At the A1 level, you likely won't use the word 'omitir' frequently yourself, but you might encounter it in simple instructions. At this stage, you are learning the building blocks of Portuguese. Think of 'omitir' as the opposite of 'incluir' (to include). If you see a form that asks for your name, address, and phone number, and you don't write your phone number, you have 'omitted' that information. Beginners should focus on the fact that 'omitir' is a regular verb. You can remember it by its English cousin 'omit'. In A1, you might use it in very simple sentences like 'Eu não omiti nada' (I didn't omit anything) when defending yourself in a basic conversation. It's a useful word to know for following directions, like 'Não omita seu nome' (Don't omit your name) on a test paper. Even if you prefer to use simpler phrases like 'não falar' or 'não colocar', recognizing 'omitir' will help you understand more formal guidance. The key at A1 is simply mapping the sound 'o-mi-tir' to the concept of 'leaving something out'.
At the A2 level, you can start using 'omitir' to describe simple actions in the past or present. You are moving beyond basic survival Portuguese and starting to describe situations with more detail. You might use 'omitir' when talking about a recipe: 'Eu omiti o sal porque não gosto' (I omitted the salt because I don't like it). Or when talking about a story: 'Ele omitiu o final do filme' (He omitted the end of the movie). You should be able to conjugate it in the Pretérito Perfeito (omiti, omitiu, omitimos, omitiram). This level is about expanding your vocabulary to include words that have slightly more 'flavor' than the most basic verbs. Instead of always saying 'não disse' (didn't say), using 'omitiu' shows you understand the concept of withholding. You will also start to see it in short news clips or simple articles. Understanding that 'omitir' is a direct action you take on an object (like a fact or a detail) is the main goal for an A2 learner. It helps you sound more precise and less like you are just using the most basic words available.
At the B1 level, you should be comfortable using 'omitir' in a variety of tenses, including the future and the conditional. You are now able to discuss more abstract concepts, such as the ethics of omitting information. You might say, 'Se você omitir a verdade, as pessoas não vão confiar em você' (If you omit the truth, people won't trust you). At this stage, you also start to distinguish between 'omitir' and its synonyms like 'esconder' or 'suprimir'. You understand that 'omitir' is often the best choice for professional or semi-formal contexts. You might use it in a work email: 'Omitimos os anexos porque o arquivo estava muito grande' (We omitted the attachments because the file was too large). B1 learners should also be aware of the noun 'omissão' (omission) and how it is used in common phrases. You are beginning to see the word in more complex sentence structures, such as those using the subjunctive: 'Espero que ele não omita nenhum detalhe' (I hope he doesn't omit any detail). This level is where the word becomes a regular part of your functional vocabulary for both speaking and writing.
At the B2 level, you use 'omitir' with nuance and precision. You understand the legal and social implications of the word. You can discuss complex topics like 'omissão de socorro' or the political consequences of a government omitting data. Your vocabulary is rich enough that you choose 'omitir' specifically when you want to sound formal or clinical. You are also familiar with the reflexive use 'omitir-se', meaning to fail to act or to stay out of a situation. For example, 'A empresa omitiu-se de responsabilidade' (The company shirked responsibility). You can use the word in the passive voice: 'Vários fatos foram omitidos pelo réu' (Several facts were omitted by the defendant). At B2, you are expected to understand the word in fast-paced news broadcasts, complex literature, and legal documents. You can also use it to explain subtle differences in meaning to others. You recognize that 'omitir' is a powerful verb that can change the entire meaning of a sentence or a situation depending on what exactly is being left out and why.
At the C1 level, 'omitir' is a tool for sophisticated expression. You use it to discuss rhetorical strategies, literary devices, and high-level legal arguments. You might analyze a text by looking at what the author chose to 'omitir' to create suspense or to lead the reader to a certain conclusion. You are comfortable with the most formal uses of the word, including its appearance in legislative texts and philosophical treatises. You understand the concept of 'pecado de omissão' (sin of omission) and can discuss it in a cultural or religious context. Your mastery of the verb's conjugation is perfect across all moods and tenses, including the more obscure ones like the Pluperfect or the Future Subjunctive. You can use 'omitir' to make very precise distinctions in formal writing, such as in a scientific paper where you must explain why certain variables were omitted from a study. At this level, you don't just know what the word means; you understand its weight and how it can be used to manipulate or clarify information in complex discourses.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'omitir' and all its connotations. You can use it with effortless precision in any context, from a highly technical legal brief to a poetic description of silence. You understand the historical development of the word from its Latin roots and how its usage has shifted in different Portuguese-speaking cultures. You can play with the word's meaning in creative writing, using it to explore themes of absence, memory, and truth. You are aware of the most subtle idiomatic expressions involving 'omitir' and 'omissão'. You can engage in deep debates about the 'ética da omissão' (ethics of omission) in journalism or medicine. For a C2 learner, the word is no longer a 'vocabulary item' to be studied; it is a fundamental part of your linguistic repertoire that you use instinctively to convey exact shades of meaning. You can identify when a native speaker uses the word ironically or metaphorically, and you can do the same. Your understanding of the word is deep, multifaceted, and fully integrated into your overall command of the Portuguese language.

omitir in 30 Sekunden

  • Omitir is a regular Portuguese verb meaning to omit, exclude, or leave out information or actions.
  • It is used in both formal contexts like law and informal contexts like storytelling or recipes.
  • The noun form is 'omissão', which is very common in legal terms like 'omissão de socorro'.
  • It is a direct cognate of the English word 'omit', making it easy for English speakers to remember.

The Portuguese verb omitir is a direct cognate of the English word 'to omit'. At its core, it refers to the act of leaving something out, failing to include it, or neglecting to perform an action. While it sounds formal, it is a versatile word that appears in everything from legal documents to casual conversations about why someone didn't tell the whole truth. Understanding omitir requires recognizing the nuance between simply forgetting something and intentionally choosing not to mention it. In Portuguese, omitir often carries a weight of responsibility; if you omit a fact in a contract, there are consequences. If you omit a name from a party list, there are social repercussions.

Daily Social Context
In everyday life, people use omitir to describe situations where details were withheld. For example, if a friend tells you about their date but doesn't mention they ran into their ex, you might say they decided to omitir that part of the story. It is less aggressive than 'mentir' (to lie), but it implies a lack of full transparency.
Legal and Professional Context
In professional settings, omitir is frequently found in contracts and reports. 'Omissão de socorro' is a specific legal term in Brazil and Portugal referring to the failure to provide assistance to someone in danger. Here, the word moves from 'leaving out words' to 'failing to act'.

Você não pode omitir informações importantes no seu currículo, pois isso pode ser descoberto depois.

Furthermore, omitir is used in technical writing. If a manual says to 'omit the first step if the machine is already warm', it uses the imperative form. It is a precise verb, favored over more colloquial expressions like 'deixar de fora' when the speaker wants to sound authoritative or clear. In academic writing, researchers might omitir certain data points that are considered outliers, though they must justify why they chose to omitir them to maintain scientific integrity.

O autor decidiu omitir o capítulo final na versão preliminar do livro.

The word also appears in religious or moral contexts. The 'confissão' (confession) in the Catholic tradition often includes a prayer regarding things one has done and things one has failed to do (omissions). This highlights the dual nature of the word: it is both the act of exclusion and the state of being absent. When you omite something, you create a gap. That gap might be harmless, like omitting salt in a recipe, or it might be significant, like omitting a witness's name in a trial.

É crime omitir socorro em caso de acidente de trânsito.

Grammar Note
It is a regular verb ending in -ir. It follows the standard conjugation pattern for verbs like 'partir' or 'abrir'. This makes it relatively easy for learners to master once they understand the meaning.

Não se esqueça de não omitir nenhum detalhe durante o seu depoimento à polícia.

Por favor, tente não omitir o meu nome da lista de convidados desta vez.

Using omitir correctly involves understanding its transitivity. In most cases, it is a transitive verb, meaning it requires a direct object—the thing that is being left out. You omite something. For example, 'Ele omitiu a verdade' (He omitted the truth). It can also be used in more complex structures involving indirect objects or prepositional phrases, though the direct object remains the focus. When you are teaching someone how to use this verb, emphasize that it is often the 'missing piece' of a puzzle.

In the Past Tense (Pretérito Perfeito)
This is the most common way to hear the word. 'Eu omiti' (I omitted), 'Você omitiu' (You omitted). It describes a completed action of withholding information. 'O relatório omitiu os custos reais' (The report omitted the real costs).
In the Future (Futuro do Presente)
Used when planning or predicting an exclusion. 'Nós omitiremos os detalhes técnicos para a apresentação geral' (We will omit the technical details for the general presentation).

Ao escrever o resumo, você deve omitir as partes irrelevantes da história.

One interesting usage is the reflexive or passive-like construction using 'se'. While 'omitir-se' exists, it usually means 'to refrain from acting' or 'to remain silent'. For example, 'O juiz omitiu-se de comentar o caso' (The judge refrained from commenting on the case). This is a more advanced usage but very common in journalistic Portuguese. It suggests a deliberate choice to stay out of a situation. For a learner, focusing on the active voice—who is omitting what—is the best starting point.

O governo não pode omitir os dados sobre a inflação do mês passado.

In instructions, omitir is often found in the imperative. 'Omita o açúcar se preferir uma versão mais saudável' (Omit the sugar if you prefer a healthier version). This is common in recipes, DIY manuals, and software documentation. It provides a clear directive on what to exclude. When translating from English, if you see 'leave out', 'skip', or 'delete' (in the sense of not including), omitir is usually a safe and professional choice. It avoids the ambiguity of 'deixar', which can mean 'to leave' in many different ways.

Ela preferiu omitir o seu passado criminoso durante a entrevista de emprego.

Common Object Pairings
Information (informação), details (detalhes), names (nomes), facts (fatos), values (valores), and truths (verdades) are the most frequent objects of this verb.

Se você omitir o sal, a comida ficará sem gosto.

Não é ético omitir as fontes de pesquisa em um trabalho acadêmico.

While omitir might seem like a word reserved for books, you will hear it in various real-life scenarios in Brazil and Portugal. One of the most common places is on the news. Reporters often discuss how politicians or companies 'omitiram informações' regarding a scandal or a budget. It is a key word in investigative journalism. Whenever there is a lack of transparency, omitir is the verb that describes the action of those in power. If a spokesperson is being evasive, a journalist might ask: 'O senhor está tentando omitir algum detalhe crucial?'

In the Courtroom and Legal News
Legal dramas or real-life court coverage frequently use omitir. The phrase 'falsidade ideológica' often involves 'omitir, em documento público ou particular, declaração que dele devia constar'. This highlights that omitir isn't just about speaking; it's about what is documented.
In Personal Relationships
In a more intimate setting, you might hear it during an argument. 'Você omitiu que ia sair com ela!' (You omitted that you were going out with her!). It sounds slightly more sophisticated than 'escondeu' (hid), but it carries the same emotional weight of betrayal through silence.

O apresentador acabou por omitir o nome do ganhador por engano.

In the workplace, omitir is heard during meetings when discussing strategy. 'Podemos omitir esta seção da proposta para torná-la mais curta.' Here, it is neutral and practical. You will also see it on official forms. Many forms in Portuguese-speaking countries have a small note: 'A omissão de dados pode invalidar este requerimento' (The omission of data may invalidate this request). This is a passive use of the noun form, but it reinforces the importance of the verb. Even in school, a teacher might tell a student: 'Você omitiu a conclusão na sua redação' (You omitted the conclusion in your essay).

Ao preencher o formulário, tome cuidado para não omitir o seu número de telefone.

Finally, in the digital age, omitir is used in software interfaces. If you are adjusting privacy settings on a social media platform, you might see options to 'omitir sua localização' (omit your location) or 'omitir status online'. This makes the word very modern and relevant to everyday digital interactions. Whether it is a high-stakes political scandal or a simple privacy setting on a phone, omitir is the go-to verb for the act of exclusion. It is a word that bridges the gap between the formal legal world and the practical digital world.

Muitas vezes, os políticos preferem omitir a verdade para evitar polêmicas.

One of the most frequent mistakes English speakers make when using omitir is confusing it with 'esquecer' (to forget). While you can omit something because you forgot it, omitir often implies a more formal or deliberate exclusion. If you simply forgot your keys, you wouldn't say 'Omiti minhas chaves'. You would say 'Esqueci minhas chaves'. Use omitir when the thing being 'forgotten' is information or a required action in a formal context. Another mistake is using 'deixar' when omitir is required. 'Deixar de fora' is a phrasal alternative, but 'deixar' on its own usually means 'to leave' or 'to allow'.

Confusing 'Omitir' with 'Mentir'
While related, they are not the same. 'Mentir' is to state something false. 'Omitir' is to not state something true. In legal terms, 'omitir' is often considered a form of lying, but in linguistics, they are distinct actions. Don't say someone is 'omitindo' if they are actively telling a lie; use 'mentindo' instead.
Preposition Errors
Some learners try to add a preposition like 'de' after omitir because they confuse it with 'deixar de'. Correct: 'Omiti o detalhe'. Incorrect: 'Omiti do detalhe'. It is a direct transitive verb.

Não confunda: omitir a verdade não é exatamente o mesmo que mentir, mas pode ser igualmente grave.

Another common error involves the conjugation of the third-person plural in the present tense. Some students might try to say 'eles omitam' (which is the subjunctive) when they mean 'eles omitem' (the indicative). Remember that for -ir verbs, the ending is -em in the present indicative. Also, watch out for the stress. It is 'o-mi-TIR', with the stress on the last syllable in the infinitive, but 'o-MI-te' in the third person singular. Misplacing the stress can make the word hard for native speakers to recognize in fast speech.

Muitos alunos erram ao dizer 'ele omitiu de falar', quando o correto é apenas 'ele omitiu que falou' ou 'ele omitiu a fala'.

Finally, be careful with the word 'omissivo'. While it is the adjective form, it is very formal and mostly used in legal contexts. In daily life, if you want to describe someone who omits things, you might just say 'ele é muito reservado' or 'ele esconde as coisas'. Using 'omissivo' in a casual conversation might make you sound like a lawyer. Stick to the verb omitir or the noun omissão for most situations. Understanding these subtle boundaries will help you sound more natural and less like a translated dictionary.

Cuidado para não omitir o acento em palavras que precisam dele, pois isso muda o sentido.

If you find yourself using omitir too often, there are several synonyms and related terms you can use to add variety to your Portuguese. The most common informal alternative is 'deixar de fora'. This is the equivalent of 'to leave out' and is used in almost any context where omitir would fit, but it sounds more relaxed. For example, 'Deixei de fora o seu nome' is much more common in a casual conversation than 'Omiti o seu nome'. Another close synonym is 'suprimir', which means to suppress or remove. This is often used when talking about editing text or removing a sound.

Omitir vs. Esconder
'Esconder' means to hide. While omitir is about not mentioning something, 'esconder' can be about physically hiding an object or actively trying to keep a secret. Omitir is more about the absence of information, while 'esconder' is about the effort to keep it away from view.
Omitir vs. Pular
'Pular' means to jump or skip. If you are reading a book and you skip a page, you 'pula a página'. You could say you 'omitiu a página', but 'pular' is much more natural for the physical act of skipping over something in a sequence.

Podemos suprimir este parágrafo se o texto estiver muito longo.

'Excluir' (to exclude) is another strong alternative. It is often used when talking about people or items in a list. 'Ele foi excluído da lista' (He was excluded from the list). While omitir means he wasn't put on the list, 'excluir' can also mean he was taken off it. 'Negligenciar' is used when the omission is due to a lack of care or attention. If you 'negligencia' a duty, you are failing to do it, which is a specific type of omission. In legal contexts, you might also see 'pretermir', though this is extremely formal and rare in daily speech.

Ele resolveu ignorar os avisos, o que é uma forma de omitir o perigo.

Lastly, 'silenciar' (to silence or keep silent) can be a synonym in contexts where the omission is about a topic of conversation. 'Ela silenciou sobre o assunto' means she remained silent about it, which is effectively omitting her opinion or knowledge. Choosing the right word depends on the 'why' behind the omission. Was it an accident (esquecer), a choice for brevity (suprimir), a social exclusion (excluir), or a deliberate withholding of truth (omitir)? Mastering these differences will significantly improve your expressive range in Portuguese.

É melhor deixar de fora os comentários negativos para manter a harmonia.

How Formal Is It?

Wusstest du?

The root 'mittere' is the same as in 'mission' and 'message'. So, 'omit' literally means 'to send away' or 'not to send'.

Aussprachehilfe

UK /u.mi.ˈtiɾ/
US /o.mi.ˈtiʁ/
Last syllable: o-mi-TIR.
Reimt sich auf
partir abrir sorrir mentir pedir dormir sentir subir
Häufige Fehler
  • Pronouncing it like the English 'omit' with stress on the first syllable.
  • Pronouncing the 'o' as an open 'aw' sound.
  • Making the 'i' sound too much like 'ee' in 'beet' instead of a shorter Portuguese 'i'.
  • Confusing the 'r' sound with the English 'r' instead of the tapped or aspirated Portuguese version.
  • Stressing the second syllable 'mi' instead of the final 'tir'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

Easy to recognize because it is a cognate of 'omit'.

Schreiben 3/5

Requires correct -ir verb conjugation.

Sprechen 3/5

Stress on the last syllable 'tir' is important for clarity.

Hören 2/5

Distinctive sound, usually clear in speech.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

incluir falar dizer lista verdade

Als Nächstes lernen

suprimir excluir negligenciar omissão esconder

Fortgeschritten

pretermir lacuna tácito anuência escusa

Wichtige Grammatik

Regular -ir verb conjugation

Eu omito, tu omites, ele omite, nós omitimos, vós omitis, eles omitem.

Direct Object Pronouns with Omitir

Ele omitiu o fato? Sim, ele o omitiu.

Subjunctive Mood with Omitir

Duvido que ele omita a verdade.

Passive Voice with Ser + Participle

A informação foi omitida pela empresa.

Reflexive 'se' for impersonal use

Omitiu-se a causa do acidente no jornal.

Beispiele nach Niveau

1

Não omita seu nome.

Don't omit your name.

Imperative form of omitir.

2

Eu não omiti nada.

I didn't omit anything.

Pretérito Perfeito, 1st person singular.

3

Você omitiu o número?

Did you omit the number?

Pretérito Perfeito, 2nd person singular/3rd person formal.

4

Eles omitem a verdade.

They omit the truth.

Presente do Indicativo, 3rd person plural.

5

Nós não vamos omitir nada.

We are not going to omit anything.

Future with 'ir' + infinitive.

6

Por que omitir o sal?

Why omit the salt?

Infinitive used in a question.

7

Ela omitiu o detalhe.

She omitted the detail.

Pretérito Perfeito, 3rd person singular.

8

Omitir é ruim.

Omitting is bad.

Infinitive as a subject.

1

Ele omitiu o preço real do carro.

He omitted the real price of the car.

Direct object 'o preço real'.

2

Nós omitimos os nomes da lista.

We omitted the names from the list.

Pretérito Perfeito, 1st person plural.

3

Você pode omitir o açúcar nesta receita.

You can omit the sugar in this recipe.

Modal verb 'pode' + infinitive.

4

Ela sempre omite os problemas.

She always omits the problems.

Present tense indicating habit.

5

O relatório omitiu informações importantes.

The report omitted important information.

Subject is an inanimate object.

6

Eu omiti que estava cansado.

I omitted that I was tired.

Followed by a 'que' clause.

7

Eles omitiram o motivo da viagem.

They omitted the reason for the trip.

Pretérito Perfeito, 3rd person plural.

8

Não é bom omitir fatos.

It's not good to omit facts.

Impersonal construction 'não é bom'.

1

Se você omitir os dados, o sistema falhará.

If you omit the data, the system will fail.

Conditional sentence with Future Subjunctive.

2

Ele omitiu que já tinha visto o filme.

He omitted that he had already seen the movie.

Past perfect in the subordinate clause.

3

Omitimos os detalhes técnicos para facilitar.

We omitted the technical details to make it easier.

Pretérito Perfeito, 1st person plural.

4

Espero que ela não omita a verdade no tribunal.

I hope she doesn't omit the truth in court.

Present Subjunctive after 'espero que'.

5

O autor decidiu omitir o prefácio nesta edição.

The author decided to omit the preface in this edition.

Compound verb 'decidiu omitir'.

6

Você omitiu o fato de que ele é seu irmão.

You omitted the fact that he is your brother.

Appositive clause 'o fato de que'.

7

Ninguém deve omitir socorro em um acidente.

No one should fail to provide aid in an accident.

Modal verb 'deve' + infinitive.

8

Omitiram o meu nome por puro esquecimento.

They omitted my name out of pure forgetfulness.

Impersonal 'they' in the past.

1

O governo foi acusado de omitir dados sobre a poluição.

The government was accused of omitting data about pollution.

Passive voice 'foi acusado de'.

2

Omitir-se diante de uma injustiça é uma escolha.

Refraining from acting in the face of injustice is a choice.

Reflexive 'omitir-se' as a subject.

3

Ele omitiu deliberadamente a cláusula de rescisão.

He deliberately omitted the termination clause.

Adverb 'deliberadamente' modifying the verb.

4

Se tivessem omitido o erro, ninguém saberia.

If they had omitted the error, no one would know.

Past Counterfactual (Se + Pluperfect Subjunctive).

5

A testemunha omitiu detalhes cruciais do crime.

The witness omitted crucial details of the crime.

Formal noun 'testemunha'.

6

Omitiremos as partes burocráticas desta reunião.

We will omit the bureaucratic parts of this meeting.

Future tense, 1st person plural.

7

Não se omita quando precisarem da sua ajuda.

Don't hold back when they need your help.

Negative Imperative, reflexive.

8

Muitas informações foram omitidas da imprensa.

Much information was withheld from the press.

Passive voice with 'foram'.

1

A omissão de socorro é tipificada como crime no código penal.

The failure to provide aid is classified as a crime in the penal code.

Noun form 'omissão' in a legal context.

2

O narrador omite sua própria culpa ao longo do livro.

The narrator omits his own guilt throughout the book.

Literary analysis context.

3

Caso você omita qualquer fonte, o trabalho será anulado.

Should you omit any source, the work will be voided.

Formal 'Caso' + Subjunctive.

4

É impossível omitir o impacto da tecnologia na sociedade.

It is impossible to ignore the impact of technology on society.

Abstract usage of 'omitir'.

5

Omitiu-se o fato de que a empresa estava à beira da falência.

The fact that the company was on the brink of bankruptcy was omitted.

Passive 'se' construction.

6

Ao omitir o contexto, você distorce a mensagem original.

By omitting the context, you distort the original message.

Gerund construction 'Ao omitir'.

7

Ele preferiu omitir-se de votar na assembleia.

He preferred to abstain from voting in the assembly.

Reflexive verb 'omitir-se' meaning to abstain.

8

A investigação revelou que dados vitais foram omitidos propositalmente.

The investigation revealed that vital data was intentionally omitted.

Compound passive voice.

9

Omissões sistemáticas podem levar ao colapso institucional.

Systematic omissions can lead to institutional collapse.

Plural noun form.

1

A retórica do silêncio reside naquilo que o orador escolhe omitir.

The rhetoric of silence lies in what the speaker chooses to omit.

Philosophical/Rhetorical context.

2

Omitir a verdade por caridade é um dilema ético milenar.

Omitting the truth out of charity is a thousand-year-old ethical dilemma.

Abstract ethical subject.

3

O texto jurídico é lacunar, pois omite situações imprevisíveis.

The legal text is incomplete, as it omits unpredictable situations.

Academic/Legal vocabulary 'lacunar'.

4

Omitiram-se, por conveniência, os nomes dos financiadores da campanha.

The names of the campaign financiers were omitted for convenience.

Passive 'se' with plural agreement.

5

A história é escrita por quem detém o poder de omitir os vencidos.

History is written by those who hold the power to omit the defeated.

Sociopolitical commentary.

6

Não obstante a clareza do contrato, certas obrigações foram omitidas.

Notwithstanding the clarity of the contract, certain obligations were omitted.

Concessive conjunction 'Não obstante'.

7

A arte de editar consiste, em grande parte, em saber o que omitir.

The art of editing consists, in large part, of knowing what to omit.

Creative/Professional context.

8

Sua omissão foi interpretada como um sinal de anuência tácita.

His omission was interpreted as a sign of tacit agreement.

Complex noun phrase 'anuência tácita'.

Häufige Kollokationen

omitir fatos
omitir detalhes
omitir informações
omitir socorro
omitir o nome
omitir a verdade
omitir um passo
omitir dados
omitir-se de agir
deliberadamente omitir

Häufige Phrasen

Não omita nada.

— Tell everything without leaving any part out.

Conte-me tudo, não omita nada.

Omitir por querer.

— To intentionally leave something out.

Ele omitiu o endereço por querer.

Omitir o óbvio.

— To fail to mention something that is clear to everyone.

Você está omitindo o óbvio aqui.

Pecado de omissão.

— A sin or fault committed by not doing something you should have.

Não ajudar o vizinho foi um pecado de omissão.

Sem omitir detalhes.

— Describing something in full detail.

Relate o ocorrido sem omitir detalhes.

Omitir-se de comentar.

— To refuse to give an opinion or comment.

O porta-voz omitiu-se de comentar o boato.

Omitir o essencial.

— To leave out the most important part.

Sua explicação omitiu o essencial.

Não se omita!

— Don't stay silent; take action or speak up.

O Brasil precisa de você, não se omita!

Omitir a fonte.

— To fail to cite where information came from.

É plágio omitir a fonte.

Omitir o corpo.

— In a literary sense, to describe someone without physical details.

O autor omite o corpo da personagem.

Wird oft verwechselt mit

omitir vs esquecer

Esquecer is unintentional; omitir can be intentional or formal.

omitir vs mentir

Mentir is saying something false; omitir is not saying something true.

omitir vs esconder

Esconder implies active concealment; omitir is simply the act of exclusion.

Redewendungen & Ausdrücke

"Omissão de socorro"

— The legal crime of failing to help someone in danger.

Ele foi preso por omissão de socorro.

Legal
"Quem cala consente"

— Silence implies agreement (related to omitting a protest).

Você não disse nada, e quem cala consente.

Proverb
"Comer palavras"

— To skip words while speaking or reading (informal omission).

Ele estava tão nervoso que comeu palavras.

Informal
"Passar batido"

— To go unnoticed or to be skipped over.

Aquele erro passou batido na revisão.

Informal
"Fazer vista grossa"

— To ignore something (to omit the act of seeing/reporting).

O guarda fez vista grossa para a infração.

Informal
"Engolir o sapo"

— To endure something without complaining (omitting your reaction).

Tive que engolir o sapo e ficar quieto.

Informal
"Pôr panos quentes"

— To downplay or omit the severity of a situation.

Eles tentaram pôr panos quentes no escândalo.

Informal
"Guardar para si"

— To keep something to oneself (omitting it from others).

Ele guardou o segredo para si.

Neutral
"Deixar no vácuo"

— To ignore someone (omitting a response).

Mandei mensagem, mas ela me deixou no vácuo.

Slang
"Tirar o corpo fora"

— To avoid responsibility (to omit oneself from a duty).

Na hora do trabalho, ele tirou o corpo fora.

Informal

Leicht verwechselbar

omitir vs emitir

Sounds very similar (only one letter difference).

Emitir means 'to emit' or 'to issue' (like a sound or a document), while omitir means 'to leave out'.

O banco vai emitir o cartão. (The bank will issue the card.)

omitir vs admitir

Rhymes and shares the -mitir ending.

Admitir means 'to admit' or 'to confess', which is often the opposite of omitting a truth.

Ele admitiu o erro. (He admitted the mistake.)

omitir vs permitir

Rhymes and shares the -mitir ending.

Permitir means 'to permit' or 'to allow'.

Eles não permitem fumar aqui. (They don't allow smoking here.)

omitir vs demitir

Rhymes and shares the -mitir ending.

Demitir means 'to fire' someone from a job.

A empresa vai demitir dez funcionários. (The company will fire ten employees.)

omitir vs transmitir

Rhymes and shares the -mitir ending.

Transmitir means 'to transmit' or 'to broadcast'.

Vão transmitir o jogo ao vivo. (They will broadcast the game live.)

Satzmuster

A1

Não [verb] [noun].

Não omita o nome.

A2

[Subject] [verb-past] [noun].

Ela omitiu o preço.

B1

[Subject] [verb-past] que [clause].

Ele omitiu que estava doente.

B1

Se você [verb-future-subjunctive]...

Se você omitir os dados...

B2

[Noun] foi [verb-participle] por [Agent].

A verdade foi omitida por ele.

B2

[Subject] omitiu-se de [infinitive].

O juiz omitiu-se de julgar.

C1

Ao [verb-infinitive], [Result].

Ao omitir o contexto, você erra.

C2

Não obstante [Condition], [verb-passive].

Não obstante o aviso, o fato foi omitido.

Wortfamilie

Substantive

omissão (omission)
omissividade (omissiveness)

Verben

omitir (to omit)
omitir-se (to refrain/abstain)

Adjektive

omisso (omissive/negligent)
omissivo (related to omission)

Verwandt

negligência
falta
exclusão
silêncio
esquecimento

So verwendest du es

frequency

Common in news, law, and formal writing; moderate in daily speech.

Häufige Fehler
  • Eu omiti minhas chaves. Eu esqueci minhas chaves.

    Don't use 'omitir' for physical objects you accidentally left behind. Use 'esquecer'.

  • Ele omitiu de falar. Ele omitiu que falou / Ele deixou de falar.

    'Omitir' is a direct transitive verb. It doesn't take the preposition 'de' before another verb in this way.

  • A omissão de socorro é um erro. A omissão de socorro é um crime.

    In many Portuguese-speaking countries, it's not just a mistake; it's a specific legal offense.

  • Eu omito o açúcar. Eu deixo de fora o açúcar.

    While 'omito' is grammatically correct, it sounds too formal for a casual kitchen setting.

  • Eles omitam a verdade. Eles omitem a verdade.

    'Omitam' is the subjunctive; 'omitem' is the indicative present. Use 'omitem' for facts.

Tipps

The 'Omit' Cognate

Since it looks like 'omit', just remember the Portuguese pronunciation. Think of a 'tire' (tir) being omitted from a car. O-mi-tir.

Direct Object

Always follow 'omitir' with what was left out. Don't say 'Eu omiti de...', just say 'Eu omiti o...'

Formal vs Informal

Use 'omitir' in your Portuguese exams and 'deixar de fora' when hanging out with Brazilian or Portuguese friends.

Legal Weight

Be careful with this word in official contexts. Saying you 'omitted' something in a contract is a serious admission of a mistake or crime.

Academic Precision

In research papers, use 'omitir' to explain why certain data was not included. It sounds much more professional than 'não usei' (I didn't use).

The Noun Form

Learn 'omissão' alongside 'omitir'. They are a powerful pair for describing lack of transparency.

Social Nuance

If someone omits your name, it might be an 'omissão' (mistake) or an 'exclusão' (intentional act). Choose your words based on how much you trust them!

Stress the End

Always stress the last syllable. Saying O-mi-tir makes you sound much more like a native speaker.

Religious Roots

The word has deep roots in religious confession. Understanding this helps you feel the 'guilt' or 'responsibility' often associated with the word.

Logic of Exclusion

Think of 'omitir' as a subtraction. Information - Detail = Omissão.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the 'O' in 'Omitir' as a hole—something is missing from the middle of your story.

Visuelle Assoziation

Imagine a list of names where one name is covered by a piece of white tape. That is an omission.

Word Web

Omitir Omissão Omitido Omissivo Omisso Omitindo Omitiria Omitissem

Herausforderung

Try to write three things you 'omitiram' from your last social media post to make your life look better.

Wortherkunft

From the Latin verb 'omittere', which is composed of 'ob-' (down, away) and 'mittere' (to send, to let go).

Ursprüngliche Bedeutung: To let go, to let fall, or to lay aside.

Romance (Latin root).

Kultureller Kontext

Be careful when using 'omisso' to describe a person, as it can be taken as a serious insult regarding their competence or ethics.

English speakers often use 'leave out' in casual speech. Portuguese speakers use 'deixar de fora' for the same vibe.

The 'Omissão de Socorro' article in the Brazilian Penal Code (Art. 135). The prayer 'Confiteor' (Eu me confesso), which mentions 'omissão'. Machado de Assis often used narrators who 'omitem' details to trick the reader.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Recipes

  • Omita o sal
  • Pode omitir a pimenta
  • Não omita a água
  • Omita se desejar

Legal

  • Omissão de socorro
  • Omitir fatos
  • Omitir provas
  • Declaração omissa

Academic

  • Omitir a fonte
  • Dados omitidos
  • Omitir variáveis
  • Citação omitida

Social

  • Omitir a verdade
  • Omitir o passado
  • Não omita nada
  • Ele omitiu que...

Technical

  • Omitir o passo
  • Omitir erro
  • Omitir campo
  • Omitir cabeçalho

Gesprächseinstiege

"Você acha que omitir a verdade é o mesmo que mentir?"

"Alguma vez você já omitiu um detalhe importante em uma entrevista?"

"Quais ingredientes você costuma omitir nas receitas tradicionais?"

"Você já foi vítima de alguém que omitiu informações de você?"

"Na sua opinião, quando é aceitável omitir um fato de um amigo?"

Tagebuch-Impulse

Escreva sobre uma situação em que você decidiu omitir algo para proteger alguém.

Reflita sobre a importância de não omitir fontes em trabalhos escolares ou profissionais.

Descreva um momento em que uma omissão mudou completamente o rumo de uma história.

Como você se sente quando descobre que alguém omitiu um detalhe crucial em uma conversa?

Pense em um livro ou filme onde o narrador omite informações para surpreender o público.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

Not necessarily. While it often implies a choice, you can omit something by accident, especially in formal writing or complex tasks. However, in legal contexts, intent is often scrutinized.

'Omitir' is more formal and used in writing or serious discussions. 'Deixar de fora' is much more common in spoken, everyday Portuguese. For example, 'Deixei de fora o sal' sounds more natural at home than 'Omiti o sal'.

The noun is 'omissão'. It is a feminine noun, so you say 'a omissão'. It is used exactly like the English word 'omission'.

Yes, you can omit someone's name from a list or omit a person from a group. 'Omitiram o meu nome da lista de convidados' (They omitted my name from the guest list).

It is common in journalism and law. It means to fail to take action when required. 'O governo se omitiu diante da crise' means the government failed to act during the crisis.

It is a specific legal term for the crime of not helping someone who is in immediate danger or injured, when you are able to do so without risk to yourself.

Yes, it is a perfectly regular -ir verb. If you know how to conjugate 'abrir' or 'partir', you know how to conjugate 'omitir'.

Yes, in the context of skipping a step in a manual or a question on a test. However, for skipping a physical rope or jumping, use 'pular'.

In Portugal, it is a tapped 'r' (like the 'tt' in 'better'). In Brazil, it is often a soft 'h' sound or silent at the end of the word.

Use 'suprimir' when you are talking about removing something that already exists, like deleting a paragraph from a text or suppressing a right. 'Omitir' is better for something that was never included in the first place.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Escreva uma frase usando 'omitir' no passado.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva um pequeno parágrafo sobre a importância de não omitir informações em um médico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza para o português: 'Do not omit the salt in this recipe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como você explicaria a diferença entre mentir e omitir?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando o substantivo 'omissão'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crie uma frase onde 'omitir' é usado de forma positiva.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'omitir-se'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'The report omitted the most important data.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'omitir' no futuro do presente com 'nós'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase imperativa negativa com 'omitir'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Crie uma frase usando o adjetivo 'omisso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'I hope you don't omit anything.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva sobre uma situação em que omitir algo foi um erro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Como se diz 'leaving out' em um contexto informal?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'omitir' no infinitivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'They omitted the price of the house.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase sobre 'omissão de socorro'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Use 'omitir' no presente do subjuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Escreva uma frase usando 'omitir' e 'detalhes'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Traduza: 'Why did you omit my name?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie a palavra 'omitir' enfatizando a última sílaba.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'I omitted the truth' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Como você diria 'Don't omit anything' para um amigo?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explique em português o que é omissão de socorro.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'They omitted my name' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie 'omissão' corretamente.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'We will omit the details' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Como se pergunta 'Did you omit the number?' em português?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'It is a sin of omission' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie 'omisso' e use-o em uma frase curta.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'I hope she doesn't omit the facts' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Como você diria 'I forgot to include' usando 'omitir'?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'The report is missing information' usando 'omitir'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie 'omitir-se' e explique o sentido.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'Don't omit the salt' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'He omitted that he was married' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Como se diz 'intentional omission' em português?

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'I never omit the truth' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Pronuncie 'suprimir' como sinônimo de 'omitir'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Diga 'They omitted the most important part' em português.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça e identifique o verbo: 'Ele omitiu o fato.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qual a diferença sonora entre 'emitir' e 'omitir'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique o tempo verbal: 'Nós omitimos os dados.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça a frase: 'Não omita socorro.' O que foi dito?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique a pessoa: 'Omitiram meu nome.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

O que significa 'omissão' em uma conversa rápida?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça e complete: 'Espero que ele não ____.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique o adjetivo: 'O governo foi omisso.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça: 'Omiti o sal.' O que a pessoa fez?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça: 'Omitiremos a introdução.' Quando isso vai acontecer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique o substantivo: 'A omissão foi proposital.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça: 'Ele se omitiu.' O que ele fez?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Qual palavra rima com 'omitir' na frase: 'Vou omitir e depois sorrir'?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Ouça: 'Omitiram os custos.' O que foi omitido?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Identifique a negação: 'Nunca omita a verdade.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!