physical setup, while 'fundar' focuses on the beginning of a legacy.
- Organizar vs. Montar
- If you are talking about an event, 'organizar uma festa' refers to the planning, invitations, and logistics. 'Montar a festa' refers specifically to the physical preparation of the venue—putting up decorations, arranging the sound system, etc. One is mental/logistical; the other is physical/spatial.
Vamos organizar a reunião, mas o João vai montar a sala.
Finally, for things like puzzles or models, you might see compor (to compose). This is more artistic and suggests a careful arrangement of parts to create a harmonious whole. However, for everyday tasks like furniture or toys, montar remains the king of verbs. By knowing these alternatives, you can be more precise about whether you are building, riding, founding, or simply putting things in order.
How Formal Is It?
Wusstest du?
Because 'montar' originally meant to go up, it perfectly describes the action of getting onto a horse, which is 'going up' onto the animal. This logic later extended to bicycles and motorcycles.
Aussprachehilfe
- Pronouncing the 'n' separately rather than nasalizing the 'o'.
- Making the 't' sound like a 'ch' (only happens before 'i' or 'e' in some accents, not here).
- Stress on the first syllable.
- English-style 'r' at the end.
- Failing to nasalize the first vowel entirely.
Schwierigkeitsgrad
Easy to recognize due to its similarity to 'mount'.
Requires knowing which preposition to use (a, em, or none).
Pronunciation is straightforward once nasal vowels are mastered.
Very common word, usually clear in context.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
Preposition 'a' vs 'em'
'Montar a cavalo' (activity) vs 'Montar no cavalo' (specific action).
Direct Transitive Use
'Montar o armário' (No preposition needed for objects being assembled).
Reflexive Pronouns
'Ela se montou' (She dressed herself up elaborately).
Future with 'Ir'
'Vou montar' is more common than 'montarei' in spoken Portuguese.
Nasal Vowels
The 'on' in 'montar' must be nasalized, not followed by a hard 'n' sound.
Beispiele nach Niveau
Eu monto a cavalo no fim de semana.
I ride a horse on the weekend.
Uses 'montar a cavalo' as a fixed expression for the activity.
Você monta na sua bicicleta?
Do you get on your bike?
Interrogative form with 'na' (em + a).
Ele gosta de montar blocos de Lego.
He likes to assemble Lego blocks.
Direct object 'blocos' without a preposition.
Nós montamos o quebra-cabeça juntos.
We assemble the puzzle together.
First person plural present tense.
Ela monta no pônei com cuidado.
She gets on the pony carefully.
Preposition 'no' (em + o) used for the animal.
Eles montam a árvore de Natal em dezembro.
They put up the Christmas tree in December.
Standard phrase for holiday preparation.
Eu vou montar meu brinquedo novo.
I am going to assemble my new toy.
Immediate future with 'vou' + infinitive.
O menino monta na garupa da moto.
The boy gets on the back of the motorcycle.
'Garupa' is the pillion or back seat.
Eu preciso montar a estante do meu quarto.
I need to assemble the bookshelf in my room.
Common use for furniture assembly.
Nós montamos a mesa para o jantar.
We set the table for dinner.
Refers to the physical act of setting the table.
Eles montaram uma barraca no quintal.
They set up a tent in the backyard.
Past tense (Pretérito Perfeito).
Você pode me ajudar a montar este armário?
Can you help me assemble this cabinet?
Request for help with a task.
Ela sabe montar muito bem a cavalo.
She knows how to ride a horse very well.
Uses 'saber' to indicate a learned skill.
O mecânico vai montar o motor amanhã.
The mechanic is going to assemble the engine tomorrow.
Technical assembly context.
Ontem, eu montei a minha bicicleta nova.
Yesterday, I assembled my new bicycle.
Past tense of a completed action.
Vamos montar um piquenique no parque.
Let's set up a picnic in the park.
Metaphorical assembly of an event.
Eles decidiram montar um pequeno negócio de família.
They decided to set up a small family business.
Business context for 'starting' or 'establishing'.
O diretor está a montar uma nova peça de teatro.
The director is staging a new play.
Creative/Artistic context for 'staging'.
Precisamos montar uma estratégia de vendas melhor.
We need to put together a better sales strategy.
Abstract assembly of a plan.
O técnico montou o laboratório em poucas horas.
The technician set up the laboratory in a few hours.
Professional setup of an environment.
Eles montaram um acampamento perto do rio.
They set up a camp near the river.
Group activity involving construction.
Ela quer montar um consultório de psicologia.
She wants to set up a psychology practice.
Professional establishment context.
O museu vai montar uma exposição sobre o mar.
The museum is going to set up an exhibition about the sea.
Exhibition and curation context.
Nós montamos a estrutura do palco para o show.
We assembled the stage structure for the show.
Large-scale physical construction.
A despesa total da viagem monta a dois mil euros.
The total expense of the trip amounts to two thousand euros.
Formal use of 'montar a' meaning 'to amount to'.
O criminoso montou uma armadilha para a polícia.
The criminal set a trap for the police.
Figurative use for deception or planning.
Ela se montou toda para a festa de gala.
She got all dressed up for the gala party.
Reflexive 'se montar' meaning elaborate preparation.
O editor está a montar o documentário final.
The editor is assembling the final documentary.
Technical term for film/video editing (montagem).
Eles montaram guarda à porta do palácio.
They stood guard at the palace gate.
Fixed idiomatic expression 'montar guarda'.
O projeto monta a uma complexidade sem precedentes.
The project reaches an unprecedented level of complexity.
Abstract use of 'montar a' (amounts to/reaches).
Não é fácil montar um currículo competitivo hoje.
It is not easy to put together a competitive resume today.
Conceptual assembly of a document.
Eles montaram um esquema para economizar energia.
They set up a scheme/system to save energy.
'Esquema' can mean a system or a clever plan.
O autor monta uma narrativa intrincada e cheia de suspense.
The author builds an intricate and suspenseful narrative.
Literary use for constructing a story.
A empresa busca montar uma rede de distribuição global.
The company seeks to establish a global distribution network.
High-level corporate strategy context.
É preciso montar o dispositivo com precisão milimétrica.
It is necessary to assemble the device with millimeter precision.
Technical/Engineering precision context.
O filósofo monta o seu argumento sobre bases sólidas.
The philosopher builds his argument on solid foundations.
Intellectual/Abstract construction.
A peça foi montada com um orçamento muito reduzido.
The play was staged with a very small budget.
Passive voice construction.
Ele conseguiu montar um dossiê completo sobre o caso.
He managed to put together a complete dossier on the case.
Investigative or legal assembly of information.
As peças do quebra-cabeça geopolítico começam a se montar.
The pieces of the geopolitical puzzle are starting to come together.
Metaphorical use for complex global events.
O cavaleiro montou no seu corcel e partiu para a batalha.
The knight mounted his steed and left for battle.
Formal/Literary register for riding.
A encenação ousada visava montar um espelho da sociedade.
The bold staging aimed to set up a mirror to society.
Metaphorical and highly abstract artistic goal.
O valor das perdas monta a cifras astronômicas.
The value of the losses amounts to astronomical figures.
Highly formal financial register.
Montar uma operação desta envergadura exige meses de preparação.
Setting up an operation of this magnitude requires months of preparation.
Uses 'envergadura' to denote massive scale.
O cientista logrou montar o experimento após várias tentativas.
The scientist succeeded in setting up the experiment after several attempts.
Uses 'lograr' (to succeed) with 'montar'.
A retórica do político foi montada para ludibriar as massas.
The politician's rhetoric was constructed to deceive the masses.
Critical analysis of communication.
Eles montaram um cerco impenetrável ao redor da fortaleza.
They set up an impenetrable siege around the fortress.
Military/Historical context.
A exposição foi montada de forma a subverter as expectativas.
The exhibition was set up in a way to subvert expectations.
Sophisticated artistic commentary.
O intrincado sistema de leis monta a um labirinto burocrático.
The intricate system of laws amounts to a bureaucratic labyrinth.
Metaphorical use describing systemic complexity.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— To get on a bike. Used for the physical act.
Monte na bicicleta e vamos embora.
— To plan or devise a strategy. Used in business or games.
Precisamos montar uma estratégia para vencer.
— To do a jigsaw puzzle. Literally 'assembling' it.
Passamos a tarde a montar um quebra-cabeça.
— To put up the Christmas tree. A seasonal tradition.
Vamos montar a árvore de Natal hoje à noite?
— To compile a file or folder of information. Used in legal or investigative contexts.
O advogado montou um dossiê contra a empresa.
— To set up a scheme or system. Can be positive or negative.
Eles montaram um esquema de caronas.
— To set up a stall or stand. Common in markets.
Ele monta sua banca de frutas toda manhã.
— To equip and prepare a lab. Scientific context.
A universidade montou um novo laboratório de química.
— To ride a horse. The most idiomatic way to express the skill.
Ela aprendeu a montar a cavalo na fazenda.
— To curate and set up an art or museum show.
O curador está a montar a exposição de pintura.
Wird oft verwechselt mit
English 'ride' in a car is 'ir de carro', while 'montar' is only for straddling.
Use 'instalar' for software/appliances; 'montar' for physical parts.
'Subir' is just the upward movement; 'montar' implies getting into position to ride.
Redewendungen & Ausdrücke
— In some Brazilian regions, it means to get angry or lose one's temper.
Não fale assim com ele, ou ele vai montar no porco.
informal/regional— To take advantage of someone or to boss them around excessively.
Você não pode deixar que o seu chefe monte em cima de você.
informal— In Brazil, to cause a huge scene or public argument.
Ela montou o barraco no meio do shopping.
slang— To stay vigilant or literally stand guard.
O cão montou guarda à porta a noite toda.
neutral— To make a big deal out of a specific issue or argument.
Ele fez daquela pequena falha o seu cavalo de batalha.
idiomatic— To settle in somewhere for a long time, sometimes used humorously.
Eles chegaram e já montaram a tenda na nossa sala.
informal— To set up a complex situation, often one that causes chaos or attention.
A imprensa montou o circo à porta do tribunal.
informal— To become very wealthy suddenly.
Ele montou-se no dinheiro depois de ganhar a lotaria.
informal— Sometimes used to mean dominating a situation.
Ele gosta de montar cavalo em todas as reuniões.
informal— Specifically used for drag queens or performers getting into character.
Ela leva três horas para se montar antes do show.
subculture/slangLeicht verwechselbar
Both involve horses.
'Montar' is the general act; 'cavalgar' is more formal or refers to the style of riding.
Ele monta a cavalo todo dia, mas hoje ele cavalgou por horas.
Both involve setting things up.
'Armar' is often for tents, traps, or weapons; 'montar' is for assembly.
Vamos armar a barraca e depois montar a mesa.
Both involve putting parts together.
'Compor' is artistic or conceptual; 'montar' is physical or functional.
Ele compôs a música, mas nós montamos o palco.
Both involve preparation.
'Organizar' is logistics/planning; 'montar' is physical setup.
Ela organizou o evento e ele montou a estrutura.
Both can mean 'to put'.
'Pôr' is simple placement; 'montar' is structured assembly.
Põe o livro ali e vem me ajudar a montar a estante.
Satzmuster
Eu monto [animal/vehicle].
Eu monto a cavalo.
Eu vou montar [object].
Eu vou montar a mesa.
Eles decidiram montar [business].
Eles decidiram montar uma padaria.
A conta monta a [value].
A conta monta a cem reais.
O autor monta [abstract concept].
O autor monta uma teoria complexa.
Montar [operation] exige [requirement].
Montar esta operação exige sigilo absoluto.
Pode me ajudar a montar [object]?
Pode me ajudar a montar este berço?
Estamos a montar [event].
Estamos a montar a conferência.
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high in daily conversation and media.
-
Eu monto o carro.
→
Eu vou de carro. / Eu dirijo o carro.
You don't 'mount' a car in Portuguese unless you are literally climbing on its roof.
-
Eu montei um software.
→
Eu instalei um software.
Software is installed, not physically assembled like hardware.
-
Eu gosto de montar cavalo.
→
Eu gosto de montar a cavalo.
The preposition 'a' is essential for the idiomatic expression of the activity.
-
A conta monta em 50 euros.
→
A conta monta a 50 euros.
In the financial sense of 'amounting to', the correct preposition is 'a'.
-
Vou montar uma casa.
→
Vou construir uma casa.
Unless it's a prefab house made of parts, you 'build' (construir) a house.
Tipps
Preposition Choice
Always use 'a' for the sport of riding: 'montar a cavalo'. Use 'em' (no/na) for the specific object: 'montar na moto'.
IKEA Verb
Think of 'montar' as the 'IKEA verb'. Every time you have to follow instructions to put something together, use 'montar'.
Entrepreneurial Spirit
Use 'montar um negócio' to sound like a proactive entrepreneur. It sounds more active than just 'começar'.
Nasalize it!
Don't let the 'n' be a hard consonant. Close your mouth slightly and let the sound come through your nose for the first syllable.
Holiday Prep
In December, impress your friends by asking, 'Já montaram a árvore de Natal?'
No Cars!
Never use 'montar' for cars or buses. Use 'dirigir' or 'ir de'.
Assembly vs Building
Use 'montar' for parts, 'construir' for raw materials. 'Montar' is about the structure, 'construir' is about the creation.
Staging
For creative projects, 'montar' implies the whole physical and artistic setup of the show.
Drama Alert
In Brazil, 'montar o barraco' is a very common (and funny) way to describe someone causing a scene.
Mount up!
The English word 'mount' is your best friend here. It covers almost all the same bases.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of MOUNTing a horse or MOUNTing a picture on a wall. Both involve 'montar'.
Visuelle Assoziation
Imagine an IKEA box with a picture of a horse inside. You have to 'montar' (assemble) the horse before you can 'montar' (ride) it.
Word Web
Herausforderung
Try to use 'montar' in three different ways today: once for a physical object, once for a movement, and once for a plan.
Wortherkunft
Derived from the Vulgar Latin 'montare', which comes from 'mons' (mountain). It originally meant to go up or ascend a mountain.
Ursprüngliche Bedeutung: To ascend, to climb up.
Romance (Latin root)Kultureller Kontext
Be aware that 'se montar' has specific connotations in the LGBTQ+ community for drag performance.
English uses 'ride' for cars/buses, but Portuguese never uses 'montar' for these. This is the biggest point of confusion.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
At IKEA / Furniture Store
- Onde estão as instruções para montar?
- É difícil montar este armário?
- Preciso de um montador.
- Falta uma peça para montar.
At a Ranch / Farm
- Eu quero montar a cavalo.
- Você sabe montar?
- Ajude-me a montar no cavalo.
- Onde podemos montar?
Starting a Business
- Vou montar uma loja online.
- É caro montar um negócio?
- Eles montaram uma startup.
- Quero montar um café.
Christmas / Holidays
- Vamos montar a árvore?
- Onde montamos o presépio?
- As crianças ajudam a montar.
- É hora de montar a decoração.
Events / Theater
- Vão montar o palco agora.
- Estamos a montar a peça.
- A exposição será montada amanhã.
- Quem vai montar o som?
Gesprächseinstiege
"Você já montou algum móvel sozinho ou prefere contratar alguém?"
"Qual foi a coisa mais difícil que você já teve que montar?"
"Você prefere montar a cavalo ou andar de bicicleta no fim de semana?"
"Se você pudesse montar qualquer negócio hoje, o que seria?"
"Você costuma montar a árvore de Natal no início de dezembro ou mais tarde?"
Tagebuch-Impulse
Descreva uma experiência em que você teve dificuldade para montar algo (um móvel, um brinquedo).
Escreva sobre um negócio que você gostaria de montar no futuro e por quê.
Você gosta de montar a cavalo? Descreva a sensação ou explique por que não gosta.
Como você se sente quando finalmente termina de montar um quebra-cabeça difícil?
Imagine que você é um diretor de teatro. Qual peça você gostaria de montar e como seria o palco?
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should never use 'montar' for a car. In Portuguese, you 'dirigir' (drive) a car or 'ir de carro' (ride in a car). 'Montar' is specifically for things you sit on top of, like a horse, a bicycle, or a motorcycle. Using it for a car will sound very strange to native speakers.
'Montar a cavalo' is the standard, idiomatic way to describe the activity or skill of horse riding. 'Montar no cavalo' refers to the specific physical action of getting onto a particular horse right now. For example, 'Eu sei montar a cavalo' (I know how to ride) vs 'Eu vou montar no cavalo preto' (I'm going to get on the black horse).
It's close, but 'montar' specifically means to assemble something from pre-existing parts (like furniture or a model). 'Construir' (to build) is used when you are creating something from raw materials like bricks, cement, or wood. So, you 'montar' a bookshelf but 'construir' a house.
You say 'montar a mesa'. This refers to the physical act of placing the plates, cutlery, and glasses in their correct positions. It is a very common daily phrase. You might also hear 'pôr a mesa', which is equally common and means the same thing.
Yes, 'montar um negócio' is a very common way to say 'to start' or 'to set up' a business. It implies the whole process of getting the physical space ready and organizing the structure of the company. It's a very proactive and entrepreneurial term.
It means 'to stand guard' or 'to keep watch'. It's an idiomatic expression used for soldiers, security guards, or even metaphorically for someone watching over something carefully. For example, 'O guarda monta guarda em frente ao palácio'.
Yes, if you are putting the hardware components together (CPU, RAM, Motherboard), you are 'montando um computador'. However, once the computer is built and you want to put software on it, you use 'instalar' (to install).
'Montagem' is the noun form of 'montar'. It can mean 'assembly' (like an assembly line in a factory), 'editing' (like film or photo editing), or 'staging' (the way a play or exhibition is set up).
Yes, 'montar-se' exists. In a general sense, it can mean to get oneself into a position. In specific cultural contexts, like in Brazil, it refers to the process of a performer (like a drag queen) putting on their elaborate costume and makeup.
You use 'montar a'. For example, 'A fatura monta a duzentos euros' (The invoice amounts to two hundred euros). This is a more formal usage often found in accounting or official documents.
Teste dich selbst 191 Fragen
Write a sentence about riding a horse.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about assembling an IKEA shelf.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about starting a new business.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about setting the table.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'montar' in a financial sense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the process of setting up a tent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a director and a play.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about someone standing guard.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a complex strategy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a Christmas tree.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a child and Lego.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a technician and a computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a museum exhibition.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'se montar' (reflexive).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a puzzle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a mechanic.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a trap.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a stage.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a bicycle.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a dossier.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Diga: 'Eu gosto de montar a cavalo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Você pode me ajudar a montar este móvel?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vou montar um negócio próprio no próximo ano.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A conta monta a cinquenta euros.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explique o que significa 'montar guarda'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu montei na minha bicicleta e fui ao parque.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles estão a montar o palco para o concerto.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pergunte: 'Onde vamos montar a barraca?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Nós montamos a árvore de Natal em família.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O editor está a fazer a montagem do vídeo.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Ela se montou toda para a festa de gala.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Precisamos montar uma estratégia de vendas.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu já montei muitos quebra-cabeças.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O mecânico vai montar o motor amanhã.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'A exposição foi montada com cuidado.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu monto na garupa se você dirigir.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Vamos montar a mesa para o jantar.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eles montaram uma armadilha para o ladrão.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'O valor monta a um total de mil reais.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga: 'Eu monto a cavalo desde os cinco anos.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'Eu vou montar a estante amanhã.'
Listen and transcribe: 'Ela monta a cavalo muito bem.'
Listen and transcribe: 'Eles montaram um negócio de sucesso.'
Listen and transcribe: 'A despesa monta a cem euros.'
Listen and transcribe: 'Vamos montar a árvore de Natal?'
Listen and transcribe: 'O técnico montou o computador.'
Listen and transcribe: 'Estamos a montar uma exposição.'
Listen and transcribe: 'Ele montou guarda a noite toda.'
Listen and transcribe: 'Nós montamos o quebra-cabeça juntos.'
Listen and transcribe: 'Eu montei na moto e saí.'
Listen and transcribe: 'O diretor vai montar a peça.'
Listen and transcribe: 'Você sabe montar este brinquedo?'
Listen and transcribe: 'Eles montaram a barraca no jardim.'
Listen and transcribe: 'A estratégia foi montada ontem.'
Listen and transcribe: 'O valor monta a mil reais.'
/ 191 correct
Perfect score!
Summary
The verb 'montar' is your go-to word for both physical riding and any form of assembly or setup. Whether you are getting on a horse, building a shelf, or starting a business, 'montar' captures the act of putting things in their proper place.
- Primary meaning: To mount or ride an animal/bike.
- Secondary meaning: To assemble furniture, toys, or machinery.
- Business meaning: To set up or establish a company or shop.
- Artistic meaning: To stage a play or set up an exhibition.
Preposition Choice
Always use 'a' for the sport of riding: 'montar a cavalo'. Use 'em' (no/na) for the specific object: 'montar na moto'.
IKEA Verb
Think of 'montar' as the 'IKEA verb'. Every time you have to follow instructions to put something together, use 'montar'.
Entrepreneurial Spirit
Use 'montar um negócio' to sound like a proactive entrepreneur. It sounds more active than just 'começar'.
Nasalize it!
Don't let the 'n' be a hard consonant. Close your mouth slightly and let the sound come through your nose for the first syllable.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Mehr travel Wörter
a aterragem
A2The act of an aircraft descending to the ground; landing.
a conta, por favor
A2The bill, please.
a pé
A2Ich gehe jeden Tag zu Fuß zur Schule. Es ist besser, zu Fuß zu gehen.
abarrotado
A2Bis zur Kapazität gefüllt; überfüllt oder vollgestopft. Wird für Orte, Fahrzeuge oder Behälter verwendet, die keinen Platz mehr haben.
abastecer
A2Etwas versorgen oder beliefern, wie zum Beispiel ein Auto auftanken.
abertura
A2Öffnung; die Handlung des Beginnens oder Öffnens von etwas.
acertado
A2Das war eine sehr acertada (kluge) Entscheidung.
acessórios
A2Additional items, typically small, that complement something else.
acidente
A2Ein Unfall ist ein unerwartetes und unglückliches Ereignis, das oft Schaden oder Verletzungen verursacht. Das Wort wird in vielen Kontexten verwendet, von Autounfällen bis hin zu Arbeitsunfällen.
acolá
A2Dort drüben, da hinten. 'Das Haus steht acolá.'