At the A1 level, think of '专门' (zhuānmén) as a word that means 'just for' or 'specially.' Even though it's technically an A2 word, you might hear it when people give gifts. Imagine you have a gift and you want to tell your friend it's for them. You say: '这是专门给你的' (Zhè shì zhuānmén gěi nǐ de) - 'This is specially for you.' The most important thing for beginners to remember is that '专门' comes before the verb or the person it's for. It shows that you did something with a specific person or goal in mind, rather than just by accident. It's a very polite word to use because it shows you care enough to make a special effort. Don't worry about the complex 'specialization' meanings yet; just focus on the 'specially for a person/purpose' usage in simple sentences.
At the A2 level, you should start using '专门' to describe simple intentions and specific actions. You'll move beyond just 'giving gifts' to describing daily activities. For example, if you go to the supermarket specifically to buy milk, you can say '我专门去买牛奶' (Wǒ zhuānmén qù mǎi niúnǎi). This distinguishes the trip from a general shopping trip. You will also see this word in public places, like '专门候车室' (Specialized waiting room). You should also learn to distinguish it from '特别' (tèbié), which means 'very' or 'especially.' Remember: '特别' is for how much you like something (degree), while '专门' is for why you are doing something (purpose). Practice using it in the 'Subject + 专门 + Verb' pattern to explain your focus.
At the B1 level, you should begin using '专门' to discuss professional skills and academic subjects. This is where the meaning 'specialized' becomes important. You might say, '他专门研究中国历史' (He specializes in Chinese history) or '这是专门的工具' (This is a specialized tool). You'll also encounter '专门' in the '是...的' structure to provide emphasis: '我是专门来请教您的' (I came specifically to ask for your advice). At this level, you should also be able to distinguish '专门' from '特地' (tèdì) and '特意' (tèyì). '特地' often implies making a physical trip for someone, while '专门' is broader and can apply to your career or a long-term focus. You should feel comfortable using '专门的' as an adjective before nouns to describe specialized items or roles.
At the B2 level, '专门' is used to express nuanced intent and professional boundaries. You will see it in business contexts, such as '专门委员会' (specialized committee) or '专门人才' (specialized talent). You should understand how it functions in formal writing to earmark resources or define legal scopes. For example, '政府专门拨出一笔款项' (The government specifically allocated a sum of money). You'll also encounter it in more complex grammatical structures, where it might modify a whole clause to indicate a dedicated function. You should be able to explain the difference between '专门' (focused purpose) and '故意' (intentional/often negative). Your usage should reflect a clear understanding that '专门' implies a high level of concentration or a dedicated objective that excludes other possibilities.
At the C1 level, '专门' is a tool for precision in academic, legal, and technical discourse. It is used to define 'lex specialis' or specific regulations that override general ones. In literary analysis, you might discuss how an author '专门' uses a certain motif to achieve a specific effect. You should be able to use '专门' to describe highly niche expertise: '他在该领域拥有专门的造诣' (He has specialized achievements in this field). The word also appears in diplomatic language to describe 'special envoys' (专门使节) or 'specialized agencies' (专门机构). Your mastery should include using '专门' to create a sharp focus in persuasive writing, contrasting a general trend with a '专门' case or policy designed to address a specific nuance of a problem.
At the C2 level, '专门' is used with complete fluidity across all registers, including archaic or highly formal contexts. You understand its role in philosophical discussions about 'specialization' vs. 'generalism.' You can use it to describe the 'teleology' (purposefulness) of a complex system or a historical development. In high-level business negotiations, you might use '专门' to define 'exclusive' or 'dedicated' clauses in a contract with absolute precision. You can also appreciate the subtle rhetorical weight '专门' adds in classical-style modern prose, where it might be used to emphasize the singular devotion of a character to a cause. At this level, the word is no longer just a vocabulary item but a precise instrument for defining the boundaries of intent, expertise, and functionality in the most complex linguistic environments.

专门 in 30 Sekunden

  • 专门 (zhuānmén) means 'specifically' or 'specialized.' It highlights a focused purpose or a dedicated field of expertise.
  • Use it as an adverb before verbs to show intent, like 'I specifically came to see you.'
  • Use it as an adjective with '的' to describe specialized things, like 'specialized tools' or 'specialized personnel.'
  • Commonly used in professional titles, gift-giving, and explaining the purpose of an action in daily life.

The Chinese word 专门 (zhuānmén) is a versatile and essential term that primarily functions as an adverb, though it can also act as an adjective in specific contexts. At its core, it conveys the idea of something being done for a specific purpose, a specialized field, or with a dedicated focus. Imagine you are not just doing something by the way, but you are making a deliberate, focused effort solely for that one task. That is the essence of 专门.

The Purposeful Adverb
When used as an adverb, 专门 usually precedes a verb to indicate that the action was performed specifically for a particular reason or person. For instance, if you travel across the city just to see a friend, you would say you '专门' went to see them. It highlights the intentionality behind the action, elevating it from a casual occurrence to a deliberate choice.
The Specialized Adjective
As an adjective, it describes something that is 'specialized' or 'dedicated' to a particular field or use. You will often see this in terms like '专门店' (zhuānmén diàn - specialty store) or '专门人才' (zhuānmén réncái - specialized talent). It suggests a high level of expertise or a narrow, focused scope of application.
Social and Emotional Weight
In Chinese culture, using 专门 when giving a gift or visiting someone adds a layer of 'mianzi' (face) and sincerity. Telling someone '这是专门为你准备的' (This was specially prepared for you) emphasizes their importance to you, suggesting that you didn't just pick something up randomly, but spent time and thought specifically on them.

专门从北京飞过来参加你的婚礼。
(He specially flew from Beijing just to attend your wedding.)

In professional settings, 专门 is used to define roles and responsibilities. A '专门委员会' is a special committee, and '专门研究' refers to specialized research. It implies a depth of knowledge that goes beyond the general or superficial. Whether you are discussing a niche hobby or a professional career path, 专门 helps you delineate the boundaries of focus.

这家商店专门卖进口水果。
(This store specializes in selling imported fruits.)

Understanding the difference between 'special' as in 'unique' (特别 - tèbié) and 'special' as in 'specifically for a purpose' (专门 - zhuānmén) is key for intermediate learners. While '特别' describes a quality, '专门' describes an intent or a scope. If a cake is '特别,' it tastes unusual or great. If a cake is '专门' for you, it was baked with you in mind, regardless of how it tastes.

Mastering the placement of 专门 (zhuānmén) is essential for sounding natural in Mandarin. Because it functions primarily as an adverb, its most common position is directly before the verb or verb phrase it modifies. This structure signals the intention behind the entire action that follows.

Basic Adverbial Structure
The standard pattern is: Subject + 专门 + Verb (+ Object). For example, '我专门买了一本书' (I specifically bought a book). Here, 专门 tells us that the act of buying wasn't accidental or part of a larger shopping spree; the book was the sole objective.
Modifying Purpose Clauses
Often, 专门 is used in sentences that explain 'why' something was done. Subject + 专门 + [Action] +是为了 [Purpose]. For example, '他专门去上海是为了看他的奶奶' (He specifically went to Shanghai to see his grandmother). The word 专门 reinforces the '是为了' (is for the purpose of) part of the sentence.
Attributive Use (Adjectival)
When 专门 modifies a noun, it usually requires the particle '的' (de). The pattern is: 专门 + 的 + Noun. For example, '专门的工具' (specialized tools). This indicates that the tools are designed for one specific task and are not multi-purpose.

这是专门给孩子设计的游戏。
(This is a game specifically designed for children.)

In more complex sentences, 专门 can appear in the '是...的' construction to emphasize the purpose of a past action. '我是专门来向你道歉的' (I came specifically to apologize to you). This is a very common way to express sincere intent in Chinese conversation.

我们公司有专门的部门负责售后服务。
(Our company has a specialized department responsible for after-sales service.)

When using 专门 to describe a professional field, it often follows a subject to indicate their major or expertise. '他专门研究古代文学' (He specializes in the study of ancient literature). This usage is very common in academic and professional introductions.

You will encounter 专门 (zhuānmén) in a wide variety of daily life scenarios in China, from the casual streets of a wet market to the high-pressure environment of a corporate office. Its frequency in the language reflects the Chinese cultural emphasis on intentionality and professional hierarchy.

At the Shopping Mall
Walk through any Chinese mall and you will see signs for '专门店' (zhuānmén diàn). This refers to a flagship or specialty store that focuses on a single brand or type of product. For example, an Apple Store is an Apple '专门店'. Salespeople might also tell you, '这是专门出口的产品' (This is a product specifically for export), implying it meets higher international standards.
In the Workplace
In meetings, you'll hear colleagues say, '我们会请专门的人员来处理这件事' (We will ask specialized personnel to handle this matter). This clarifies that the task requires specific expertise and won't be handled by general staff. It conveys a sense of professionalism and seriousness about the task at hand.
Social Gatherings and Gift Giving
This is perhaps where the word carries the most emotional weight. When a host says, '我专门为你做了这道菜' (I specifically made this dish for you), they are expressing deep hospitality. In response, a guest might say, '哎呀,你太客气了,不用专门准备的' (Oh, you're too kind, you didn't need to prepare specifically). This exchange is a classic part of 'keqi' (politeness) culture.

医生说,这种药是专门治疗感冒的。
(The doctor said this medicine is specifically for treating colds.)

In academic settings, professors use 专门 to define the scope of their lectures. '我们今天专门讨论这个问题' (Today we will specifically discuss this problem). It acts as a verbal 'zoom-in' tool, narrowing the focus of the conversation from a broad topic to a specific point of interest. You'll also see it in academic journals and titles of research papers.

他在大学里是专门学法律的。
(He specialized in studying law in university.)

Finally, in news reports, 专门 is used to describe government actions. '政府专门拨款支持教育' (The government specifically allocated funds to support education). Here, it emphasizes that the funds are 'earmarked' and cannot be used for other purposes, highlighting a policy priority.

While 专门 (zhuānmén) seems straightforward, English speakers often trip up by confusing it with other 'special' words or using it in grammatical structures where it doesn't belong. Avoiding these common pitfalls will make your Chinese sound much more sophisticated.

Confusing 专门 with 特别 (tèbié)
This is the most frequent error. '特别' means 'especially' or 'unusual.' If you want to say 'This coffee is especially good,' you must use '特别' (这个咖啡特别好). If you say '这个咖啡专门好,' it sounds like the coffee's job is to be good, which is nonsensical. Remember: 专门 = Purpose/Specialization; 特别 = Degree/Uniqueness.
Misplacing it with '的'
When using 专门 as an adjective to describe a noun, many students forget the '的.' You should say '专门的老师' (a specialized teacher), not just '专门老师.' Without the '的,' the listener might wait for a verb to follow 专门, leading to confusion.
Overusing it for 'Intentional' Mistakes
If someone does something bad on purpose, like breaking a vase, you should use '故意' (gùyì - intentionally/on purpose), not 专门. '专门' usually has a neutral or positive connotation of focus. Saying '他专门打破了杯子' sounds like breaking the cup was his professional specialization or a carefully planned project, which is usually not what you mean.

❌ 我专门喜欢吃四川菜。
(I specifically like eating Sichuan food - Incorrect if you mean 'especially')
✅ 我特别喜欢吃四川菜。
(I especially like eating Sichuan food - Correct)

Another mistake is using 专门 as a standalone answer. If someone asks, 'Is this for me?' you shouldn't just say '专门.' Instead, say '专门给你的' or '对,是专门准备的.' Chinese adverbs generally need a verb to lean on to complete the thought.

❌ 这本书是专门
(This book is specialized - Incomplete)
✅ 这本书是专门的教材。
(This book is a specialized textbook - Correct)

Finally, don't confuse 专门 with '专业' (zhuānyè). '专业' is usually a noun meaning 'major' (in university) or an adjective meaning 'professional.' While a '专门的人' is someone assigned to a specific task, a '专业的人' is someone who is highly skilled and professional in their work. One describes the assignment, the other describes the quality.

To truly master 专门 (zhuānmén), you need to see how it fits into the family of related Chinese words. Each of these alternatives has a slightly different flavor, and choosing the right one will make you sound like a native speaker.

专门 vs. 特地 (tèdì)
These are very close. However, 特地 is more personal and often involves physical movement. You '特地' go somewhere to see someone. 专门 is broader; it can be used for professional specialization or physical effort. If you are describing your career, use 专门. If you are telling a friend you came all this way for them, 特地 sounds a bit warmer.
专门 vs. 特意 (tèyì)
特意 focuses on the 'intention' (意 - yì). It is used when you do something with a specific kind intention. It's almost interchangeable with 专门 in social contexts, but 专门 feels slightly more objective and 'task-oriented,' while 特意 feels more 'heart-oriented.'
专门 vs. 故意 (gùyì)
This is a crucial distinction. 故意 means 'on purpose' and is often used for negative actions (e.g., 'He broke it on purpose'). 专门 is about focus and purpose, usually neutral or positive. If you say someone '专门' did something bad, it sounds like they are a professional at doing bad things, whereas '故意' just means they meant to do it this one time.
专门 vs. 特别 (tèbié)
As discussed, 特别 means 'especially' or 'unusual.' It describes a high degree of a quality. 专门 describes the direction of an action or the scope of a field. You can be '特别' smart, but you are '专门' studying math.

专门研究这个课题。
(He specializes in researching this topic - Focus/Profession)
特地跑来告诉我这个消息。
(He made a special trip to tell me this news - Personal effort)

In some contexts, you might use 专科 (zhuānkē) when referring to a specialized branch of medicine or a vocational college. While 专门 is the adverb 'specifically,' 专科 is the noun/adjective for the 'specialized branch' itself. For example, a '专科医生' is a specialist doctor.

Another related word is 独家 (dújiā), which means 'exclusive.' While 专门 means specialized, 独家 means that only one person or store has it. A '专门店' might sell many things, but a '独家代理' is the only agent for a brand. Use 专门 when you want to emphasize focus, and 独家 when you want to emphasize exclusivity.

How Formal Is It?

Wusstest du?

In ancient China, 'mén' (door) was used to describe different philosophical schools, like the 'Confucian Gate.' Thus, 'zhuānmén' literally means 'focusing on one gate.'

Aussprachehilfe

UK /dʒwɑːn mən/
US /dʒwɑn mən/
Equal stress on both syllables, but the high first tone of 'zhuān' often makes it sound slightly more prominent.
Reimt sich auf
穿 (chuān) 船 (chuán) 端 (duān) 关 (guān) 山 (shān) 人 (rén) 门 (mén) 分 (fēn)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'zh' as a soft 'z'.
  • Failing to distinguish the first tone (flat) and second tone (rising).
  • Pronouncing 'men' as 'man'.
  • Dropping the 'n' in 'zhuan'.
  • Not curling the tongue for the 'zh' sound.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are relatively common, but recognizing the adverb vs. adjective use requires context.

Schreiben 3/5

Writing '专门' correctly requires attention to the strokes of '专' (especially the simplified version).

Sprechen 2/5

Easy to pronounce, but requires correct placement before the verb.

Hören 2/5

High frequency in speech makes it easy to pick up once learned.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

特别 研究 学习

Als Nächstes lernen

特地 特意 故意 专业 专项

Fortgeschritten

独家 定向 专修 专款专用

Wichtige Grammatik

Adverbial Placement

专门 (Adverb) + 负责 (Verb) = Specifically responsible.

The 'Shi...de' Construction

我是专门来看你的 (I am specifically come-to-see-you one = I came specifically to see you).

Attributive 'de'

专门的 (Adjective) + 工具 (Noun) = Specialized tool.

Purpose Clauses with '为'

专门为孩子设计 (Specifically for children designed).

Negation

不是专门 (Not specifically).

Beispiele nach Niveau

1

这是专门给你的礼物。

This is a gift specially for you.

专门 (specially) + 给 (for) + 你的 (yours) + 礼物 (gift).

2

我专门来看你。

I came specifically to see you.

专门 (specifically) + 来看 (come to see).

3

他专门买了一个大西瓜。

He specifically bought a large watermelon.

专门 (specifically) + 买 (buy).

4

妈妈专门为你做了晚饭。

Mom specially made dinner for you.

专门 (specially) + 为你 (for you) + 做了 (made).

5

这个房间是专门给客人住的。

This room is specially for guests to stay in.

专门 (specially) + 给客人 (for guests) + 住的 (to live).

6

老师专门讲了这个词。

The teacher specifically explained this word.

专门 (specifically) + 讲了 (explained/talked about).

7

我是专门来谢你的。

I came specifically to thank you.

是 (is) ... 专门 (specifically) ... 的 (emphasis construction).

8

他专门去书店买那本书。

He specifically went to the bookstore to buy that book.

专门 (specifically) + 去 (go) + 书店 (bookstore).

1

这种衣服是专门运动时穿的。

This kind of clothing is specially for wearing during exercise.

专门 (specially) + 运动时 (when exercising) + 穿的 (worn).

2

我专门坐火车去北京看长城。

I specifically took a train to Beijing to see the Great Wall.

专门 (specifically) + 坐火车 (take train).

3

这家店专门卖咖啡。

This shop specializes in selling coffee.

专门 (specializes in) + 卖 (selling).

4

这是专门的吸尘器,用来吸地毯。

This is a specialized vacuum cleaner used for carpets.

专门的 (specialized) + 吸尘器 (vacuum).

5

他专门请假去机场接朋友。

He specifically took leave to go to the airport to pick up a friend.

专门 (specifically) + 请假 (take leave).

6

我专门为你准备了这杯茶。

I specifically prepared this cup of tea for you.

专门 (specifically) + 为你 (for you) + 准备了 (prepared).

7

这种药是专门治疗牙痛的。

This medicine is specifically for treating toothaches.

专门 (specifically) + 治疗 (treat).

8

我们专门讨论了这个问题。

We specifically discussed this issue.

专门 (specifically) + 讨论了 (discussed).

1

他在大学里专门学习计算机科学。

He specializes in studying computer science in university.

专门 (specializes in) + 学习 (studying).

2

我们需要请专门的技术人员来维修。

We need to hire specialized technical personnel for the repair.

专门的 (specialized) + 技术人员 (technical personnel).

3

这个软件是专门为老年人设计的。

This software is specifically designed for the elderly.

专门 (specifically) + 为 (for) + 老年人 (elderly) + 设计的 (designed).

4

由于天气原因,政府专门发出了警告。

Due to weather conditions, the government specifically issued a warning.

专门 (specifically) + 发出了 (issued).

5

为了这次面试,她专门买了一套西装。

For this interview, she specifically bought a suit.

专门 (specifically) + 买 (buy).

6

这家工厂专门生产环保餐具。

This factory specializes in producing eco-friendly tableware.

专门 (specializes in) + 生产 (producing).

7

他专门向专家请教了这个问题。

He specifically consulted an expert about this problem.

专门 (specifically) + 向 (from) + 专家 (expert) + 请教 (consult).

8

这本字典是专门给初学者用的。

This dictionary is specifically for beginners to use.

专门 (specifically) + 给初学者 (for beginners) + 用的 (for use).

1

公司设立了专门的部门来处理投诉。

The company established a specialized department to handle complaints.

专门的 (specialized) + 部门 (department).

2

他专门研究唐代诗歌的格律。

He specializes in researching the meter of Tang Dynasty poetry.

专门 (specializes in) + 研究 (researching).

3

这种材料是专门用于航空航天的。

This material is specifically used for aerospace.

专门 (specifically) + 用于 (used for).

4

法庭专门为此案召开了听证会。

The court specifically held a hearing for this case.

专门 (specifically) + 召开了 (held/convened).

5

为了保护环境,政府专门制定了法律。

In order to protect the environment, the government specifically enacted laws.

专门 (specifically) + 制定了 (formulated/enacted).

6

他专门提到,这个项目需要更多的资金。

He specifically mentioned that this project needs more funding.

专门 (specifically) + 提到 (mentioned).

7

这家出版社专门出版翻译文学。

This publishing house specializes in publishing translated literature.

专门 (specializes in) + 出版 (publishing).

8

这是专门针对皮肤过敏的药膏。

This is an ointment specifically for skin allergies.

专门 (specifically) + 针对 (targeting).

1

该机构专门负责处理跨国法律纠纷。

The agency is specifically responsible for handling transnational legal disputes.

专门 (specifically) + 负责 (responsible for).

2

他专门撰写了一篇论文来反驳这个观点。

He specifically wrote a thesis to refute this viewpoint.

专门 (specifically) + 撰写了 (wrote/authored).

3

这种精密仪器需要专门的实验室环境。

This precision instrument requires a specialized laboratory environment.

专门的 (specialized) + 实验室环境 (lab environment).

4

该法条是专门针对数字版权保护而设立的。

This legal clause was established specifically for digital copyright protection.

专门 (specifically) + 针对 (targeting) + 设立的 (established).

5

他们专门走访了偏远山区以收集民歌。

They specifically visited remote mountainous areas to collect folk songs.

专门 (specifically) + 走访了 (visited).

6

为了应对危机,委员会专门通过了一项决议。

In order to deal with the crisis, the committee specifically passed a resolution.

专门 (specifically) + 通过了 (passed).

7

这本书专门探讨了量子力学的哲学意义。

This book specifically explores the philosophical implications of quantum mechanics.

专门 (specifically) + 探讨了 (explored/discussed).

8

该软件包含一个专门的加密模块。

The software contains a specialized encryption module.

专门的 (specialized) + 加密模块 (encryption module).

1

该学者专门致力于挖掘散佚已久的古代文献。

The scholar is specifically dedicated to unearthing ancient documents that have long been lost.

专门 (specifically) + 致力于 (dedicated to).

2

这些专门术语在普通语境下极少被提及。

These specialized terms are rarely mentioned in ordinary contexts.

专门 (specialized) + 术语 (terms).

3

政府专门成立了专家组,以审议该项宏大的基础设施计划。

The government specifically established an expert group to deliberate on the grand infrastructure plan.

专门 (specifically) + 成立了 (established).

4

该项政策专门旨在弥补现有法律在隐私保护方面的缺失。

This policy is specifically aimed at filling the gaps in existing laws regarding privacy protection.

专门 (specifically) + 旨在 (aimed at).

5

他专门运用了一种独特的叙事手法来增强小说的张力。

He specifically employed a unique narrative technique to enhance the tension of the novel.

专门 (specifically) + 运用了 (employed/used).

6

这种专门化的生产流程极大地提高了工业效率。

This specialized production process has greatly improved industrial efficiency.

专门化 (specialization) + 的 (particle).

7

该领域的专门知识需要长期的积累与实践。

Specialized knowledge in this field requires long-term accumulation and practice.

专门 (specialized) + 知识 (knowledge).

8

委员会专门就此争议发表了一份详尽的澄清声明。

The committee specifically issued a detailed clarification statement regarding this controversy.

专门 (specifically) + 发表了 (issued/published).

Häufige Kollokationen

专门研究
专门机构
专门人才
专门知识
专门店
专门委员会
专门训练
专门负责
专门针对
专门设计

Häufige Phrasen

专门利人

— Devoted to helping others. Often used in the phrase '毫不利己,专门利人' (selfless and devoted to others).

他这种毫不利己、专门利人的精神值得学习。

专门学校

— A vocational or technical school. A school that focuses on specific skills.

他毕业于一所美术专门学校。

专门课

— A specialized course. A class focused on a specific subject in a major.

这学期我们有很多专门课。

专门家

— A specialist or expert. Someone with deep knowledge in a specific field.

他是这个领域的专门家。

专门户

— A household or individual specializing in a certain production or trade (common in rural contexts).

他是村里的养牛专门户。

专门术语

— Specialized terminology or jargon. Technical words used in a specific field.

请不要使用太多的专门术语。

专门小组

— A task force or special group. A group of people brought together for one specific job.

公司成立了专门小组调查此事。

专门技术

— Specialized technology or skill. A specific technical capability.

这项工作需要专门技术。

专门教育

— Specialized education. Education focused on a particular professional field.

他接受过良好的专门教育。

专门著作

— A specialized book or monograph. A literary work on a specific subject.

他写过几本关于经济学的专门著作。

Wird oft verwechselt mit

专门 vs 特别

English 'special' covers both, but Chinese splits them into 'Purpose' (专门) and 'Degree/Uniqueness' (特别).

专门 vs 故意

Both mean 'on purpose,' but 专门 is for focus/profession, while 故意 is for intentional (often bad) acts.

专门 vs 特地

特地 is only an adverb for trips/efforts; 专门 can also be an adjective for specialization.

Redewendungen & Ausdrücke

"门外汉"

— A layman; someone outside the 'door' (profession). While not using '专门', it uses the '门' concept of a field.

对于电脑维修,我完全是个门外汉。

Informal
"独门绝技"

— A unique, specialized skill that only one person or school possesses.

这是他祖传的独门绝技。

Literary/Martial Arts
"各门各派"

— Various schools or fields. Refers to the different specialized branches of a study or art.

各门各派的专家都参加了会议。

Neutral
"班门弄斧"

— To show off one's slight skill before a master (at the door of Lu Ban, the master carpenter).

在您面前谈建筑,我真是班门弄斧了。

Idiom
"五花八门"

— Of a wide variety; all sorts of things (originally referred to different specialized military formations).

市场上的商品五花八门。

Common
"登堂入室"

— To reach a high level of specialized proficiency or mastery.

他的书法已经达到了登堂入室的境界。

Literary
"专心致志"

— With single-hearted devotion; focused and dedicated.

只有专心致志,才能学好知识。

Common
"学有专长"

— To have specialized knowledge or a particular forte in learning.

我们应该培养学有专长的复合型人才。

Formal
"专款专用"

— Special funds for specific purposes only. A common administrative rule.

这笔钱必须专款专用,不能挪作他用。

Administrative
"术业有专攻"

— Fields of study have their own specializations. Everyone has their own area of expertise.

闻道有先后,术业有专攻。

Classical/Formal

Leicht verwechselbar

专门 vs 专业

Both relate to 'specialization.'

专业 is a noun (major) or adjective (professional quality). 专门 is an adverb (intent) or adjective (dedicated field). You have a '专业', but you '专门' study it.

我的专业是会计,我专门研究税法。

专门 vs 特意

Both mean 'specially.'

特意 emphasizes the kind 'heart' or 'thought' behind an action. 专门 is more neutral and task-focused.

我特意为你煮了面。

专门 vs 专注

Both relate to focus.

专注 is a verb/adjective meaning 'concentrated/engrossed.' 专门 is about the 'purpose' or 'category.'

他专注地看着书。

专门 vs 专项

Both mean 'special.'

专项 is a noun/adjective for a 'special project' or 'earmarked item.'

这是一笔专项资金。

专门 vs 独家

Both imply something not general.

独家 means 'exclusive' (only one has it). 专门 means 'specialized' (focused on one thing).

这是我们的独家新闻。

Satzmuster

A1

这是专门给 [Person] 的。

这是专门给你的。

A2

我专门去 [Place] [Action]。

我专门去超市买水果。

B1

他专门研究 [Subject]。

他专门研究中国历史。

B1

我们需要专门的 [Noun]。

我们需要专门的工具。

B2

这个 [Object] 是专门用于 [Purpose] 的。

这个软件是专门用于翻译的。

C1

[Organization] 专门负责 [Task]。

该部门专门负责安全检查。

C2

针对 [Problem], 政府专门制定了 [Policy]。

针对环境污染,政府专门制定了新法规。

B2

我是专门来 [Action] 的。

我是专门来向你请教的。

Wortfamilie

Substantive

专家 (zhuanjiā) - Expert
专业 (zhuānyè) - Major/Profession
专科 (zhuānkē) - Specialized subject
专长 (zhuāncháng) - Specialty/Forte

Verben

专攻 (zhuāngōng) - To specialize in a study
专注于 (zhuānzhù yú) - To focus on
专修 (zhuānxiū) - To specialize in a course

Adjektive

专一 (zhuānyī) - Single-minded/Loyal
专断 (zhuānduàn) - Arbitrary/Dictatorial
专门化 (zhuānménhuà) - Specialized

Verwandt

特别 (tèbié)
特地 (tèdì)
特意 (tèyì)
故意 (gùyì)
职业 (zhíyè)

So verwendest du es

frequency

Extremely high in both spoken and written Mandarin.

Häufige Fehler
  • Using 专门 as 'very'. 特别 / 非常

    You cannot say '这道菜专门好吃' (This dish is specifically delicious). You must say '这道菜特别好吃'.

  • Omitting '的' before a noun. 专门的工具

    When describing a noun, you need '的'. '专门工具' is sometimes used as a compound, but '专门的工具' is safer and more grammatically standard.

  • Using 专门 for malicious intent. 故意

    If someone hits you on purpose, say '他故意打我'. Saying '他专门打我' sounds like he is a professional at hitting you, which is weird.

  • Confusing 专门 with 专业. 我的专业是...

    Don't say '我的专门是...'. '专业' is the noun for your academic major.

  • Placing 专门 after the verb. 我专门来看你

    Adverbs in Chinese must come before the verb. '我来看你专门' is incorrect.

Tipps

Placement is Key

Always place 专门 before the verb it modifies. In English, we might say 'I came here specifically,' but in Chinese, it must be 'I specifically came here' (我专门来这里).

Social Lubricant

Use 专门 when giving gifts or doing favors. It shows you made a sincere effort, which is highly valued in Chinese social interactions.

Professionalism

Learn the phrase '专门人才' (specialized talent). It is a very common way to describe experts in the workplace.

Don't confuse with 特别

Remember: 专门 is for PURPOSE, 特别 is for DEGREE. If you can replace the word with 'very,' use 特别. If you can replace it with 'for the purpose of,' use 专门.

Focus Signal

When you hear 专门 in a lecture or meeting, pay attention! It means the speaker is about to focus on a specific, important point.

The 'Shi...de' construction

For past actions, use '我是专门来...的' to emphasize your intent. It sounds much more natural and firm than just '我专门来...'.

Look for 专门店

If you are looking for high-quality, authentic brands in China, look for signs that say 专门店. It guarantees a focus on that specific brand.

Finding a Specialist

In a hospital, look for '专家门诊' (Expert clinic). While it uses '专家', the concept of '专门' (specialization) is what leads you there.

Spindle and Door

Visualize a spindle (专) spinning all its thread into one door (门). That single thread of focus is the meaning of 专门.

Earmarking

In news, 专门 often means 'earmarked.' If money is 专门 allocated, it's for one purpose only. This is a common B2/C1 context.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'Zhuan' as 'Joining' all your focus into one 'Men' (Door). You are only going through that one specific door.

Visuelle Assoziation

Imagine a hallway with many doors, but you have a spotlight shining on only one door. That door is your '专门' focus.

Word Web

Expert (专家) Major (专业) Focus (专注) Special trip (专程) Specialty store (专门店) Special purpose (专项) Only for you (专门给你) Technical term (专门术语)

Herausforderung

Try to use '专门' in three different ways today: once for a gift, once for your job, and once for a trip you made.

Wortherkunft

The character '专' (zhuān) originally depicted a spindle used for spinning thread, implying a single, focused rotation. '门' (mén) means door or gateway, often used metaphorically to represent a field of study or a category of knowledge.

Ursprüngliche Bedeutung: Originally referred to a specific branch of knowledge or a dedicated 'gate' (category) of study.

Sino-Tibetan / Sinitic

Kultureller Kontext

Be careful not to use 专门 for negative actions that were 'on purpose' (use 故意 instead) as it might sound like you are praising the person's 'expertise' in doing something wrong.

English speakers often use 'specially' and 'especially' interchangeably, but in Chinese, 专门 (purpose) and 特别 (degree) are strictly separated.

Lei Feng's quote: '毫不利己,专门利人' (Selfless, devoted only to others). The 'Specialized Agencies' (专门机构) of the United Nations. Flagship '专门店' in luxury fashion hubs like Shanghai's West Nanjing Road.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gift Giving

  • 这是专门给你的
  • 专门为你准备的
  • 不用专门买礼物
  • 专门去挑的

Work/Professional

  • 专门负责
  • 专门人才
  • 专门机构
  • 专门研究

Shopping

  • 专门店
  • 专门设计
  • 专门出口
  • 专门订做

Medical

  • 专门治疗
  • 专家门诊
  • 专门针对
  • 专科医生

Education

  • 专门学校
  • 专门课程
  • 专门领域
  • 专门学习

Gesprächseinstiege

"你大学里是专门学什么的? (What did you specifically study in university?)"

"这件礼物是专门为你选的,你喜欢吗? (This gift was specifically chosen for you, do you like it?)"

"你有没有专门研究过中国文化? (Have you specifically researched Chinese culture?)"

"这家店是专门卖什么的? (What does this shop specialize in selling?)"

"你是专门为了这个活动来的吗? (Did you come specifically for this event?)"

Tagebuch-Impulse

写一件你专门为别人做的事情。(Write about something you specifically did for someone else.)

如果你要开一家专门店,你想卖什么? (If you were to open a specialty store, what would you want to sell?)

谈谈你最想专门学习的一项技能。(Talk about a skill you most want to specifically learn.)

描述一个你认为非常专门的职业。(Describe a profession that you think is very specialized.)

为什么在工作中专门化的分工很重要? (Why is specialized division of labor important in work?)

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No. This is a common mistake. Use '特别' (tèbié) or '非常' (fēicháng) to mean 'very.' 专门 always implies a specific purpose or specialization. For example, '特别漂亮' is correct, but '专门漂亮' is wrong.

They are very similar. 专门 is broader and can be used for professional specialization (e.g., 专门研究). 特地 is almost always an adverb used when someone makes a special trip or physical effort for a specific reason (e.g., 特地来看你).

It can be both. As an adverb, it means 'specifically' (e.g., 专门买书). As an adjective, it means 'specialized' and usually takes the particle '的' (e.g., 专门的工具).

You can say '我专门研究...' (I specifically research...) or '我的专业是...' (My major is...). '专门' emphasizes the action of focusing, while '专业' identifies the field.

Usually, 专门 has a positive or neutral connotation. If you want to say someone did something bad on purpose, use '故意' (gùyì). However, you can say someone '专门找茬' (specifically looks for trouble), which is a common informal expression.

Not when it's an adverb before a verb (e.g., 专门去). It needs '的' when it modifies a noun (e.g., 专门的医生).

It means a 'specialty store' or 'flagship store' that focuses on one brand or one type of product, like an Apple Store or a store that only sells tea.

No, it is an adverb or an adjective and needs to precede a verb or a noun. In the '是...的' construction, it is followed by a verb before the '的' (e.g., 我是专门来这里的).

It is used in both. It's perfectly fine in casual conversation (giving gifts) and also in highly formal documents (government committees).

Look at the grammar. 专门 is usually followed by a verb or '的' + noun. 专业 is often a noun itself or an adjective describing quality. Example: '他很专业 (He is professional)' vs '他专门负责这个 (He is specifically responsible for this).'

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Write a sentence in Chinese using ‘专门’ to say you bought a gift specifically for your teacher.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate to Chinese: ‘He specializes in researching history.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using ‘专门的’ to describe a specialized tool.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in the ‘shi...de’ construction using ‘专门’ to say you came to see a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘This medicine is specifically for treating coughs.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a specialty store that sells tea.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘The company established a specialized department.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about someone who took leave specifically to attend a wedding.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘We need specialized talent for this project.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence using ‘专门针对’ to describe a policy for environmental protection.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘I specifically prepared this meal for you.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a student specializing in computer science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘This dictionary is specially for children.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a government allocating funds for a specific purpose.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘He specifically mentioned your name.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a specialized training course.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘This software is specifically used for editing photos.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a flagship store in Shanghai.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: ‘I came specifically to ask for your advice.’

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence about a specialized laboratory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe your job or major using ‘专门’.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone you bought them a gift specifically for their birthday.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you came to the office specifically to see a colleague.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that a certain shop specializes in selling tea.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend you specifically made a dish for them.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you need a specialized doctor for your condition.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you are specifically researching Chinese history.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a shopkeeper if they have specialized tools for fixing bikes.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you specifically took a train to see the Great Wall.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that this software is specifically for children.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone you specifically mentioned their work in a meeting.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you specifically went to the bookstore to buy a dictionary.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you are specifically responsible for marketing.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone you specifically chose this restaurant for them.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that this medicine is specifically for stomach aches.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that you came specifically to apologize.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you specifically attended a lecture by a famous professor.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if there is a specialized waiting room.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say that you specifically saved some money for travel.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain that this area is specifically for parking.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen to the sentence: ‘我专门为你买了一张票。’ What did the person buy?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘他专门请假陪孩子去动物园。’ Where did he take the child?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘这是专门的法律书,你可能看不懂。’ What kind of book is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘公司设立了专门的部门负责此项业务。’ What is the department responsible for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘我专门去了一趟上海。’ Where did the person go?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘这种药专门治疗过敏。’ What does the medicine treat?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘他是专门研究古代文学的。’ What is his field of study?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘我是专门来找你的。’ Why did the person come?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘这是专门设计的游戏。’ Is the game general or designed for a purpose?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘政府专门拨款支持科研。’ What did the government support?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘他专门为你写了一首诗。’ What did he write?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘这家店专门卖进口零食。’ What does the shop sell?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘我们需要专门的技术。’ What is needed?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘他专门提到要带护照。’ What did he specifically mention to bring?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen: ‘这是专门给初学者用的词典。’ Who is the dictionary for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!