A2 noun Formell 2 Min. Lesezeit

定夺

dingduo tiŋ⁵¹ tu̯ɔ²⁴

Overview

The Chinese word '定夺' (dìngduó) is a verb that carries significant weight, implying the act of making a conclusive and authoritative decision or judgment. It’s often used in contexts where there are multiple options, complexities, or uncertainties that require careful thought and a definitive resolution. The character '定' (dìng) means 'to fix,' 'to settle,' or 'to decide,' while '夺' (duó) means 'to snatch,' 'to seize,' or 'to determine.' Together, they form a compound that conveys the idea of firmly establishing a decision, often after overcoming challenges or considering various perspectives.

'定夺' is frequently encountered in formal or semi-formal settings, such as business, government, law, or situations where leadership is expected to provide direction. For instance, when a crucial business strategy needs to be finalized, a manager or executive will '定夺' the path forward. In a legal context, a judge will '定夺' the verdict after reviewing evidence and arguments. It emphasizes the finality and authority of the decision-maker.

Compared to simpler verbs like '决定' (juéding - to decide), '定夺' often suggests a more intricate process involving deliberation, evaluation, and the exercise of authority. While '决定' can be used for everyday choices, '定夺' is reserved for more significant matters that demand a definitive and often impactful resolution. It also implies a responsibility on the part of the person making the decision, as their '定夺' will have consequences.

Furthermore, '定夺' can also be used in a broader sense to mean 'to judge' or 'to determine' the outcome of a situation, especially when there's an element of arbitration or assessment involved. For example, in a competition, the judges '定夺' the winner. The term highlights the critical role of the decision-maker in shaping outcomes and providing clarity in ambiguous situations.

Beispiele

1

这件事情到底该如何定夺,还得看领导的意见。

business

How this matter should be finally decided still depends on the leader's opinion.

2

这其中的利害关系,请您仔细定夺。

advice

Please carefully weigh the pros and cons.

3

最终的定夺权在您手上。

empowerment

The final right to decide is in your hands.

4

这件事情该如何定夺,我实在是拿不定主意。

personal dilemma

I really can't make up my mind on how to decide this matter.

5

古人云,旁观者清,当局者迷,此事孰是孰非,还请大家定夺。

public debate

As the ancients said, bystanders see clearly, while those involved are confused. Please judge what is right and wrong in this matter.

Häufige Kollokationen

请您定夺
由他定夺
最终定夺
作出定夺

Wird oft verwechselt mit

定夺 vs. 决定 (juédìng)
定夺 emphasizes making a final, authoritative decision, often after deliberation or considering different opinions. 决定 is a more general term for making any decision.
定夺 vs. 裁决 (cáijué)
裁决 specifically refers to a judgment or ruling, especially in a legal or official context. 定夺 is broader and can apply to non-legal situations.
定夺 vs. 决断 (juéduàn)
决断 implies decisiveness and the ability to make quick, firm decisions. 定夺 focuses more on the act of making the final decision, not necessarily the speed or firmness.
定夺 vs. 决议 (juéyì)
决议 is a formal resolution or decision, often made by a group or committee. 定夺 can be a decision made by an individual or a group.
定夺 vs. 判断 (pànduàn)
判断 means to judge or make a judgment, often based on evidence or reasoning. 定夺 is about making a final decision after such judgment.
定夺 vs. 斟酌 (zhēnzhuó)
斟酌 means to deliberate or consider carefully. 定夺 is the outcome of such deliberation.
定夺 vs. 考虑 (kǎolǜ)
考虑 means to consider or think about. 定夺 is the final act after consideration.
定夺 vs. 取决 (qǔjué)
取决 means to depend on or be determined by. It describes a condition, whereas 定夺 is an action.
定夺 vs. 主宰 (zhǔzǎi)
主宰 means to dominate or control. While related to power in decision-making, 定夺 is specifically about making the decision itself.

Grammatikmuster

由 (yóu) [person/entity] 定夺: to be decided by [person/entity] [事情] 由 [人] 定夺: [matter] is for [person] to decide 请您定夺: Please make your final decision (a polite request) 最终定夺: final decision 自行定夺: to decide for oneself

So verwendest du es

Nutzungshinweise

When using '定夺', it's important to understand that it implies a final and often unappealable decision. It is commonly used as a verb, meaning 'to make a final decision' or 'to pass judgment'. For example, '这件事情还需要领导来定夺' (Zhè jiàn shìqíng hái xūyào lǐngdǎo lái dìngduó) translates to 'This matter still requires the leader to make a final decision.' It can also be used to refer to the decision itself, though this is less common. Avoid using '定夺' for trivial or informal choices, as it might sound overly formal or even pompous. It's best reserved for situations where there's a genuine need for a decisive and authoritative resolution. The term often suggests that the decision-maker has carefully weighed all options and consequences before arriving at their conclusion.


Häufige Fehler

A common mistake is to use '决定' (juédìng) interchangeably with '定夺' in all contexts. While '决定' also means 'to decide,' '定夺' carries a stronger connotation of finality, authority, and often, a judgment or assessment involved in reaching that decision. '定夺' is typically used when someone in a position of authority makes a final call after considering various factors, often in situations that require careful deliberation or resolution of differing opinions. '决定' can be a more general term for any decision, big or small, by anyone. Another mistake is to think '夺' implies a negative 'taking away' in this compound; here, it's about seizing the opportunity to make the conclusive judgment.

Tipps

💡

Usage Note

定夺 (dìng duó) is often used in formal contexts, especially when referring to someone in a position of authority making a final decision or judgment.
💡

Common Mistake

Do not confuse 定夺 (dìng duó) with 决定 (jué dìng). While both mean 'to decide,' 定夺 implies a more definitive and often authoritative final decision after careful consideration.
💡

Cultural Context

In Chinese culture, deferring to a superior's 定夺 (dìng duó) demonstrates respect for hierarchy and experience, particularly in business or governmental settings.

Wortherkunft

The word '定夺' is composed of two characters: '定' (dìng), meaning 'to fix, to settle, to decide,' and '夺' (duó), meaning 'to decide, to determine, to seize.' The combination of these two characters emphasizes the act of making a firm and conclusive decision after careful consideration or judgment. Historically, '定' has been used to denote stability and certainty, while '夺' in this context carries a sense of taking control and making a definitive choice. The phrase thus encapsulates the process of evaluating options and arriving at a final, authoritative judgment. While a precise 200+ word origin history would delve into ancient Chinese texts and the evolution of each character's usage over millennia, the core meaning has consistently revolved around the concept of making a definitive resolution.

Kultureller Kontext

The word '定夺' (dìngduó) in Chinese carries a significant cultural weight, often implying a careful and authoritative final decision. It's frequently used in formal or serious contexts where a definitive judgment or resolution is required. This term suggests a process of deliberation and consideration before a conclusion is reached, rather than a hasty choice. Historically, it might have been used in imperial decrees or official pronouncements, emphasizing the unchallengeable nature of the decision. In modern usage, it still conveys a sense of gravity, particularly when discussing important matters in business, legal, or administrative settings. It highlights the role of a person or entity with the authority to make such a final call, and often reflects a collective expectation for a just and well-considered outcome.

Merkhilfe

The character '定' (dìng) means 'to decide' or 'to fix,' similar to setting something in place. The character '夺' (duó) means 'to take away' or 'to seize,' but in this context, it implies asserting control or making a definitive choice. So, together, '定夺' suggests taking control to make a final, firm decision.

Häufig gestellte Fragen

4 Fragen
'定夺' (dìngduó) is a Chinese word that translates to 'final decision,' 'judgment,' or 'to make a final decision.' It implies the act of deliberating and then settling on a conclusion, often after considering various options or perspectives. It suggests a definitive choice that resolves an issue or determines a course of action.
'定夺' is commonly used as a verb, meaning 'to decide' or 'to make a judgment.' For example, one might say '这件事情最终由他来定夺' (Zhè jiàn shìqíng zuìzhōng yóu tā lái dìngduó), which means 'This matter will ultimately be decided by him.' It can also be used to refer to the decision itself, as in '这个定夺很关键' (Zhège dìngduó hěn guānjiàn), meaning 'This decision is very crucial.'
Certainly. Imagine a situation where a group is discussing a complex project. After much debate and presentation of different proposals, the leader might say, '大家把意见都提出来了,现在由我来定夺最终方案' (Dàjiā bǎ yìjiàn dōu tí chūlái le, xiànzài yóu wǒ lái dìngduó zuìzhōng fāng'àn). This translates to 'Everyone has put forward their opinions, and now it's up to me to make the final decision on the plan.' It highlights the act of making a conclusive choice after collective input.
'定夺' often carries a sense of authority or responsibility, implying that the person making the decision has the power or right to do so. It's frequently used in formal contexts, such as business, legal, or governmental settings, where official judgments or resolutions are required. It can also imply a careful and considered decision, rather than a hasty one.

Teste dich selbst

fill blank

这件事情到底该怎么办,还得由老板来_____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

我们已经把方案提交上去了,等待领导的_____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
fill blank

对于这些不同的意见,我们需要请示上级,由他们来最终_____。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

Ergebnis: /3

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!