A2 noun #1,500 am häufigsten 10 Min. Lesezeit

好用

hǎo yòng
At the A1 level, learners are just beginning to build their vocabulary to describe the world around them. The word 好用 (hǎoyòng) is introduced as a simple, highly practical adjective to describe everyday objects. Beginners learn that combining 好 (good) with a verb like 用 (to use) creates a new word meaning 'easy to use' or 'good to use.' At this stage, the grammatical focus is on basic affirmative and negative sentences. Learners practice using degree adverbs like 很 (very) to form complete sentences, such as '这个很好用' (This is very easy to use). They also learn the negative form '不好用' (not easy to use) to express dissatisfaction with an object, like a pen that doesn't write well or a phone that is too complicated. The vocabulary context is usually limited to personal belongings, classroom items (pens, dictionaries), and basic technology (phones, computers). Teachers encourage students to use 好用 when giving simple opinions. For example, when asked 'Is your new phone good?', an A1 student can confidently reply '很好用'. This word empowers beginners to express functional preferences early in their language journey, moving beyond simple descriptions of color or size to actual utility.
As learners progress to the A2 level, their ability to use 好用 (hǎoyòng) expands into more interactive and comparative contexts. They move beyond simple statements and begin asking questions to seek recommendations or opinions. The structures '好用吗?' (Is it easy to use?) and '好不好用?' (Is it easy to use or not?) become essential tools for daily conversation, especially in shopping scenarios or when discussing new purchases with friends. A significant grammatical milestone at this level is the introduction of comparative sentences using 比 (bǐ). Learners practice comparing two items, stating 'A 比 B 好用' (A is easier to use than B). This allows for more nuanced conversations about preferences, such as comparing different brands of smartphones or different modes of transportation apps. The vocabulary domains broaden to include household items, basic software, and public amenities. Furthermore, A2 learners start using 好用 as an attributive adjective with the particle 的 (de), forming phrases like '好用的手机' (an easy-to-use phone). This allows them to build more complex noun phrases and understand simple advertisements or product descriptions they might encounter in daily life.
At the B1 level, learners are expected to provide reasons and justifications for their opinions, and 好用 (hǎoyòng) plays a key role in expressing functional satisfaction. Students learn to embed this word within complex sentences using conjunctions like 因为...所以... (because... therefore...) or 虽然...但是... (although... but...). For example, they might say, '虽然这个软件很贵,但是非常好用' (Although this software is expensive, it is very easy to use). The contexts in which they use the word become more specific and varied, covering technology reviews, workplace tools, and travel apps. B1 learners also start to distinguish 好用 from similar words like 有用 (useful) and 方便 (convenient), understanding that 好用 specifically refers to the user experience and interface rather than general utility or location convenience. They engage in discussions about user experience, explaining *why* something is 好用—perhaps because the interface is clear, the speed is fast, or the design is ergonomic. This level marks the transition from merely stating an opinion to defending it with logical arguments, making their conversational Chinese much more persuasive and natural.
Reaching the B2 level, learners use 好用 (hǎoyòng) with native-like fluency in a wide array of professional and abstract contexts. The word is no longer just for physical objects or simple apps; it is applied to systems, methodologies, and abstract tools. A B2 learner might describe a specific management framework, a coding library, or a language learning technique as 好用. They are comfortable using a variety of degree modifiers and intensifiers, such as '极其好用' (extremely easy to use) or '出奇地好用' (surprisingly easy to use), to add emotional color to their speech. In professional settings, they can articulate constructive feedback, explaining to colleagues or superiors why a certain procedure is 不好用 and suggesting alternatives. They also understand the cultural weight of the word in Chinese consumerism, recognizing it as the ultimate metric for product success in online reviews. B2 learners can effortlessly navigate conversations about ergonomics, user interface (UI) design, and workflow optimization, using 好用 as a central evaluative metric. Their understanding of the word's boundaries is sharp, ensuring they never inappropriately apply it to people or purely abstract knowledge.
At the C1 advanced level, the usage of 好用 (hǎoyòng) becomes highly sophisticated and nuanced. Learners at this stage can manipulate the word within complex rhetorical structures and idiomatic expressions. They might use it in a slightly ironic or understated manner, or within rapid, colloquial speech patterns common among native speakers. The application of 好用 extends to highly specialized fields, such as discussing the usability of specific industrial machinery, complex financial modeling software, or intricate legal frameworks. C1 learners are acutely aware of register, knowing when to use the colloquial 好用 versus more formal equivalents like 便捷 (biànjié) or 易用 (yìyòng) in written reports or academic presentations. They can also engage in deep cultural discussions about the Chinese pursuit of efficiency and practicality, analyzing how the concept of '好用' drives innovation in China's tech sector. They understand the subtle implications when a native speaker describes a subordinate as '好用' (a slang, slightly derogatory corporate term meaning easily manageable/exploitable), recognizing the shift from inanimate objects to human resources in specific toxic work cultures, though they know to avoid using it this way themselves.
At the C2 mastery level, the learner's grasp of 好用 (hǎoyòng) is indistinguishable from that of an educated native speaker. They possess a profound understanding of the word's etymological roots and its evolution in modern digital discourse. C2 users can seamlessly integrate the word into literary or highly formal contexts by contrasting it with classical concepts of utility. They play with the morphology, creating spontaneous, context-specific compounds or using it in creative writing to evoke a specific tactile or psychological response from the reader. They can deconstruct the semantic difference between 好用 and its synonyms with academic precision, discussing the philosophy of design and human-computer interaction in fluent Mandarin. Furthermore, they are adept at understanding regional variations in how the concept of usability is expressed across different Chinese dialects, though they maintain standard usage in Putonghua. At this level, 好用 is not just a vocabulary word; it is a conceptual lens through which they can analyze and critique Chinese consumer behavior, technological development, and societal values regarding efficiency and pragmatic problem-solving.

好用 in 30 Sekunden

  • Means 'easy to use' or 'handy'.
  • Used for objects, tools, and apps.
  • Functions as an adjective (needs 很).
  • Do not use it to describe people.
The Chinese vocabulary item 好用 (hǎoyòng) is an incredibly versatile and frequently utilized term in everyday Mandarin communication. Although sometimes conceptualized by learners as a noun representing the abstract concept of utility or usability, it fundamentally operates as an adjectival verb or stative verb in Chinese grammar. The literal translation of its constituent characters provides immediate insight into its core semantic value: 好 (hǎo) generally means 'good,' 'well,' or in this specific morphological structure, 'easy to,' while 用 (yòng) means 'to use' or 'utility.' When combined, they form a compound that translates directly to 'easy to use,' 'handy,' 'user-friendly,' or 'effective.' This word is essential for anyone navigating modern Chinese society, as it is the go-to expression for evaluating the functionality and ergonomic quality of tools, software, appliances, and systems. To truly grasp what it means, one must understand that 好用 goes beyond mere functionality; it implies a smooth, frictionless user experience that brings satisfaction to the user.
Morphological Breakdown
The structure consists of an adverbial/adjectival prefix (好) modifying a verbal root (用), creating a stative verb describing the quality of the action.

这个新出的智能手机真的非常好用,界面设计得很直观。

When a native speaker says something is 好用, they are providing a subjective but highly practical endorsement. It means the object in question fulfills its intended purpose without causing frustration. This applies equally to a simple kitchen knife that cuts smoothly, a complex piece of enterprise software that streamlines workflow, or a newly discovered study method that helps retain vocabulary. The breadth of its application makes it a high-frequency word across all CEFR levels, starting from basic A2 descriptions of personal belongings to complex C2 analyses of systemic efficiency.
Semantic Nuance
Unlike 'useful' (有用), which means something has a purpose, 好用 specifically targets the *experience* of using it.

我昨天买的那把剪刀一点也不好用,太钝了。

Furthermore, the concept of 好用 is deeply embedded in consumer culture. In online reviews on platforms like Taobao or JD.com, you will see this word repeated endlessly. It is the ultimate compliment for a product. If a product is not 好用, it is deemed a failure of design, regardless of its aesthetic appeal.

虽然这个软件免费,但是太复杂了,不好用

The psychological weight of the word carries a sense of relief; finding something that is truly 好用 saves time and cognitive energy. This is why it translates so well to 'handy' in English—it feels like an extension of the hand, working naturally and intuitively.
Cultural Context
In a fast-paced society, efficiency is prized. A tool that is 好用 directly contributes to personal and professional efficiency.

大家有没有什么好用的背单词App推荐?

To summarize the core meaning, 好用 is the intersection of utility, ergonomics, and user satisfaction. It is not just about whether a tool *can* do the job, but whether it does the job *well* and *easily*. Mastering this word allows learners to express opinions on their environment, their tools, and their daily experiences with native-like fluency and precision.

这支笔写字很顺滑,特别好用

By internalizing the meaning of 好用, learners unlock a vast array of descriptive capabilities, enabling them to navigate consumer interactions, professional feedback, and casual conversations about daily life with confidence and clarity.
Understanding the syntactic behavior and grammatical rules surrounding 好用 (hǎoyòng) is critical for deploying it naturally in conversation. As an adjectival verb (often called a stative verb in Chinese linguistics), it does not require the copula verb 是 (shì) to link it to a subject in standard affirmative sentences. Instead, it is typically modified by degree adverbs.
Degree Modifiers
Always use adverbs like 很 (hěn - very), 非常 (fēicháng - extremely), 挺 (tǐng - quite), or 特别 (tèbié - especially) before 好用 in affirmative statements.

这个新系统很好用,大大提高了我们的工作效率。

When forming negative sentences, the standard negator 不 (bù) is placed directly before 好用. This creates the phrase 不好用 (bù hǎoyòng), meaning 'hard to use,' 'clunky,' or 'ineffective.'
Negation Structure
Subject + 不 + 好用. You can also add degree adverbs like 太 (tài) for emphasis: 都不好用 (none are easy to use) or 太不好用了 (too hard to use).

酒店的吹风机一点也不好用,风太小了。

Asking questions with 好用 is straightforward and follows standard Chinese interrogative patterns. You can use the question particle 吗 (ma) at the end of a statement, or use the affirmative-negative structure 好不好用 (hǎo bù hǎoyòng).

你新买的那个扫地机器人好用吗

Another highly frequent grammatical structure involving 好用 is the comparative structure using 比 (bǐ). When comparing two items, you place 比 between the subjects and follow it with 好用.
Comparative Sentences
Noun A + 比 + Noun B + 好用 (A is easier to use than B). You can add modifiers like 多了 (much more) at the end.

我觉得苹果手机比安卓手机好用多了。

Furthermore, 好用 can function attributively to modify a noun, but it requires the associative particle 的 (de). The structure is '好用的 + Noun'. This is commonly seen in titles of articles, recommendations, and advertisements.

今天给大家推荐几款好用的厨房神器。

In more advanced contexts, 好用 can be used in complex sentences involving conditions or causal relationships. For instance, '因为这个软件很好用,所以大家都下载了' (Because this software is very easy to use, everyone downloaded it). Mastery of these syntactic structures allows learners to seamlessly integrate 好用 into any conversation requiring evaluation, recommendation, or critique of tools and systems.
The contexts in which you will encounter the word 好用 (hǎoyòng) are incredibly diverse, reflecting its status as a core vocabulary item in modern Mandarin. Because it evaluates the utility and user experience of objects and systems, it permeates almost every aspect of daily life, commerce, and professional environments. One of the most prominent places you will hear and see this word is in the realm of technology and consumer electronics.
Tech Reviews & Unboxings
In video reviews on platforms like Bilibili or YouTube, tech influencers constantly evaluate whether a new gadget, smartphone, or software update is 好用.

这个新版本的操作系统真的不好用,经常卡顿。

Another major domain is e-commerce. China's massive online shopping ecosystem, dominated by Taobao, JD.com, and Pinduoduo, relies heavily on user reviews. In the comment sections of product listings, 好用 is arguably the most frequently typed adjective. Buyers leave feedback stating whether a cosmetic product, a household cleaning tool, or a piece of furniture is actually practical in real life.
E-commerce Feedback
Shoppers use it to validate their purchases, often pairing it with phrases like '物美价廉' (good quality and cheap).

包装很好,物流很快,东西也很好用,下次还会回购。

The workplace is another common setting. When colleagues discuss office supplies, software tools, or even new operational procedures, they evaluate them based on how 好用 they are. A project management tool that saves time is praised as 好用, while a clunky printer is complained about as 不好用.

公司新换的打印机太复杂了,一点都不好用

You will also hear it frequently in domestic settings, particularly in the kitchen or when doing chores. Cooking shows and lifestyle vloggers frequently recommend '厨房神器' (kitchen magic tools) based entirely on how 好用 they are for peeling, slicing, or organizing.
Lifestyle & Domestic
Discussions about household chores naturally gravitate towards tools that reduce effort.

这个牌子的洗洁精去油污效果特别好,非常好用

Finally, in educational contexts, students and teachers discuss study materials, apps, and stationery. A dictionary app with a quick search function, a pen with smooth ink flow, or a well-organized textbook are all described as 好用.

老师推荐的这本语法书结构清晰,对初学者来说很好用

By recognizing these diverse contexts, learners can anticipate when to use the word and understand the cultural emphasis on practicality and user-friendly design in modern Chinese society.
While 好用 (hǎoyòng) is a relatively straightforward concept, learners frequently make several specific errors when integrating it into their active vocabulary. These mistakes usually stem from direct translation from their native languages, misunderstanding its grammatical category, or confusing it with semantically adjacent words. The most prevalent mistake is confusing 好用 with 有用 (yǒuyòng). While both translate to 'useful' in some English contexts, they have distinct meanings in Chinese.
好用 vs. 有用
有用 means something has utility or value (it is useful to have). 好用 means something is ergonomically or functionally easy to operate (it is user-friendly).

❌ 错误: 学习外语很好用
✅ 正确: 学习外语很有用

Another common grammatical error is treating 好用 as a pure noun and using verbs like '有' (to have) with it. Learners might try to say 'It has good usability' by saying '它有很好用', which is grammatically incorrect.
Grammatical Category Error
好用 is an adjective/stative verb. It directly describes the subject and should be modified by adverbs like 很, not possessed by verbs like 有.

❌ 错误: 这个电脑有很好用
✅ 正确: 这个电脑很好用

A third mistake involves applying 好用 to people. In English, you might say an employee is 'useful' or 'handy to have around.' In Chinese, describing a person as 好用 is highly objectifying and generally considered derogatory, implying they are merely a tool to be exploited by management.
Inappropriate Subjects
Never use 好用 to describe a person's helpfulness or skills, unless you are deliberately using corporate slang to describe an easily exploitable worker (which is negative).

❌ 错误: 我的新助手很好用
✅ 正确: 我的新助手很能干 (capable) / 很帮忙 (helpful)。

Furthermore, learners sometimes forget to use degree modifiers in affirmative sentences. Saying '这个手机好用' sounds incomplete or implies a contrast (e.g., 'This phone is easy to use, BUT...'). To make a simple descriptive statement, you must add '很' (hěn), even if you don't mean 'very'.

❌ 错误 (sounds incomplete): 这个笔好用
✅ 正确: 这支笔好用

Finally, learners may confuse 好用 with 方便 (fāngbiàn - convenient). While an app can be both, a subway station is 方便 (conveniently located), not 好用 (easy to use).

❌ 错误: 我家离地铁站很近,很好用
✅ 正确: 我家离地铁站很近,很方便

By consciously avoiding these pitfalls, learners can elevate their Chinese from sounding translated to sounding authentic and contextually accurate.
To truly master 好用 (hǎoyòng) and achieve fluency, learners must understand its position within a web of semantically related words. Chinese has several terms that translate to 'useful,' 'convenient,' or 'practical' in English, but each carries specific nuances and is used in distinct contexts. Comparing these synonyms clarifies the exact boundaries of 好用.
实用 (shíyòng) - Practical
While 好用 focuses on the user experience (easy to operate), 实用 focuses on real-world application and value. A multi-tool might be 实用 because it has many functions, but it might not be 好用 if it's clunky to handle.

这个礼物不仅好看,而且非常实用,平时也挺好用的。

Another critical comparison is with 有用 (yǒuyòng). As discussed in the common mistakes section, 有用 means 'possessing utility' or 'beneficial.' It is often applied to abstract concepts, advice, or knowledge.
有用 (yǒuyòng) - Useful / Beneficial
You use 有用 to describe information, connections, or skills. You cannot 'operate' advice, so advice is 有用, never 好用.

老师给的建议很有用,他推荐的复习方法也很好用

方便 (fāngbiàn) is another word frequently confused with 好用. 方便 translates to 'convenient' and relates to saving time, effort, or overcoming geographical/logistical barriers.
方便 (fāngbiàn) - Convenient
A location, a transportation method, or a service is 方便. A tool or app can be both 方便 (saves time) and 好用 (easy interface).

手机支付现在太方便了,而且各种支付软件都设计得很好用

For physical tools, a highly native synonym is 顺手 (shùnshǒu). This literally means 'smooth for the hand' and is used when a tool feels ergonomically perfect or natural to use.

这把菜刀拿在手里特别顺手,切菜很好用

Finally, 便捷 (biànjié) is a more formal, written equivalent of convenient/fast, often used in corporate or technical literature to describe systems that are efficient and easy to use.

该系统提供了一种便捷的解决方案,用户反馈非常好用

By distinguishing between practical (实用), beneficial (有用), convenient (方便), ergonomic (顺手), and user-friendly (好用), learners can select the exact word needed to convey their precise meaning, demonstrating a high level of vocabulary mastery.

How Formal Is It?

Formell

""

Informell

""

Schwierigkeitsgrad

Wichtige Grammatik

Beispiele nach Niveau

1

这个手机很好用。

This phone is very easy to use.

Subject + 很 + 好用.

2

我的新笔不好用。

My new pen is not easy to use.

Negative form: 不 + 好用.

3

这个好用吗?

Is this easy to use?

Question particle 吗 at the end.

4

电脑很好用。

The computer is easy to use.

Basic affirmative sentence.

5

那个不好用。

That one is not easy to use.

Using demonstrative pronoun 那个.

6

这把椅子很好用。

This chair is very practical/good to use.

Using measure word 把.

7

你的书好用吗?

Is your book useful/easy to use?

Possessive pronoun 你的.

8

这个杯子很好用。

This cup is very handy.

Basic description of a household item.

1

苹果手机比安卓手机好用。

Apple phones are easier to use than Android phones.

Comparative structure: A 比 B 好用.

2

我买了一个很好用的鼠标。

I bought a very easy-to-use mouse.

Attributive use: 很好用的 + Noun.

3

这个软件好不好用?

Is this software easy to use or not?

Affirmative-negative question: 好不好用.

4

我觉得这个词典最好用。

I think this dictionary is the easiest to use.

Superlative marker 最.

5

因为这个好用,所以我买了。

Because this is easy to use, I bought it.

Causal conjunction: 因为...所以...

6

昨天买的剪刀真好用。

The scissors I bought yesterday are really handy.

Adverb 真 for emphasis.

7

哪种洗衣机比较好用?

Which type of washing machine is relatively easy to use?

Question word 哪种 and adverb 比较.

8

这个地图App非常好用。

This map app is extremely easy to use.

Adverb 非常.

1

虽然有点贵,但这个吸尘器确实很好用。

Although a bit expensive, this vacuum cleaner is indeed very easy to use.

Conjunction 虽然...但... and adverb 确实.

2

为了提高效率,我们需要更好用的工具。

In order to improve efficiency, we need easier-to-use tools.

Purpose clause 为了... and comparative modifier 更.

3

大家都在推荐这款面膜,说它特别好用。

Everyone is recommending this face mask, saying it's especially good to use.

Reported speech and adverb 特别.

4

这个新系统刚开始觉得不好用,习惯了就好了。

At first, I felt this new system wasn't easy to use, but it's fine once you get used to it.

Expressing change of state over time.

5

如果你觉得不好用,可以随时退货。

If you feel it's not easy to use, you can return it anytime.

Conditional clause 如果...

6

这款车不仅省油,而且开起来很好用。

This car is not only fuel-efficient but also very handy to drive.

Conjunction 不仅...而且...

7

我试了好几个背单词的软件,还是这个最好用。

I tried several vocabulary apps, and this one is still the easiest to use.

Expressing conclusion after trial: 还是...最...

8

只要方法好用,我们就可以尝试。

As long as the method is effective/handy, we can try it.

Conditional clause 只要...就...

1

从用户体验的角度来看,这款应用的设计极其好用。

From a user experience perspective, the design of this app is extremely user-friendly.

Formal introductory phrase 从...角度来看.

2

与其买便宜但不好用的设备,不如投资高质量的。

Rather than buying cheap but hard-to-use equipment, it's better to invest in high-quality ones.

Comparative preference 与其...不如...

3

这个快捷键设置得非常合理,用起来得心应手,特别好用。

This shortcut key is set up very reasonably; it's very handy and exceptionally easy to use.

Using idiom 得心应手 alongside 好用.

4

评价一款产品是否好用,不能仅看外观,还要看其实用性。

To evaluate whether a product is easy to use, one shouldn't just look at its appearance, but also its practicality.

Formal structure 是否...不能仅...还要...

5

经过多次迭代,这个内部管理系统终于变得好用多了。

After multiple iterations, this internal management system has finally become much easier to use.

Expressing process and result 经过...终于...

6

他分享的那个时间管理技巧出奇地好用,帮我节省了不少时间。

That time management technique he shared is surprisingly effective/handy, saving me a lot of time.

Adverbial modifier 出奇地 (surprisingly).

7

对于老年人来说,操作界面越简单越好用。

For the elderly, the simpler the operation interface, the easier it is to use.

Correlative structure 越...越...

8

哪怕再贵,只要真正好用,也会有市场需求。

Even if it's more expensive, as long as it's truly easy to use, there will be market demand.

Concessive and conditional 哪怕...只要...也...

1

在快节奏的现代职场中,工具的‘好用’与否直接决定了团队的生产力上限。

In the fast-paced modern workplace, whether a tool is 'easy to use' or not directly determines the upper limit of a team's productivity.

Using 好用 as a conceptual noun with 与否.

2

这款软件之所以被奉为圭臬,正是因为它将复杂的数据分析过程转化为直观且好用的可视化操作。

The reason this software is regarded as a standard is precisely because it transforms complex data analysis into intuitive and user-friendly visual operations.

Formal causal structure 之所以...正是因为...

3

我们不能为了追求花哨的功能而牺牲了产品最核心的特质——好用。

We cannot sacrifice the product's most core characteristic—usability—in pursuit of flashy features.

Using dash for emphasis and clarification.

4

所谓‘好用’,不仅是符合人体工程学,更是对用户心理预期的精准把握。

What is called 'easy to use' is not only conforming to ergonomics but also accurately grasping the user's psychological expectations.

Defining a concept 所谓...不仅是...更是...

5

这套看似繁琐的审批流程,一旦熟悉其内在逻辑,其实相当好用,能规避诸多风险。

This seemingly cumbersome approval process, once its internal logic is familiar, is actually quite handy and can avoid many risks.

Contrasting appearance with reality 看似...其实...

6

在消费降级的背景下,那些华而不实的产品逐渐被淘汰,真正好用的基础款迎来了第二春。

In the context of consumption downgrading, those flashy but impractical products are gradually eliminated, and truly user-friendly basic models are seeing a second spring.

Idiom 华而不实 contrasted with 好用.

7

他这套话术在应付媒体时极为好用,总是能巧妙地转移矛盾焦点。

His set of talking points is extremely handy when dealing with the media, always cleverly shifting the focus of the conflict.

Applying 好用 to abstract concepts like rhetoric (话术).

8

与其堆砌冗余的代码,不如重构底层架构,让整个系统变得更加轻量且好用。

Rather than piling up redundant code, it's better to refactor the underlying architecture to make the entire system more lightweight and easy to use.

Technical context with 与其...不如...

1

大道至简,真正堪称‘好用’的系统,往往隐匿于无形,让用户在不知不觉中完成交互。

Great truths are simple; a system that can truly be called 'easy to use' often hides invisibly, allowing users to complete interactions unconsciously.

Philosophical idiom 大道至简 and formal vocabulary 堪称, 隐匿.

2

资本市场对这家初创企业的青睐,归根结底是因为他们解决了一个长期存在却未被满足的痛点,做出了真正好用的颠覆性产品。

The capital market's favor towards this startup is, in the final analysis, because they solved a long-standing but unmet pain point and created a truly user-friendly disruptive product.

Complex business analysis 归根结底, 颠覆性.

3

在某些畸形的职场文化中,‘好用’一词竟被异化为评价员工是否容易被压榨的隐秘标准,令人扼腕。

In some distorted workplace cultures, the word 'easy to use' has unexpectedly been alienated into a hidden standard for evaluating whether employees are easy to exploit, which is deplorable.

Sociological critique using 异化 and 令人扼腕.

4

纵观工业设计史,从包豪斯到极简主义,无一不是在探索美学与‘好用’之间的绝佳平衡。

Looking throughout the history of industrial design, from Bauhaus to minimalism, all are exploring the perfect balance between aesthetics and 'usability'.

Historical overview 纵观...无一不是...

5

这套古籍检索系统虽然界面略显陈旧,但其底层索引逻辑之严密,对于考据学者而言,实乃不可多得的好用利器。

Although the interface of this ancient text retrieval system looks a bit outdated, the rigor of its underlying indexing logic makes it a rare and handy sharp tool for textual researchers.

Literary/academic tone 实乃不可多得的...利器.

6

他将那套晦涩难懂的哲学理论降维打击,转化为一套通俗易懂且极具实操性的方法论,确实极其好用。

He simplified that obscure philosophical theory, transforming it into a popular, easy-to-understand, and highly practical methodology, which is indeed extremely handy.

Modern internet slang 降维打击 combined with formal analysis.

7

所谓匠人精神,便是在千百次的打磨中,赋予一件平凡器具以极致的‘好用’感,使其与使用者的心流合而为一。

The so-called craftsman spirit is, through thousands of polishings, endowing an ordinary utensil with an ultimate sense of 'usability', making it merge with the user's state of flow.

Philosophical/aesthetic reflection 心流合而为一.

8

在信息爆炸的时代,一款信息聚合工具是否好用,取决于它能否在算法的加持下,精准地为用户进行信息减负。

In the era of information explosion, whether an information aggregation tool is easy to use depends on whether it can, with the blessing of algorithms, accurately reduce the information burden for users.

Contemporary tech analysis 取决于...加持下...减负.

Häufige Kollokationen

非常好用
特别好用
挺好用的
一点也不好用
好用的工具
好用的软件
比...好用
真的很好用
超级好用
确实好用

Häufige Phrasen

好用吗?

好不好用?

这个很好用。

那个不好用。

有什么好用的...推荐吗?

用起来很好用

越来越好用

真好用

太好用了

都不好用

Wird oft verwechselt mit

好用 vs 有用

好用 vs 实用

好用 vs 方便

Redewendungen & Ausdrücke

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Leicht verwechselbar

好用 vs

好用 vs

好用 vs

好用 vs

好用 vs

Satzmuster

So verwendest du es

nuance

Focuses strictly on the interaction between the user and the tool. It implies a lack of friction or frustration.

context

General Evaluation

Häufige Fehler
  • Using 好用 to mean 'useful' (having a benefit) instead of 有用.
  • Using 是 before 好用 in affirmative sentences (e.g., 这个是好用).
  • Describing a helpful person as 好用.
  • Forgetting to use a degree adverb like 很 in simple statements.
  • Confusing 好用 with 方便 when talking about locations or transportation.

Tipps

Don't Forget '很'

Always remember that adjectival verbs in Chinese need a degree modifier in simple affirmative sentences. Never just say '手机好用'. Say '手机很好用'.

Useful vs. Usable

Translate 有用 as 'useful' (has utility) and 好用 as 'usable' or 'user-friendly'. This mental distinction will prevent 90% of common mistakes.

Shopping Phrase

Memorize the phrase '这个好用吗?' (Is this easy to use?). It's the perfect question to ask a salesperson when you are unsure about a product's quality.

E-commerce Keyword

When shopping on Chinese websites, search for '好用' in the reviews. If you see '不好用', avoid buying that product.

Using '的'

When placing 好用 before a noun, you must use 的. For example, '好用的软件' (easy-to-use software). Don't say '好用软件'.

Subject Restriction

Strictly limit your use of 好用 to inanimate objects, tools, apps, and methods. Applying it to humans sounds like you are treating them as slaves or tools.

Listen for '挺'

Native speakers frequently use '挺好用的' (tǐng hǎoyòng de). Get used to hearing this specific cadence, as it's more common than '很好用' in casual chats.

App Reviews

If you want to leave a positive review for an app in Chinese, simply writing '非常好用!' is completely sufficient and highly authentic.

Using '比'

Practice the 'A 比 B 好用' structure. It's the most natural way to express a preference between two tools or brands.

Upgrade to '顺手'

If you want to sound like an advanced speaker when talking about physical tools (like a knife or a pen), use '顺手' (shùnshǒu) instead of 好用.

Einprägen

Wortherkunft

好 (good/easy) + 用 (use). The character 好 originally depicted a woman (女) and child (子), symbolizing 'good'. 用 resembles a wooden bell or a tripod, later meaning 'to use'. Together, they literally mean 'good to use'.

Kultureller Kontext

Pragmatism in Consumerism

Chinese consumers heavily rely on peer reviews. The frequency of the word 好用 in online comments is a primary metric for trust and purchasing decisions.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Gesprächseinstiege

"你觉得新买的手机好用吗?"

"有没有什么好用的背单词App推荐?"

"这个软件怎么这么不好用?"

"你觉得苹果和安卓哪个更好用?"

"这把椅子坐着挺舒服,也挺好用的。"

Tagebuch-Impulse

Describe your favorite app and explain why it is 好用.

Write about a time you bought something that turned out to be 不好用.

Compare two tools you use daily. Which one is 比...好用?

List three 厨房神器 (kitchen gadgets) and why they are 好用.

Explain the difference between 有用 and 好用 with examples.

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, it is generally considered derogatory or objectifying to describe a person as 好用. It implies they are merely a tool to be used. Use 能干 (capable) or 乐于助人 (helpful) instead.

有用 means 'useful' in the sense that something has value or a purpose (like advice or knowledge). 好用 means 'easy to use' or 'user-friendly' (like an app or a tool).

No. In standard affirmative sentences, you should not use 是. Say '这个很好用' instead of '这个是好用'. You only use 是 if you are emphasizing a point with the 的 structure: '这个是很好用的'.

The direct opposite is 不好用 (bù hǎoyòng). You can also use 难用 (nányòng), which means 'difficult to use' and carries a slightly stronger negative connotation.

While acceptable, formal writing often prefers words like 易用 (yìyòng - easy to use), 便捷 (biànjié - convenient), or 实用 (shíyòng - practical). 好用 is more common in spoken language and casual writing.

Yes, you can use it for abstract methods, systems, or software, as long as it involves a user interacting with it. For example, a study method or a management system can be 好用.

挺...的 (tǐng...de) is a common structure meaning 'quite'. 挺好用的 means 'quite easy to use' or 'pretty good to use'. It's a very natural, conversational phrase.

You can say '有什么好用的 [item] 推荐吗?' (Yǒu shénme hǎoyòng de [item] tuījiàn ma?). For example, '有什么好用的手机推荐吗?' (Any recommendations for an easy-to-use phone?).

Yes, 好使 (hǎoshǐ) is a regional variation, primarily used in Northern China, that means exactly the same thing as 好用. It literally translates to 'good to command/use'.

Absolutely. 太...了 (tài...le) means 'too' or 'extremely'. 太好用了 means 'extremely easy to use' and is a very common way to express high praise for a product.

Teste dich selbst 200 Fragen

writing

Translate: This phone is very easy to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个手机很好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Is this computer easy to use?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个电脑好用吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: My new pen is not easy to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我的新笔不好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Apple is easier to use than Android.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

苹果比安卓好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This is a very easy-to-use software.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这是一个很好用的软件。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Because it's easy to use, I bought it.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

因为它很好用,所以我买了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Although expensive, it is very easy to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

虽然贵,但是很好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Do you have any easy-to-use apps to recommend?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

你有什么好用的App推荐吗?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This tool is quite easy to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个工具挺好用的。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: From a UX perspective, it's extremely user-friendly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

从用户体验来看,它极其好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: The simpler the interface, the easier it is to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

界面越简单越好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This method is surprisingly effective/handy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个方法出奇地好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Usability determines productivity.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

好用与否决定了生产力。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: We cannot sacrifice usability.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

我们不能牺牲好用性。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This system is actually quite handy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这个系统其实相当好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: It is getting easier and easier to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

它越来越好用了。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: None of them are easy to use.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

都不好用。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: This is too easy to use!

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这太好用了!

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: Which one is easier to use?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

哪个更好用?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Translate: It works really well (Northern dialect).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

这真好使。

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does the speaker think of the phone?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How is the computer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker asking?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Which one does the speaker prefer?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Why did the speaker buy it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's evaluation?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker looking for?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How is the design described?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the relationship between simplicity and usability?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does usability determine?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What does this mean in Northern dialect?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the trend?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

How many are easy to use?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What is the speaker's emotion?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

What kind of tool is it?

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 200 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!