A2 noun 7 Min. Lesezeit

工牌

gōng pái

When you start a new job in China, one of the first things you'll get is your 工牌 (gōngpái). This is your work badge or ID card, and it's super important. You'll need it to get into the office, sometimes to use the elevator, and even to clock in and out. Think of it like your official work identity that helps you navigate your workday smoothly. Keep it safe!

You might already know the word for ID card, which is 身份证 (shēnfènzhèng). While 身份证 is used for official identification like passports, 工牌 (gōngpái) specifically refers to the work badge or ID card you wear at your workplace.

Think of it this way: everyone has a 身份证, but only people who work have a 工牌. It's how colleagues and security recognize you within a company.

For example, if you're entering your office building, you'd likely swipe or show your 工牌. If someone asks for your 身份证, they're probably asking for a more official form of identification.

When you start a new job in China, one of the first things you'll likely receive is your 工牌 (gōngpái), or work badge. This is essentially your identification card for the workplace. It often includes your photo, name, employee number, and sometimes your department. You'll typically wear your 工牌 on a lanyard around your neck or clipped to your clothing, especially in larger companies or those with stricter security. It's not just for identification; it's often used to access different areas of the office, clock in and out, or even make purchases in the company canteen. So, remember to keep your 工牌 handy!

工牌 in 30 Sekunden

  • Employee identification
  • Workplace access
  • Security measure

§ What Does 工牌 Mean?

Definition
工牌 (gōngpái) means 'work badge' or 'ID card'. It's what people wear at work to show who they are and where they work.

When you start a new job in China, one of the first things you'll get is usually a 工牌. It's a standard part of workplace life. Think of it like your access pass, your name tag, and sometimes even your time card all rolled into one. It’s an essential item for identification within a company or organization.

The term itself is pretty straightforward. 工 (gōng) means 'work' or 'job', and 牌 (pái) means 'plate', 'card', or 'brand'. So, literally, it's a 'work card'. This makes it quite easy to remember once you know the individual characters.

上班时一定要戴工牌。(You must wear your work badge when you go to work.)

§ When Do People Use 工牌?

People use their 工牌 in a variety of situations throughout their workday. It's not just for showing your name; it often has practical functions too.

  • Entry and Exit: Many companies use 工牌 for access control. You might need to swipe or tap your 工牌 to enter the office building, specific departments, or even use the elevator. This is very common in modern office environments, especially in larger cities.
  • Timekeeping: For many jobs, especially those with fixed hours, your 工牌 is used to clock in and out. You'll swipe it at a machine at the beginning and end of your shift to record your working hours.
  • Identification: Clearly, it's used for identification. Colleagues can see your name and department, and security personnel can verify you are an employee. If you're attending an internal company event or meeting, you'll also likely wear your 工牌.
  • Internal Purchases: Some companies have cafeterias or small shops where employees can use their 工牌 to pay for food or other items, often deducting the cost from their salary.
  • Borrowing Items: In some workplaces, you might need to show your 工牌 to borrow equipment, books from a company library, or other resources.

Essentially, if you're in a professional work setting in China, expect to be given a 工牌 and to use it regularly. It's a key part of daily work life.

进出公司大门要刷工牌。(You need to swipe your work badge to enter and exit the company gate.)

我的工牌不见了,进不去办公室。(My work badge is lost, I can't get into the office.)

So, next time you see someone wearing a badge on a lanyard at a Chinese company, you know exactly what it is and what it's used for. It’s an indispensable item for anyone working in a formal setting in China.

§ Understanding 工牌 (gōngpái)

Definition
Work badge; ID card. This refers specifically to an identification card worn at a workplace or for a specific work-related event.

Alright, let's get straight to it. 工牌 (gōngpái) is a noun, and it means 'work badge' or 'ID card' – the kind you wear at your job. It's pretty straightforward, but knowing how to use it naturally in sentences is key. Think of it like your company ID, something you might swipe to get into the office or wear around your neck.

§ Basic Usage

The most common way to use 工牌 (gōngpái) is as a direct object or subject in a sentence. It functions just like any other noun.

我忘了带工牌

Translation Hint
I forgot to bring my work badge.

请出示您的工牌

Translation Hint
Please show your work badge.

§ Using with Verbs

You'll often pair 工牌 (gōngpái) with verbs that indicate action taken with an ID or badge. Common verbs include:

  • 戴 (dài): to wear (accessories like hats, glasses, badges)
  • 刷 (shuā): to swipe (a card)
  • 出示 (chūshì): to show, to present
  • 忘 (wàng): to forget
  • 找 (zhǎo): to look for

上班必须戴工牌

Translation Hint
You must wear your work badge when going to work.

他用工牌刷开了门。

Translation Hint
He swiped his work badge to open the door.

§ Describing 工牌 (gōngpái)

You can also use adjectives or other nouns to describe the 工牌 (gōngpái), just like any other noun. For example, whose badge it is, or what kind of badge it is.

这是我的工牌

Translation Hint
This is my work badge.

新员工需要办理工牌

Translation Hint
New employees need to get a work badge (handle the application for a work badge).

§ Differentiating from 身份证 (shēnfènzhèng)

身份证 (shēnfènzhèng)
National ID card (like a driver's license or passport, a general form of identification).

While both are 'ID cards,' there's a crucial difference. 工牌 (gōngpái) is specifically for work. 身份证 (shēnfènzhèng) is your national identity card, used for general identification, like checking into a hotel or opening a bank account. Don't mix them up!

你需要带着身份证去机场,不是工牌

Translation Hint
You need to bring your national ID card to the airport, not your work badge.

Keep these examples in mind, and you'll be using 工牌 (gōngpái) correctly in no time. It's a common word, so practice it often!

§ Don't Confuse with "ID Card" in a General Sense

Many learners, when they first encounter 工牌 (gōngpái), immediately think of a general 'ID card' like a driver's license or a national identity card. While 工牌 is a type of ID, it's very specific: it's your work badge, usually worn on a lanyard or clipped to your clothing, identifying you as an employee of a particular company or organization.

DEFINITION
工牌 (gōngpái) refers specifically to an employee ID or work badge. It's what you use to get into your office or show you work somewhere.

For a general 'ID card' that proves your identity in a broader sense, you should use 身份证 (shēnfènzhèng) in China, which is the national identity card, or just 证件 (zhèngjiàn) for a general document of identification.

请出示您的工牌才能进入办公区。(Please show your work badge to enter the office area.)

我的身份证过期了,需要去更新。(My ID card has expired, I need to renew it.)

§ Using it in the Wrong Context

Another common error is using 工牌 in situations where you're not talking about work or an employee. For instance, if you're asking for identification at a club or a government office, 工牌 isn't the right word. They'd typically ask for 身份证 or just 证件.

  • Incorrect: 去酒吧的时候,他们要看我的工牌。(When I went to the bar, they wanted to see my work badge.)
  • Correct: 去酒吧的时候,他们要看我的身份证。(When I went to the bar, they wanted to see my ID card.)

§ Forgetting the "Work" Aspect

The '工' in 工牌 literally means 'work'. Always keep this in mind. It's not just 'a badge' (牌子, páizi) but specifically a 'work badge'. If you drop the '工', you're just talking about a generic plaque or sign, which is usually not what you mean.

我把工牌忘在家里了,今天怎么打卡?(I forgot my work badge at home, how can I punch in today?)
(Here, it's clear we're talking about a work-related item.)

§ Not Using it for School or Other Non-Work IDs

Similarly, if you're talking about a student ID, you wouldn't use 工牌. You'd use 学生证 (xuéshengzhèng). Each type of ID generally has its own specific term in Chinese. Trying to force 工牌 into these contexts will sound incorrect and confusing.

  • Incorrect: 我找不到我的学生工牌了。(I can't find my student work badge.)
  • Correct: 我找不到我的学生证了。(I can't find my student ID.)

By being mindful of these distinctions, you'll use 工牌 correctly and sound much more natural in your Chinese conversations. It's a simple word, but its specific usage is key!

How Formal Is It?

Formell

"请出示您的工作证。"

Neutral

"我的工牌找不到了。"

Informell

"你戴着厂牌吗?"

Wusstest du?

Many Chinese companies, especially larger ones, use '工牌' as a key part of their security and attendance systems. You'll often see employees tap their '工牌' to enter buildings or 'punch in' for their shifts.

Aussprachehilfe

UK /gong paɪ/
US /gong paɪ/
gong
Reimt sich auf
送 (sòng) 中 (zhōng) 牌 (pái)
Häufige Fehler
  • confusing 'pai' with 'pei'

Wichtige Grammatik

Nouns in Chinese do not change form for singular or plural. The context or use of measure words indicates number.

我需要一个新的工牌。 (Wǒ xūyào yī gè xīn de gōngpái.) - I need a new work badge.

To specify possession, use 的 (de) after the possessor. For close relationships or common items like a work badge belonging to an employee, 的 (de) can sometimes be omitted.

这是我的工牌。 (Zhè shì wǒ de gōngpái.) - This is my work badge. / 员工工牌 (yuángōng gōngpái) - employee work badge

Measure words are used between numbers and nouns. For '工牌', 个 (gè) is a common general measure word.

他有三个工牌。 (Tā yǒu sān gè gōngpái.) - He has three work badges.

Nouns can be combined to form new nouns or compound words. '工牌' itself is a compound of '工' (gōng - work) and '牌' (pái - card/brand).

请出示您的工牌。 (Qǐng chūshì nín de gōngpái.) - Please show your work badge.

Nouns like '工牌' are often used as the object of verbs related to identification, wearing, or showing.

你今天戴工牌了吗? (Nǐ jīntiān dài gōngpái le ma?) - Did you wear your work badge today?

Beispiele nach Niveau

1

这是我的工牌。

This is my work badge.

2

请出示你的工牌。

Please show your work badge.

3

他没有工牌。

He doesn't have a work badge.

4

你的工牌在哪里?

Where is your work badge?

5

我需要一个新工牌。

I need a new work badge.

6

请戴上你的工牌。

Please wear your work badge.

7

我的工牌丢了。

My work badge is lost.

8

公司会发工牌。

The company will issue work badges.

1

你有没有带你的工牌?

Do you have your work badge with you?

2

请出示你的工牌。

Please show your ID card.

3

我把工牌忘在家里了。

I left my work badge at home.

4

没有工牌不能进去。

You cannot enter without a work badge.

5

他的工牌是蓝色的。

His ID card is blue.

6

新的工牌下周会发。

New work badges will be issued next week.

7

请把工牌戴在胸前。

Please wear your ID card on your chest.

8

我的工牌不见了。

My work badge is missing.

1

你有没有带你的工牌?

Do you have your work badge with you?

Interrogative sentence using 有没有 (yǒu méi yǒu) for 'do you have'.

2

请把工牌挂在胸前。

Please hang your work badge on your chest.

Imperative sentence using 请 (qǐng) for 'please'.

3

我忘记带工牌了,进不去办公室。

I forgot to bring my work badge, so I can't get into the office.

Connecting two clauses with so (所以 suǒyǐ is implied).

4

新员工需要办理工牌。

New employees need to apply for a work badge.

Need to (需要 xūyào) followed by a verb phrase.

5

没有工牌不能进入这个区域。

You cannot enter this area without a work badge.

Cannot (不能 bù néng) indicating prohibition.

6

请出示您的工牌。

Please show your work badge.

Formal request using 请 (qǐng) and 出示 (chūshì).

7

他今天没有佩戴工牌。

He didn't wear his work badge today.

Verb 佩戴 (pèidài) means to wear (accessories).

8

我的工牌找不到了,需要补办。

My work badge is lost, I need to get a replacement.

Resultative complement 找不到 (zhǎo bu dào) for 'can't find'.

1

你上班的时候必须佩戴工牌。

You must wear your work badge when you are at work.

2

请出示您的工牌,谢谢。

Please show your ID card, thank you.

3

我忘了带工牌,所以我进不去大楼。

I forgot to bring my work badge, so I can't get into the building.

4

新员工会收到一个临时工牌。

New employees will receive a temporary work badge.

5

他的工牌上写着他的名字和职位。

His work badge has his name and position written on it.

6

每次进入实验室都需要刷工牌。

You need to swipe your work badge every time you enter the lab.

7

我的工牌找不到了,需要申请一个新的。

I can't find my work badge, I need to apply for a new one.

8

这个工牌可以用来开门和打卡。

This work badge can be used to open doors and clock in.

1

你上班的时候必须佩戴工牌。

You must wear your work badge when you are at work.

2

请出示您的工牌,谢谢。

Please show your ID card, thank you.

3

我把工牌忘在家里了,今天进不去办公室了。

I forgot my work badge at home, so I can't get into the office today.

4

新员工需要去行政部办理工牌。

New employees need to go to the administration department to get their work badge.

5

这个公司的工牌设计得很有特色。

The work badge design of this company is very distinctive.

6

通过刷工牌,可以进入公司的不同区域。

By swiping your work badge, you can enter different areas of the company.

7

我的工牌找不到了,需要重新申请一个。

I can't find my work badge, I need to reapply for one.

8

他因为没有佩戴工牌被保安拦住了。

He was stopped by the security guard because he wasn't wearing his work badge.

1

进入大楼需要刷工牌。

To enter the building, you need to swipe your work badge.

2

我忘了带工牌,进不去办公室了。

I forgot my work badge, so I can't get into the office.

3

请佩戴好您的工牌,以便识别。

Please wear your work badge for identification.

4

新员工会领到一张临时工牌。

New employees will receive a temporary work badge.

5

他的工牌上写着部门经理。

His work badge says 'Department Manager'.

6

丢失工牌需要及时向行政部门报告。

Losing your work badge needs to be reported to the administration department promptly.

7

请出示您的工牌以证明您的身份。

Please show your work badge to prove your identity.

8

没有工牌是不能进入生产车间的。

You cannot enter the production workshop without a work badge.

Häufige Kollokationen

戴工牌 wear a work badge
刷工牌 scan a work badge
办工牌 apply for a work badge
忘带工牌 forget to bring a work badge
新工牌 new work badge
旧工牌 old work badge
员工工牌 employee work badge
访客工牌 visitor work badge
临时工牌 temporary work badge
出示工牌 show a work badge

Häufige Phrasen

上班要戴工牌。

You need to wear your work badge when you go to work.

我忘了带工牌,进不去公司。

I forgot my work badge, so I can't get into the company.

请出示您的工牌。

Please show your work badge.

这个门需要刷工牌才能开。

This door requires a work badge to open.

我的工牌丢了,需要重新办一个。

I lost my work badge, I need to get a new one.

新员工会发新的工牌。

New employees will be issued new work badges.

你戴着工牌吗?

Are you wearing your work badge?

访客需要佩戴临时工牌。

Visitors need to wear temporary work badges.

他的工牌是蓝色的。

His work badge is blue.

请把工牌挂在脖子上。

Please hang your work badge around your neck.

Redewendungen & Ausdrücke

"刷工牌"

To swipe one's work badge (to enter/exit)

进门要刷工牌。 (You need to swipe your work badge to enter.)

neutral

"戴工牌"

To wear a work badge

上班时要戴工牌。 (You should wear your work badge at work.)

neutral

"忘带工牌"

Forgot to bring work badge

我忘带工牌了,进不去公司。 (I forgot my work badge, so I can't get into the company.)

neutral

"补办工牌"

To reapply for a work badge

我的工牌丢了,要去补办。 (My work badge is lost, I need to reapply for it.)

neutral

"亮工牌"

To show one's work badge

请出示您的工牌。 (Please show your work badge.)

neutral

"工牌丢失"

Loss of work badge

工牌丢失请及时报告。 (Please report the loss of your work badge promptly.)

formal

"工牌管理"

Work badge management

公司加强了工牌管理。 (The company has strengthened work badge management.)

formal

"临时工牌"

Temporary work badge

访客可以办理临时工牌。 (Visitors can get a temporary work badge.)

neutral

"员工工牌"

Employee work badge

这是新员工的工牌。 (This is the new employee's work badge.)

neutral

"没有工牌"

No work badge

没有工牌不能进入。 (You cannot enter without a work badge.)

neutral

Tipps

Literal Meaning Breakdown

The word 工牌 (gōngpái) literally breaks down into 工 (gōng) meaning work or labor, and 牌 (pái) meaning card or plate. So, a 'work card'.

Everyday Usage

This is a very common word in any professional setting in China. You'll hear it often in offices, factories, and even schools. Think of it as an employee ID.

Distinction from Identity Card

While it functions as an ID at work, it's different from a national identity card (身份证, shēnfènzhèng). 工牌 specifically refers to an ID used for work purposes.

Visual Aid for Memory

Imagine people wearing their work badges around their necks or clipped to their clothes. This visual can help you remember the word.

Sentence Structure Practice

Try forming simple sentences like '我忘了带工牌' (Wǒ wàng le dài gōngpái) meaning 'I forgot to bring my work badge'.

Related Vocabulary

You might also encounter 员工证 (yuángōngzhèng), which also means employee ID card, and is quite similar in meaning to 工牌.

Pronunciation Practice

Pay attention to the tones: gōng (first tone) pái (second tone). Practice saying it aloud until it feels natural. This helps with recall.

Contextual Clues

If you hear it in the context of entering a building or reporting to work, it almost certainly refers to a work ID.

Importance in China

In many Chinese workplaces, wearing your 工牌 is mandatory for identification and security. It's a key part of workplace etiquette.

Variations in Companies

While the core meaning is the same, the design and information on a 工牌 can vary greatly between companies, much like company ID badges everywhere.

Einprägen

Eselsbrücke

Imagine a worker (工 gōng) holding up a牌 (pái), which looks like a badge.

Visuelle Assoziation

Picture yourself wearing a '工牌' (gōngpái) proudly at your workplace, maybe with your photo and company logo visible.

Word Web

工作 (gōngzuò) - work 员工 (yuángōng) - employee 卡 (kǎ) - card 身份 (shēnfèn) - identity 出入 (chūrù) - access / entry and exit

Herausforderung

Describe who wears a '工牌' and why it's important in a workplace. For example, '员工上班需要戴工牌,方便出入和识别身份。' (Employees need to wear a work badge when they go to work, which is convenient for access and identification.)

Wortherkunft

Composed of '工' (gōng, work/labor) and '牌' (pái, tablet/card/brand).

Ursprüngliche Bedeutung: A card related to work.

Sino-Tibetan, Sinitic, Mandarin Chinese

Kultureller Kontext

When working in China, your 工牌 (gōngpái) is more than just an ID; it's often essential for daily access, from entering your office building to using the cafeteria. It signifies your employment and is a common sight in any professional setting.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

新员工入职 (New employee onboarding)

  • 办理工牌 (Process a work badge)
  • 领工牌 (Collect a work badge)
  • 佩戴工牌 (Wear a work badge)

进入办公楼 (Entering an office building)

  • 刷工牌 (Scan your work badge)
  • 出示工牌 (Show your work badge)
  • 没有工牌 (Don't have a work badge)

日常工作 (Daily work)

  • 我的工牌呢?(Where's my work badge?)
  • 忘记带工牌了 (Forgot to bring my work badge)
  • 工牌掉了 (My work badge fell off/is lost)

公司规定 (Company regulations)

  • 必须佩戴工牌 (Must wear a work badge)
  • 工牌是身份证明 (The work badge is proof of identity)
  • 没有工牌不能进入 (Cannot enter without a work badge)

和同事交流 (Communicating with colleagues)

  • 你看到我的工牌了吗?(Did you see my work badge?)
  • 你的工牌真好看 (Your work badge looks nice)
  • 我的工牌照片有点傻 (My work badge photo is a bit silly)

Gesprächseinstiege

"你们公司要求每天都戴工牌吗?(Does your company require wearing a work badge every day?)"

"你的工牌上有什么信息?(What information is on your work badge?)"

"你第一次领工牌的时候有什么感觉?(How did you feel when you received your first work badge?)"

"如果忘记带工牌,你们公司怎么办?(What does your company do if someone forgets their work badge?)"

"你觉得工牌有什么用?(What do you think is the purpose of a work badge?)"

Tagebuch-Impulse

描述一下你理想中的工牌设计,包括颜色、字体和上面会有的信息。(Describe your ideal work badge design, including colors, fonts, and the information on it.)

分享一个你因为工牌而遇到的有趣或尴尬的经历。(Share an interesting or embarrassing experience you had because of a work badge.)

如果让你给新员工设计一个工牌,你会怎么做?(If you were to design a work badge for new employees, how would you do it?)

除了识别身份,你觉得工牌还可以有哪些其他的功能?(Besides identification, what other functions do you think a work badge could have?)

你认为工牌文化对职场氛围有什么影响?是积极的还是消极的?(What impact do you think work badge culture has on the workplace atmosphere? Is it positive or negative?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

工牌 (gōngpái) specifically refers to a work badge or ID card used in a professional setting, often for identification within a company or organization. 身份证 (shēnfènzhèng) is a national identity card, a much more official and fundamental form of identification in China, used for everything from opening bank accounts to travel.

No, you shouldn't use 工牌 (gōngpái) for a student ID. The correct term for a student ID card is 学生证 (xuéshengzhèng). 工牌 (gōngpái) is strictly for work-related identification.

You would say: 我忘了带工牌 (wǒ wàng le dài gōngpái).

  • 我 (wǒ) - I
  • 忘了 (wàng le) - forgot
  • 带 (dài) - to bring
  • 工牌 (gōngpái) - work badge

While 工牌 (gōngpái) is commonly used and perfectly acceptable in most professional settings, sometimes you might hear 工作证 (gōngzuòzhèng), which also means 'work permit' or 'work ID card'. They are largely interchangeable in many contexts, but 工牌 (gōngpái) is perhaps slightly more common for the physical badge itself.

Typically, a 工牌 (gōngpái) includes the employee's name (姓名 - xìngmíng), photo (照片 - zhàopiàn), company name (公司名称 - gōngsī míngchēng), and sometimes their department (部门 - bùmén) or employee ID number (工号 - gōnghào).

Yes, absolutely! That's one of the primary uses of a 工牌 (gōngpái). Many office buildings use them for access control, either by swiping or tapping the card.

工 (gōng) means 'work' or 'labor'. 牌 (pái) means 'card', 'tablet', or 'brand'. So together, it literally translates to 'work card' or 'work badge'.

They are asking to see your work badge or ID card. This usually happens in a work environment for identification or security purposes.

While the general meaning is the same, the physical appearance and technology of 工牌 (gōngpái) can vary greatly. Some are simple printed cards, others might have embedded chips for electronic access, and some might even be digital on a phone. However, the term 工牌 (gōngpái) still applies.

You would say: 请出示您的工牌 (qǐng chūshì nín de gōngpái).

  • 请 (qǐng) - please
  • 出示 (chūshì) - to show / to present
  • 您的 (nín de) - your (polite)
  • 工牌 (gōngpái) - work badge

Teste dich selbst 138 Fragen

listening A1

Listen to someone say 'This is my work badge.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 这是我的工牌。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen to someone ask 'Do you have a work badge?'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你有工牌吗?
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening A1

Listen to someone say 'Please show your work badge.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示你的工牌。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

我有工牌。

Focus: wǒ yǒu gōng pái

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

我的工牌是蓝色的。

Focus: wǒ de gōng pái shì lán sè de

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking A1

Read this aloud:

请给我工牌。

Focus: qǐng gěi wǒ gōng pái

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence saying 'This is my work badge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这是我的工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence saying 'I have a work badge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我有一个工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A1

Write a short sentence asking 'Is this your work badge?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这是你的工牌吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A1

What color is the work badge?

Read this passage:

这是我的工牌。我的工牌是红色的。

What color is the work badge?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 红色 (red)

The passage states '我的工牌是红色的。' which means 'My work badge is red.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 红色 (red)

The passage states '我的工牌是红色的。' which means 'My work badge is red.'

reading A1

What does he need?

Read this passage:

他没有工牌。他需要一个工牌。

What does he need?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 一个工牌 (a work badge)

The passage says '他需要一个工牌。' which means 'He needs a work badge.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 一个工牌 (a work badge)

The passage says '他需要一个工牌。' which means 'He needs a work badge.'

reading A1

Where is the work badge?

Read this passage:

你的工牌在哪里?我的工牌在桌子上。

Where is the work badge?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 在桌子上 (on the table)

The passage says '我的工牌在桌子上。' which means 'My work badge is on the table.'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 在桌子上 (on the table)

The passage says '我的工牌在桌子上。' which means 'My work badge is on the table.'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我的工牌是蓝色的

This sentence means 'My work badge is blue.' The order is 'My (我的) work badge (工牌) is (是) blue (蓝色的).'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有工牌

This sentence means 'He doesn't have a work badge.' The order is 'He (他) doesn't have (没有) a work badge (工牌).'

sentence order A1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示你的工牌

This sentence means 'Please show your work badge.' The order is 'Please (请) show (出示) your (你的) work badge (工牌).'

fill blank A2

请出示你的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence means 'Please show your ___.' '工牌' (gōngpái) means 'work badge' or 'ID card,' which fits the context of being asked to show something for identification.

fill blank A2

你今天带___了吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence means 'Did you bring your ___ today?' In a work or office context, '工牌' (gōngpái) is something you would typically bring.

fill blank A2

进公司需要刷___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence means 'You need to swipe your ___ to enter the company.' '工牌' (gōngpái) is commonly used to access company premises.

fill blank A2

我的___丢了,不能进办公室了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence means 'My ___ is lost, I can't enter the office.' Losing your '工牌' (gōngpái) would typically prevent you from entering the office.

fill blank A2

新员工需要办理___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence means 'New employees need to get a ___.' A new employee would need to obtain a '工牌' (gōngpái) to work.

fill blank A2

请把你的___挂在胸前。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence means 'Please hang your ___ on your chest.' '工牌' (gōngpái) is typically worn on the chest for identification.

multiple choice A2

她把她的___忘在家里了,所以她进不去办公室。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

In this context, '工牌' (gōngpái) is the most suitable word because it refers to the work badge needed to enter an office.

multiple choice A2

如果你没有___,保安不会让你进去。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence implies a security check, where a '工牌' (gōngpái) is typically required for entry.

multiple choice A2

新员工需要去行政部办理他们的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

New employees would need to get their '工牌' (gōngpái) from the administration department to identify themselves at work.

true false A2

在很多公司,你上班时需要佩戴工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

It's common practice in many companies for employees to wear their work badges (工牌) for identification and security.

true false A2

工牌通常用来买午餐。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

A work badge (工牌) is primarily for identification and access, not typically for purchasing lunch.

true false A2

只有经理才需要有工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Usually, all employees in a company, not just managers, are required to have a work badge (工牌).

writing A2

You are starting a new job. Write a short sentence about needing your '工牌' (work badge) to enter the office.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我需要我的工牌才能进入办公室。(I need my work badge to enter the office.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

Imagine you lost your '工牌'. Write a sentence asking a colleague if they have seen it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你看见我的工牌了吗?(Have you seen my work badge?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing A2

You are explaining to a new employee that they will receive their '工牌' soon. Write a simple sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你很快就会得到你的工牌。(You will get your work badge soon.)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading A2

小明为什么不能进入办公室? (Why can Xiao Ming not enter the office?)

Read this passage:

小明今天上班,他忘记带工牌了。他不能进入办公室。所以他打电话给同事,请同事帮忙开门。

小明为什么不能进入办公室? (Why can Xiao Ming not enter the office?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他忘记带工牌了 (He forgot his work badge)

文章中说“他忘记带工牌了。他不能进入办公室。” (The passage says 'He forgot his work badge. He cannot enter the office.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他忘记带工牌了 (He forgot his work badge)

文章中说“他忘记带工牌了。他不能进入办公室。” (The passage says 'He forgot his work badge. He cannot enter the office.')

reading A2

公司要求员工戴工牌的原因是什么? (What is the reason the company requires employees to wear work badges?)

Read this passage:

公司的规定是每个人上班都要戴工牌。这是为了安全,也是为了方便大家互相认识。

公司要求员工戴工牌的原因是什么? (What is the reason the company requires employees to wear work badges?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了安全和互相认识 (For safety and getting to know each other)

文章中明确提到“这是为了安全,也是为了方便大家互相认识。” (The passage clearly states 'This is for safety and also for everyone to get to know each other.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了安全和互相认识 (For safety and getting to know each other)

文章中明确提到“这是为了安全,也是为了方便大家互相认识。” (The passage clearly states 'This is for safety and also for everyone to get to know each other.')

reading A2

新员工什么时候可以拿到工牌? (When can new employees get their work badges?)

Read this passage:

新员工入职后,人事部会给他们办理工牌。拿到工牌后,他们就可以刷卡进入公司了。

新员工什么时候可以拿到工牌? (When can new employees get their work badges?)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 入职后 (After joining the company)

文章中说“新员工入职后,人事部会给他们办理工牌。” (The passage says 'After new employees join, the HR department will process their work badges.')

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 入职后 (After joining the company)

文章中说“新员工入职后,人事部会给他们办理工牌。” (The passage says 'After new employees join, the HR department will process their work badges.')

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我的工牌在哪里?

This sentence asks 'Where is my work badge?' The correct order is 'My work badge is where?'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示你的工牌。

This sentence means 'Please show your work badge.' The correct order is 'Please show your work badge.'

sentence order A2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他没有带工牌。

This sentence means 'He didn't bring his work badge.' The correct order is 'He didn't bring work badge.'

fill blank B1

进入办公室前,请佩戴好你的___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

为了进入办公室,通常需要佩戴工牌以示身份。

fill blank B1

新员工需要去行政部办理___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

新员工入职通常需要办理工牌来证明其员工身份。

fill blank B1

我的___不小心丢了,所以进不了公司大门。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

工牌通常用于刷卡进入公司大门,丢失后会无法进入。

fill blank B1

请把你的___挂在胸前,方便大家识别。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

工牌通常挂在胸前,方便识别员工身份。

fill blank B1

公司要求所有员工上班时间必须佩戴___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

许多公司有规定要求员工在工作时间佩戴工牌。

fill blank B1

他因为忘记带___,今天迟到了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

忘记带工牌可能导致无法快速进入公司,从而造成迟到。

listening B1

Someone is asking to see an ID.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示您的工牌。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

Someone forgot their ID and can't enter the company.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我忘了带工牌,进不了公司。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B1

New employees need to get an ID.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新来的员工需要办理工牌。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

我的工牌找不到了,怎么办?

Focus: 工牌 (gōngpái)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

上班的时候,请佩戴好您的工牌。

Focus: 佩戴 (pèidài)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B1

Read this aloud:

这个是我的临时工牌。

Focus: 临时 (línshí)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Imagine you lost your work ID at the office. Write a short message to your colleague asking if they've seen it and where you might have left it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的工牌找不到了,你看见了吗?我可能落在会议室了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

You are applying for a new job and need to mention that you always wear your work badge at your current company. Write a sentence explaining this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在我现在的公司,我上班时总是戴着工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B1

Your company is implementing a new policy that requires everyone to show their work badge at the security gate. Write a simple notice about this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

各位同事,根据新规定,进入公司时请向保安出示您的工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B1

小李为什么不能进公司?

Read this passage:

小李今天早上忘了带工牌,所以他不能刷卡进公司。他只好打电话给同事,请同事帮忙开门。

小李为什么不能进公司?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他忘了带工牌

文章中提到“小李今天早上忘了带工牌,所以他不能刷卡进公司。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他忘了带工牌

文章中提到“小李今天早上忘了带工牌,所以他不能刷卡进公司。”

reading B1

工牌在新公司的主要作用是什么?

Read this passage:

在新公司上班的第一天,每个人都会收到一个工牌。这个工牌不仅是身份的象征,也是进入办公区域的钥匙。

工牌在新公司的主要作用是什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 身份象征和进入办公区域的钥匙

文章中明确指出“这个工牌不仅是身份的象征,也是进入办公区域的钥匙。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 身份象征和进入办公区域的钥匙

文章中明确指出“这个工牌不仅是身份的象征,也是进入办公区域的钥匙。”

reading B1

王经理认为他的工牌可能在哪里?

Read this passage:

王经理发现他的工牌不见了,他找了很久也没找到。他想起来昨天去会议室开会,可能落在会议室了。

王经理认为他的工牌可能在哪里?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会议室

文章中提到“他想起来昨天去会议室开会,可能落在会议室了。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 会议室

文章中提到“他想起来昨天去会议室开会,可能落在会议室了。”

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示你的工牌

This means 'Please show your work badge.' The common order is to ask for something, then specify 'your' and the item.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我把工牌忘在家里了

This translates to 'I left my work badge at home.' The '把 (bǎ)' structure often puts the object before the verb.

sentence order B1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 没有工牌不能进去

This means 'You can't go in without a work badge.' The structure '没有...不能...' is common for stating a condition for prohibition.

fill blank B2

进入公司大楼需要刷___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

To enter the company building, you need to swipe your work badge (工牌).

fill blank B2

请佩戴好您的___,以便识别身份。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Please wear your work badge (工牌) for identification.

fill blank B2

他因为忘记带___,被保安拦在了门外。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

He was stopped at the door by the security guard because he forgot his work badge (工牌).

fill blank B2

新员工需要办理___才能正式入职。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

New employees need to get a work badge (工牌) to officially join the company.

fill blank B2

她的___上印有她的姓名和职位。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Her name and position are printed on her work badge (工牌).

fill blank B2

请将___挂在胸前,方便同事辨认。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Please hang your work badge (工牌) on your chest for colleagues to identify you.

multiple choice B2

如果你在公司门口被拦住,最可能因为你没有带什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

在公司门口,最常用于身份验证的是工牌。

multiple choice B2

小王去新公司报到,公司要求他尽快办理一个身份证明,这个证明最可能是:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

在公司内部,工牌是员工身份的主要证明。

multiple choice B2

以下哪种情况,你最不需要出示工牌?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 在超市购物

工牌主要用于工作场所,在超市购物时不需要出示。

true false B2

“工牌”通常用于证明一个人在某单位工作的身份。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

工牌的主要作用就是识别员工身份。

true false B2

如果你丢了“工牌”,你需要去派出所补办。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

如果丢了工牌,你应该向公司的人事部门或行政部门申请补办,而不是去派出所。

true false B2

“工牌”可以用来代替身份证坐飞机。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

工牌不具备身份证的法律效力,不能用来代替身份证坐飞机。

listening B2

Someone is asking for identification to enter an office area.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示您的工牌,才能进入办公区。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

This sentence is about what new employees need to do first.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新员工入职后,首先要办理工牌。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening B2

The speaker forgot something important for work.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我忘记带工牌了,今天可能进不了公司。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

你的工牌照片看起来很正式。

Focus: 工牌 (gōngpái)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

没有工牌,你无法通过公司的门禁系统。

Focus: 门禁系统 (ménjìn xìtǒng)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking B2

Read this aloud:

请把工牌挂在显眼的位置。

Focus: 显眼 (xiǎnyǎn)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Imagine you lost your work badge. Write a short email to your manager explaining what happened and asking how to get a new one. (Approx. 50-70 characters in Chinese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

经理您好,我今天不小心把工牌弄丢了。请问我应该怎么办理新的工牌?谢谢!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

Describe a situation where someone would definitely need to show their '工牌'. (Approx. 40-60 characters in Chinese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

在许多公司,员工需要刷工牌才能进入办公室或使用某些设施。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing B2

You are giving instructions to a new colleague about using their '工牌'. Write a sentence advising them to keep it safe. (Approx. 20-30 characters in Chinese)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

请保管好你的工牌,它很重要。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading B2

根据短文,小李为什么需要联系前台?

Read this passage:

小李今天早上到公司后,发现自己的工牌忘在家里了。他只好联系前台,让前台帮忙开门。前台告诉他,下次一定要记得带工牌,否则会影响工作效率。

根据短文,小李为什么需要联系前台?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他忘了带工牌,进不去公司

短文明确提到,小李的工牌忘在家里了,所以他需要前台帮忙开门。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他忘了带工牌,进不去公司

短文明确提到,小李的工牌忘在家里了,所以他需要前台帮忙开门。

reading B2

根据这段话,佩戴工牌的主要原因是什么?

Read this passage:

公司规定所有员工进入办公区都必须佩戴工牌。这不仅是为了安全考虑,也是为了方便员工在公司内部的识别和交流。如果丢失工牌,应立即向行政部门报告。

根据这段话,佩戴工牌的主要原因是什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 安全和内部识别

文中指出,“这不仅是为了安全考虑,也是为了方便员工在公司内部的识别和交流”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 安全和内部识别

文中指出,“这不仅是为了安全考虑,也是为了方便员工在公司内部的识别和交流”。

reading B2

实习生为什么要尽快办理正式的员工工牌?

Read this passage:

王经理提醒新来的实习生,他们的临时工牌有效期只有三个月。在这期间,他们需要尽快办理正式的员工工牌,以便长期使用公司设施和享受员工福利。

实习生为什么要尽快办理正式的员工工牌?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了能在公司长期使用设施和享受福利

文中提到“以便长期使用公司设施和享受员工福利”。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了能在公司长期使用设施和享受福利

文中提到“以便长期使用公司设施和享受员工福利”。

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请出示你的工牌。

This is a polite way to ask someone to show their work badge. The structure is 请 (please) + 出示 (show) + 你的 (your) + 工牌 (work badge).

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我把工牌忘在家里了。

This sentence uses the '把' construction to indicate that the work badge (工牌) was forgotten at home. The structure is Subject + 把 + Object + Verb + 在 + Place.

sentence order B2

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新员工入职后需要办理工牌。

This sentence describes a common procedure for new employees. 新员工 (new employees) + 入职后 (after joining the company) + 需要 (need to) + 办理 (handle/process) + 工牌 (work badge).

fill blank C1

公司规定,所有员工进入办公区都必须佩戴___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Contextually, '工牌' (work badge) is the most appropriate item to be worn for entry into an office area.

fill blank C1

没有___,你无法通过安全门禁。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

A '工牌' (work badge) often integrates access control, making it necessary for security gates.

fill blank C1

新员工入职后,行政部门会为他们办理___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Issuing a '工牌' (work badge) is a standard administrative procedure for new employees.

fill blank C1

请将您的___刷卡后进入。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

In an office setting, '工牌' (work badge) is typically used for swiping to gain entry.

fill blank C1

他的___掉了,所以保安不让他进去。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Losing a '工牌' (work badge) would reasonably prevent someone from accessing a secured area.

fill blank C1

为了统一管理,所有外来访客都需在前台领取临时___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

A temporary '工牌' (work badge) or visitor ID is often issued for guests to maintain security and identification.

multiple choice C1

她把______忘在家里了,所以进不了办公室。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Context indicates she cannot enter the office, implying a work-related identification is missing. '工牌' (work badge) fits this context perfectly.

multiple choice C1

公司规定,所有员工上班时必须佩戴______。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

The sentence states a company rule for employees during work. '佩戴' means to wear. '工牌' (work badge/ID card) is the only option that makes sense in a professional work environment.

multiple choice C1

会议期间,请大家将______展示在显眼位置。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

During a meeting, identifying oneself is important. '展示在显眼位置' (display in a prominent position) suggests something like an ID. '工牌' (work badge) is the most appropriate choice for identification in a professional setting.

true false C1

丢失工牌可能会导致无法进入公司某些区域。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

A work badge (工牌) often functions as an access card for different areas within a company, so losing it could indeed restrict access.

true false C1

工牌通常只用于识别身份,不具备门禁功能。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

While '工牌' (work badge) is primarily for identification, in modern companies, it frequently integrates access control functions for doors and specific areas.

true false C1

在办公室里,员工即使没有佩戴工牌也能自由出入。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

Most companies require employees to wear their '工牌' (work badge) for security and identification purposes to allow free movement within the office.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 进入 大楼 需要 刷 工牌

To enter the building, you need to scan your work badge.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我的 新 工牌 还没 办好 呢

My new work badge hasn't been processed yet.

sentence order C1

Tippe auf die Wörter unten, um den Satz zu bilden
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请 出示 您的 工牌 以便 核实

Please show your work badge for verification.

fill blank C2

她把她的___忘在家里了,所以不能进入办公室。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Contextually, to enter an office, a 'work badge' (工牌) is the most appropriate item to have forgotten, rather than an 'ID card' (身份证) in general, 'keys' (钥匙), or a 'wallet' (钱包).

fill blank C2

进入公司大楼需要刷___才能打开门禁。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

While 'card' (卡) is general, 'work badge' (工牌) specifically refers to the item used for access in a corporate setting. The other options 'face' (脸) and 'fingerprint' (指纹) are biometric methods, not physical items to 'swipe' (刷).

fill blank C2

新员工在入职当天会领到他们的个人___。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Upon joining a company, new employees are typically issued a 'work badge' (工牌) for identification and access. While other items might be provided, the 'work badge' is a standard immediate issue.

fill blank C2

为了提高安全性,所有员工必须佩戴___进入工作区域。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

To enhance security and identify personnel in a work area, wearing a 'work badge' (工牌) is a common requirement.

fill blank C2

参观者需要由持有___的员工陪同。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

Visitors typically need to be accompanied by an employee who can be identified, and a 'work badge' (工牌) serves as official identification.

fill blank C2

如果你的___丢失了,你需要立即向人事部门报告。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 工牌

A lost 'work badge' (工牌) represents a security risk as it grants access, thus reporting it immediately to HR is crucial.

multiple choice C2

在办公室里,如果有人要求你“请出示你的工牌”,这意味着什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 他们想确认你的身份和工作权限。

工牌是工作身份的证明。

multiple choice C2

如果你的工牌丢失了,最直接的后果可能是?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 你不能进入工作场所或使用公司设施。

工牌通常用于门禁和身份识别。

multiple choice C2

在以下哪种情况下,你最不可能需要出示工牌?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 在超市购物时。

工牌是与工作相关的身份证明,在超市购物通常不需要。

true false C2

所有员工在公司内部的任何时候都必须佩戴工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Falsch

并非所有公司都有此规定,具体取决于公司的管理政策。

true false C2

工牌的主要作用是提供个人身份信息和访问权限。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

这是工牌的两个主要功能。

true false C2

当你离职时,你通常需要归还你的工牌。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: Richtig

工牌属于公司财产,离职时通常需要归还。

listening C2

The speaker is asking someone to show their work badge for identity verification.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 请您出示您的工牌,以便核实身份。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

Someone forgot their work badge and was stopped by security.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 我昨天忘记佩戴工牌,结果被保安拦住了。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening C2

New employees need to get their work badge when they start.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 新员工入职时,首先要办理工牌。
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

请问您有带工牌吗?

Focus: 工牌 (gōngpái)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

我的工牌找不到了,我该怎么办?

Focus: 找不到了 (zhǎo bù dào le)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking C2

Read this aloud:

为了公司的安全,请您务必佩戴工牌。

Focus: 务必佩戴 (wùbì pèidài)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

Imagine you are an HR manager drafting an internal memo about lost or damaged work badges. Write a short paragraph explaining the procedure for replacing an '工牌' (work badge) and the importance of wearing it at all times.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

各位同事: 请注意,若您的工牌不慎丢失或损坏,请及时向行政部申请补办。工牌是您身份的象征,也是公司安全管理的重要一环。请务必在工作期间全程佩戴您的工牌,以便于内部识别和访客管理。感谢您的配合。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are a new employee introducing yourself to your team on the first day. In your introduction, mention receiving your '工牌' (work badge) and how it makes you feel officially part of the company. Write a short, enthusiastic paragraph.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

大家好,我是新来的同事李明。今天非常高兴能够加入这个大家庭。我已经领到了我的工牌,感觉自己正式成为了公司的一员,非常荣幸。期待未来能和大家一起努力,共同进步!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing C2

You are designing a security policy for a new office building. Write a section outlining the mandatory use of '工牌' (work badges) for all personnel, including reasons for this policy and consequences for non-compliance.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

为确保办公区域的安全与秩序,所有员工及访客进入大楼时,必须强制佩戴工牌。工牌是身份识别的唯一凭证,有助于防止未经授权的人员进入。任何员工若违反此规定,将根据公司章程予以相应处理。希望大家理解并严格遵守。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
reading C2

根据文章,公司实施新规定的主要目的是什么?

Read this passage:

近日,我司实施了一项新的规定,要求所有员工在进入办公区域前,必须通过刷工牌系统进行身份验证。此举旨在加强公司安全管理,提高内部运作效率,并确保所有员工有一个更安全、更有序的工作环境。部分员工对于新规定表示不解,认为增加了不必要的麻烦。

根据文章,公司实施新规定的主要目的是什么?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了加强安全管理和提高效率

文章明确提到:“此举旨在加强公司安全管理,提高内部运作效率,并确保所有员工有一个更安全、更有序的工作环境。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 为了加强安全管理和提高效率

文章明确提到:“此举旨在加强公司安全管理,提高内部运作效率,并确保所有员工有一个更安全、更有序的工作环境。”

reading C2

根据文章,为什么公司要开展关于工牌保管重要性的宣传活动?

Read this passage:

公司前台近期频繁收到员工反映工牌丢失的情况。经调查发现,多数员工在下班后随意放置工牌,导致遗失。为了减少此类事件的发生,公司决定开展一次关于工牌保管重要性的宣传活动,并提醒员工妥善保管个人物品,包括工牌。

根据文章,为什么公司要开展关于工牌保管重要性的宣传活动?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为频繁有员工丢失工牌

文章指出:“公司前台近期频繁收到员工反映工牌丢失的情况。”这是开展宣传活动的主要原因。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 因为频繁有员工丢失工牌

文章指出:“公司前台近期频繁收到员工反映工牌丢失的情况。”这是开展宣传活动的主要原因。

reading C2

新的工牌除了身份识别功能外,还集成了哪些功能?

Read this passage:

某科技公司为了提升企业形象,将员工的工牌设计得极具创意和科技感。除了基础的身份识别功能外,新的工牌还集成了门禁、考勤和内部消费支付功能。这不仅方便了员工的日常工作,也体现了公司对科技创新的追求。

新的工牌除了身份识别功能外,还集成了哪些功能?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 门禁、考勤和内部消费支付

文章中明确提到:“新的工牌还集成了门禁、考勤和内部消费支付功能。”

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort: 门禁、考勤和内部消费支付

文章中明确提到:“新的工牌还集成了门禁、考勤和内部消费支付功能。”

/ 138 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!