At the A1 level, the word 值得 (zhíde) is introduced as a simple way to express that something is 'good' or 'worth it' in a very basic sense. Beginners usually learn it in the context of shopping or simple activities. For example, '值得买' (worth buying) or '值得看' (worth watching). At this stage, learners don't need to worry about complex grammar. They should focus on the 'Subject + 值得 + Verb' pattern. It is a great way to start giving opinions. If you like a movie, you can say '电影值得看.' If you like a book, '书值得看.' The word helps students move beyond just saying '好' (good) or '不好' (not good). It introduces the idea of value. Even at this early stage, it is important to know that 值得 is a positive word. It shows that you think something is a good use of time or money. Learners should also practice the negative form '不值得' (not worth it) to express their dislikes. For example, '那个不值得买' (That is not worth buying). This simple contrast helps build a foundation for more complex evaluations later on. The pronunciation is also relatively straightforward, with two second-tone syllables (zhí-dé), though the second syllable is often spoken lightly. A1 students should focus on these short, high-frequency phrases to build confidence in expressing their preferences.
At the A2 level, learners begin to use 值得 (zhíde) in more varied and slightly more complex sentences. They move beyond simple three-word phrases and start adding modifiers. For example, '非常值得' (very worth it) or '很值得看' (very worth watching). A2 students also learn to use 值得 with more abstract subjects, like '这个建议' (this suggestion) or '这次旅行' (this trip). They start to understand that 值得 isn't just for things you can buy, but also for experiences. A common pattern at this level is 'Subject + 值得 + (Person) + Verb,' such as '这个地方值得我们去' (This place is worth us going to). This level also introduces the use of 值得 at the end of a sentence with '的', like '这样做是值得的' (Doing it this way is worth it). This '是...的' structure adds emphasis and makes the statement sound more complete. A2 learners should also be careful not to confuse 值得 with the simple word 值 (zhí), which is used for prices. They should practice distinguishing between '值十块钱' (worth ten dollars) and '值得买' (worth buying). By the end of A2, students should feel comfortable using 值得 to give recommendations and to justify their choices in everyday conversations about hobbies, travel, and daily life.
At the B1 level, the use of 值得 (zhíde) becomes more nuanced and integrated into longer narratives. Learners start to use it to discuss social issues, personal growth, and professional evaluations. They become familiar with the common phrase '值得一提的是' (It is worth mentioning that...), which is very useful for presentations and writing essays. B1 students also learn to use 值得 with more complex verb phrases, such as '值得深入讨论' (worth discussing in depth) or '值得认真思考' (worth thinking about seriously). At this level, the focus shifts from physical objects to ideas and actions. For example, '他的精神值得我们学习' (His spirit is worth our learning from). This shows a deeper understanding of the word's moral and educational connotations. B1 learners also start to use 值得 in comparative contexts, such as '比起那个,这个更值得买' (Compared to that, this is more worth buying). They are also expected to handle the negative '不值得' in more sophisticated ways, such as '为这点小事生气不值得' (It's not worth getting angry over such a small matter). This level requires a better grasp of the 'balance' between effort and reward that 值得 implies. Students should be able to explain *why* something is 值得, using connecting words like '因为' (because) and '所以' (so).
At the B2 level, 值得 (zhíde) is used with a high degree of precision in both spoken and written Chinese. Learners can use it to express subtle differences in value and to make persuasive arguments. They are comfortable using 值得 in formal contexts, such as business reports or academic discussions. For example, '该项目的长期收益值得期待' (The long-term benefits of this project are worth looking forward to). B2 students also understand the stylistic difference between 值得 and its synonyms like '有价值' (valuable) or '划算' (cost-effective). They can choose the most appropriate word based on the register and the specific type of value being discussed. At this level, learners also encounter 值得 in more literary or idiomatic expressions. They can use the structure '值得庆幸的是...' (What is worth being thankful for is...) to introduce a positive aspect of a difficult situation. Their use of 值得 becomes more flexible, and they can use it to comment on complex human emotions and societal trends. For instance, they might discuss whether a certain social sacrifice is '值得的' in the context of national development. B2 learners should also be able to recognize and use 值得 in rhetorical questions, such as '难道这不值得我们反思吗?' (Is this not worth our reflection?). This shows a mastery of the word's ability to provoke thought and emphasize a point.
At the C1 level, 值得 (zhíde) is used with the sophistication of a near-native speaker. Learners can use it to discuss philosophical concepts, complex legal issues, and intricate literary themes. They understand the historical and cultural weight the word carries. In C1 writing, 值得 is often used to structure arguments, highlighting the most significant points with phrases like '尤其值得注意的是' (What is particularly worth noting is...). Learners at this level can use 值得 to express irony or sarcasm, such as '他那点小聪明也值得炫耀?' (Is that little bit of cleverness of his even worth showing off?). This requires a deep understanding of tone and context. C1 students also explore the use of 值得 in classical or semi-formal Chinese (written style), where it might be replaced by more concise or specialized terms in certain contexts, yet they know when 值得 remains the most powerful choice. They can analyze the 'worth' of an entire artistic movement or a historical era using this word. Their sentences are often long and complex, with 值得 acting as a key logical pivot. For example, '在一个物欲横流的时代,这种对精神追求的坚持,难道不值得我们每一个人肃然起敬吗?' (In an era of rampant materialism, does this persistence in spiritual pursuit not deserve the solemn respect of every one of us?). This level of usage demonstrates a total integration of the word into the learner's high-level cognitive processes.
At the C2 level, the word 值得 (zhíde) is a tool for profound intellectual and emotional expression. A C2 learner uses it with absolute naturalness, often in ways that reflect a deep immersion in Chinese culture and thought. They can use 值得 to navigate the most delicate social situations, offering praise or criticism with perfect nuance. In academic or professional writing, they use 值得 to identify research gaps or to validate a new theoretical framework. For example, '该理论在解释跨文化交际冲突方面的潜力,无疑是值得学术界进一步挖掘的' (The potential of this theory in explaining cross-cultural communication conflicts is undoubtedly worth further exploration by the academic community). At this level, the distinction between 值得 and its synonyms is second nature, and the learner might even play with the word's meaning in creative writing or poetry. They can discuss the 'worth' of existence itself or the 'worth' of suffering in a way that is both grammatically flawless and philosophically deep. The word 值得 becomes more than just a vocabulary item; it is a lens through which the learner views and evaluates the world. A C2 speaker can use it to bridge different domains of thought, comparing the 'worth' of a scientific discovery to the 'worth' of a piece of music. Their mastery of 值得 is complete, allowing them to communicate the finest shades of meaning and the strongest of convictions with elegance and power.

值得 in 30 Sekunden

  • 值得 (zhíde) means 'worthwhile' or 'worth doing,' used to judge if an action's benefit justifies its cost.
  • It follows the pattern 'Subject + 值得 + Verb,' such as '值得买' (worth buying).
  • Commonly used in reviews, advice, and emotional reflections to validate effort or choices.
  • Negative form '不值得' means 'not worth it,' used to dismiss wasteful actions or emotions.

The Chinese word 值得 (zhíde) is a fundamental term used to express the concept of value, merit, and the justification of effort or resources. At its core, it functions as a verb or an auxiliary-like verb that indicates whether an action, an object, or a situation provides enough benefit to outweigh the cost, time, or energy invested in it. In English, we often translate this as 'worthwhile,' 'to be worth,' or 'to merit.' However, the nuance in Chinese is deeply tied to the characters themselves. The first character, 值 (zhí), refers to price, value, or to face/encounter. The second character, 得 (de), in this context, implies obtaining or reaching a certain state. Together, they create a semantic bridge between the cost of something and the result obtained. When a Chinese speaker says something is 值得, they are making a qualitative judgment that the outcome is equal to or greater than the input. This is not just about money; it is about the emotional and temporal economy of daily life. For instance, if you spend three hours cooking a meal and the first bite is delicious, you would say it was 值得. If you study hard for an exam and receive a high grade, the long nights in the library were 值得. It is a word of validation and satisfaction.

Economic Context
In a marketplace or shopping scenario, 值得 is used to describe a 'good deal' where the quality of the product justifies the price tag. It is the hallmark of a smart purchase.

这件衣服虽然贵,但是质量很好,非常值得买。

Beyond the material, 值得 is frequently used in the realm of human relationships and personal growth. It can describe a person who is 'worthy' of trust or a cause that is 'worth' fighting for. In this sense, it carries a moral weight. If someone says '他不值得你为他难过' (He isn't worth you being sad for him), they are suggesting that the person's character does not merit the emotional energy you are spending. This usage is incredibly common in modern Chinese dramas and literature, where characters grapple with the 'worth' of their sacrifices. The word acts as a scale, balancing the weight of the heart against the reality of the situation. It is also a very positive word when used to encourage others. Telling a friend that their hard work is 值得 provides a sense of closure and purpose to their struggle. It transforms a difficult process into a meaningful achievement.

Abstract Worth
When applied to ideas or experiences, it suggests that the memory or the lesson learned has a lasting value that transcends the immediate difficulty of the experience itself.

为了梦想去奋斗,无论结果如何,都是值得的。

In professional settings, 值得 is used to evaluate projects, investments, and strategic decisions. A manager might ask if a specific marketing campaign is 值得 the budget. Here, it takes on a more analytical tone, focusing on Return on Investment (ROI). However, even in this formal context, the word retains its inherent judgment of quality. It is not just about the numbers; it is about the wisdom of the choice. To say a proposal is 值得考虑 (worth considering) is a polite yet firm way to acknowledge its potential value. It signals that the idea has passed an initial threshold of importance. Furthermore, the word is often paired with '一提' (to mention) to form the common phrase '值得一提的是' (It is worth mentioning that...), which is a staple of formal writing and presentations to highlight key points. This versatility—from the emotional depths of a breakup to the cold calculations of a boardroom—makes 值得 an indispensable part of the Chinese vocabulary.

Social Validation
Using 值得 often implies a shared standard of value, where the speaker expects the listener to agree that the outcome justifies the means based on common sense or cultural values.

大家的掌声证明了你的努力是值得的。

Finally, the negative form 不值得 (bù zhíde) is just as powerful. It is used to dismiss things that are a waste of time or energy. It serves as a boundary-setting tool, helping people prioritize what truly matters. Whether it is an argument not worth having or a product not worth buying, 不值得 helps define the limits of one's investment. In a culture that values efficiency and 'mianzi' (face), knowing what is 值得 and what is 不值得 is a sign of maturity and discernment. It reflects a person's ability to judge the world around them accurately and to allocate their most precious resource—time—wisely. Understanding this word is key to understanding the Chinese pragmatic approach to life's many choices.

为了一点小事生气,真是不值得

这个旅游景点虽然远,但风景绝对值得一看。

Mastering the sentence structures of 值得 (zhíde) is essential for expressing value judgments in Chinese. The most common pattern is 'Subject + 值得 + Verb/Verb Phrase.' In this structure, the subject is the thing being evaluated, and the verb phrase describes the action that is worth performing on that subject. For example, '这本书值得看' (This book is worth reading). Here, '这本书' is the subject, and '看' is the action. Unlike English, where we might say 'It is worth reading this book,' Chinese typically places the object of the action at the beginning of the sentence as the topic. This makes the sentence concise and direct. You can apply this to almost any activity: 值得买 (worth buying), 值得去 (worth going), 值得学习 (worth learning). It is a very productive pattern that allows you to quickly comment on the utility or quality of anything you encounter.

The '值得 + Verb' Pattern
This is the most frequent usage. The verb following 值得 usually represents a sensory or cognitive action like seeing, hearing, or thinking.

北京有很多值得参观的博物馆。

Another important structure is 'Subject + 值得 + Person + Verb.' This is used when an action is performed by a specific person or group, and that action is deemed worthwhile. For instance, '这个建议值得我们考虑' (This suggestion is worth our consideration). In this case, '我们' (we) is the agent of the action '考虑' (consider). This structure is common in formal discussions and teamwork, as it highlights who should be finding the value in the subject. It can also be used in more emotional contexts, such as '他不值得你爱' (He is not worth your love). Here, the focus is on the recipient of the emotion and whether the subject's character justifies that emotional investment. It is a powerful way to express advice or personal opinions about relationships and social interactions.

Standalone Predicate
When 值得 ends a sentence, it often summarizes the entire situation described previously, confirming that the effort was not in vain.

虽然过程很辛苦,但结果是值得的。

Modifiers play a huge role in how 值得 is used. You can use adverbs of degree like 很 (hěn - very), 非常 (fēicháng - extremely), or 十分 (shífēn - fully) to emphasize the level of worth. For example, '非常值得' means 'extremely worthwhile.' Conversely, the negative form is usually '不值得' (bù zhíde). You can also use '不怎么值得' (bù zěnme zhíde) to say something is 'not particularly worth it.' Interestingly, you cannot use '不' directly before the verb that follows 值得; the negation must apply to 值得 itself. For example, you say '不值得看' (not worth watching), not '值得不看'. This logical flow ensures that the judgment of 'worth' is what is being negated. Additionally, 值得 can be used in questions, such as '这样做值得吗?' (Is it worth doing this?), which is a common way to seek advice or reflect on a decision.

The '值得一提' Idiom
This specific phrase is used to introduce a noteworthy point. It is almost always followed by '的是' to create a subject clause.

值得一提的是,这个项目完全是由志愿者完成的。

In more advanced usage, 值得 can take a whole clause as its object. For example, '值得庆幸的是,没有人受伤' (What is worth being thankful for is that no one was hurt). This structure allows the speaker to highlight a specific aspect of a complex situation. It functions similarly to 'What is worth [verb]ing is...' in English. This is particularly useful in storytelling or reporting, where you want to guide the listener's attention to the most significant part of the narrative. Furthermore, 值得 is often used in comparative structures, though not with '比' (bǐ). Instead, you might say '这比那更值得买' (This is more worth buying than that). By combining these various patterns, you can express a wide range of evaluative nuances, from simple shopping advice to deep philosophical reflections on the value of life's experiences.

这不仅是一次旅行,更是一次值得终生铭记的经历。

为了这么点钱加班,我觉得不值得

In the daily life of a Chinese speaker, 值得 (zhíde) is a constant companion, appearing in a multitude of contexts from the digital world to face-to-face conversations. One of the most prominent places you will encounter it is on review platforms like Meituan, Dianping, or Douban. When users review a restaurant, a movie, or a book, the ultimate question they answer is: 'Is it 值得?' You will see phrases like '值得二刷' (worth a second watch/visit) or '不值得排队' (not worth waiting in line for). These reviews rely heavily on 值得 to convey a quick, reliable judgment to other consumers. In the fast-paced urban life of cities like Shanghai or Beijing, where time is a luxury, knowing what is 值得 is a form of social currency. People share 'worth it' lists for everything from weekend getaways to skincare products, making the word central to modern consumer culture.

Social Media & Reviews
On platforms like Little Red Book (Xiaohongshu), influencers use 值得 to 'plant grass' (recommend products) to their followers, often using '真的值得' to emphasize sincerity.

这家店的招牌菜非常值得一试,千万不要错过。

In the workplace, 值得 is a staple of professional evaluation and feedback. During project meetings, a manager might evaluate a proposal by saying '这个方案值得深入研究' (This proposal is worth in-depth study). It serves as a professional endorsement. In performance reviews, a supervisor might tell an employee that their dedication was 值得肯定的 (worth affirming/praising). This usage is slightly more formal but still very common. It provides a way to give positive reinforcement that feels grounded in objective value rather than just personal liking. Furthermore, in the world of finance and investment, 值得 is used to discuss market trends and stock potential. Analysts will debate whether a particular sector is 值得投资 (worth investing in), focusing on the long-term gains versus the immediate risks. In these contexts, the word carries the weight of expertise and calculated judgment.

News and Media
Journalists use the word to signal the importance of a topic, helping the audience filter through the noise of daily information.

最近的经济政策变动非常值得投资者关注。

On a more personal level, 值得 is a key word in heart-to-heart conversations between friends and family. It is used to offer comfort and perspective. If someone is struggling with a difficult choice, a friend might ask, '你觉得这样做值得吗?' (Do you think doing this is worth it?). This question prompts a deep reflection on one's values. In romantic contexts, the word often appears in songs and movies to describe the 'worth' of love and sacrifice. Famous lyrics often revolve around the idea that '为爱付出是值得的' (Giving for love is worth it). This emotional resonance makes the word deeply embedded in the Chinese psyche. It is not just a word for transactions; it is a word for the soul's accounting. Whether it is a mother telling her child that their education is worth the family's sacrifice or a young person deciding to pursue an unconventional career path, 值得 is the word they use to justify their life's most important decisions.

Emotional Support
Friends use the word to help each other evaluate emotional labor, ensuring that they don't waste energy on people or situations that don't give back.

只要你能开心,我所做的一切都是值得的。

Finally, you will hear 值得 in educational settings. Teachers use it to point out important concepts or exercises: '这道题值得大家多做几次' (This problem is worth doing a few more times). It helps students prioritize their study efforts. In literature and philosophy classes, the word is used to discuss the 'worth' of historical figures' actions or the 'worth' of a particular artistic style. This educational usage reinforces the idea that value is something to be identified and appreciated through careful study. From the most mundane shopping trip to the highest academic discourse, 值得 is the yardstick by which Chinese speakers measure the world. It is a word that bridges the gap between the practical and the profound, making it a vital tool for anyone learning the language and culture.

这种学习方法虽然慢,但长远来看是非常值得的。

那个电影的特效做得真棒,绝对值得去电影院看。

One of the most frequent mistakes English speakers make when using 值得 (zhíde) is treating it exactly like the English word 'worth' in terms of grammar. In English, we say 'This book is worth $10.' However, in Chinese, you cannot say '这本书值得十块钱.' Instead, you should use the word 值 (zhí) alone for monetary value: '这本书值十块钱.' 值得 is primarily used for actions or abstract value, not for specific price tags. If you use 值得 with a price, it sounds like you are saying the book 'merits' the ten dollars in a philosophical sense, which is awkward and incorrect in standard speech. Remember: use 值 for prices and 值得 for actions or general worthiness. This distinction is crucial for sounding natural and avoiding confusion in commercial transactions.

Confusion with '值' (zhí)
Use '值' for specific amounts of money. Use '值得' when followed by a verb or when discussing abstract value.

错误:这张票值得五十元。 (Incorrect)
正确:这张票值五十元。 (Correct)

Another common error is the placement of the negative particle. In English, we might say 'It's worth not going,' but in Chinese, you cannot say '值得不去.' The negation must almost always come before 值得. If you want to say something isn't worth doing, the correct form is '不值得去.' If you use '值得不...', it sounds like you are saying there is a positive value in the act of not doing something, which is a very rare and specific meaning that is almost never what the speaker intends. Furthermore, learners often forget that 值得 is a verb-like word and try to use it with '是' (shì) unnecessarily. While you can say '是值得的' (is worthwhile), you should not say '是值得看' (is worth watching). The '是' is only used when 值得 is functioning as an adjective at the end of a sentence with '的'.

Incorrect Negation Placement
Always put '不' before '值得' to express that something is not worth the effort. Do not negate the following verb.

错误:那个地方值得不去。 (Incorrect)
正确:那个地方不值得去。 (Correct)

A third mistake involves confusing 值得 with similar words like 划算 (huásuàn) or 有意义 (yǒu yìyì). 划算 specifically refers to being 'cost-effective' or 'a good deal' in a financial sense. While a 值得 purchase might also be 划算, 值得 has a broader meaning that includes emotional and moral value. For example, saving a person's life is 值得, but you wouldn't call it 划算 because that sounds too transactional and cold. On the other hand, 有意义 means 'meaningful.' Something can be 值得 without being particularly 'meaningful' in a grand sense (like a good movie), and something can be 有意义 but very painful and perhaps not 值得 in terms of the pure effort-to-reward ratio. Learners often use 值得 as a catch-all for anything 'good,' but it specifically implies a balance of cost and benefit. Understanding this 'balance' aspect will help you choose the right word for the right situation.

Overusing '值得' for 'Good'
Don't use '值得' just to say something is nice. Use it when you want to emphasize that the effort or price was justified by the quality.

虽然这顿饭很贵,但为了庆祝生日,它是值得的。

Finally, be careful with the word order when using 值得 with complex objects. Learners sometimes try to follow the English 'It is worth [verb]ing [object]' pattern, resulting in sentences like '值得看这本书.' While this is occasionally heard in very informal speech, the standard and more natural Chinese structure is '这本书值得看.' Putting the object at the front (as the topic) is much more common. If you do put the object after the verb, it often needs to be part of a longer, more complex phrase to sound right. For beginners, sticking to the 'Topic + 值得 + Verb' pattern is the safest way to ensure clarity and grammatical correctness. By avoiding these common pitfalls, you will be able to use 值得 with the same nuance and precision as a native speaker, effectively communicating your values and judgments in any situation.

错误:值得买这辆车。 (Less natural)
正确:这辆车值得买。 (More natural)

为了一个不爱你的人哭,真的不值得

To truly master the concept of 'worth' in Chinese, it is helpful to compare 值得 (zhíde) with its synonyms and related terms. Each word carries a slightly different flavor and is used in specific contexts. The most direct relative is 值 (zhí). As mentioned before, 值 is used for monetary value or as a simpler version of 值得 in certain idioms. While 值得 is more common in modern speech for 'worthwhile,' 值 is often found in formal or classical-sounding phrases like '价值连城' (worth a city/priceless). Another close synonym is 划算 (huásuàn). 划算 is very practical and almost exclusively used for financial deals or time management. If you buy a phone on sale, you say it's 划算. If you take a shortcut that saves you twenty minutes, that's also 划算. 值得 is broader; it can be 划算, but it can also be emotionally or morally significant in a way that 划算 is not.

值得 vs. 划算
'值得' is about general merit and quality. '划算' is about getting a good deal or being cost-effective.

买一送一非常划算,但这个产品不一定值得买。

Another interesting alternative is 配 (pèi), which means 'to match' or 'to be worthy of.' While 值得 focuses on the value of the action, 配 focuses on the status or character of the person. For example, '他不配得到你的原谅' (He doesn't deserve/isn't worthy of your forgiveness). This is much more personal and often harsher than '他不值得你原谅.' Using 配 implies a lack of qualification or merit in the person's very being. On the other hand, 有价值 (yǒu jiàzhí) is a more formal, objective way to say 'has value.' You might hear this in a lecture or read it in a business report: '这个发现非常有价值' (This discovery is very valuable). While 值得 is a subjective judgment of whether something is worth the effort, 有价值 is an objective statement about the inherent worth of the thing itself. Both are useful, but 值得 is much more common in everyday conversation.

值得 vs. 有价值
'值得' is often a verb phrase (worth doing). '有价值' is an adjective phrase (is valuable/has value).

你的建议非常值得考虑,因为它很有价值。

In some contexts, you might use 应该 (yīnggāi - should) or 应当 (yīngdāng - ought to) as a softer alternative to 值得. For example, '这本小说你应该读一读' (You should read this novel) carries a similar recommendation to '这本小说值得读.' However, 值得 focuses on the quality of the book, while 应该 focuses on the speaker's advice to the listener. There is also the phrase 够本 (gòuběn), which is a slangier way to say you've 'gotten your money's worth.' It is often used after a big meal or a long day at an amusement park: '今天玩得真开心,够本了!' This is much more informal than 值得 and carries a sense of playful satisfaction. Finally, consider the word 称得上 (chēng de shàng), which means 'can be called' or 'deserves the name of.' For example, '他称得上是一位真正的英雄' (He deserves to be called a true hero). This is a high level of praise that overlaps with the idea of being 'worthy' (值得) of a title.

值得 vs. 配
'值得' focuses on the action/effort. '配' focuses on the person's status or right to something.

他为了这个奖项付出了很多,完全值得拥有它。

Understanding these distinctions allows you to be more precise in your Chinese. If you are talking about a bargain at the market, use 划算. If you are talking about a person's character, use 配. If you are making a formal statement about importance, use 有价值. But for the vast majority of situations where you want to say something is 'worth it,' 值得 remains the most versatile and natural choice. It captures that perfect balance of cost and reward that is so central to human decision-making. By learning when to use 值得 and when to reach for one of these alternatives, you will develop a much more sophisticated and native-like command of the Chinese language, allowing you to express complex judgments with ease and clarity.

虽然路途遥远,但能看到这么美的日出,一切都值得了。

这不仅仅是一份工作,更是一个值得你投入精力的事业。

How Formal Is It?

Wusstest du?

The character '值' contains the 'person' radical (亻) and 'straight' (直), suggesting that value was originally linked to a person standing straight or an honest price.

Aussprachehilfe

UK /dʒiː dʌ/
US /dʒiː dʌ/
The primary stress is on the first syllable 'zhí'.
Reimt sich auf
离得 (lí de) 记得 (jì de) 显得 (xiǎn de) 晓得 (xiǎo de) 懂得 (dǒng de) 舍得 (shě de) 获得 (huò de) 取得 (qǔ de)
Häufige Fehler
  • Pronouncing 'zh' like a soft 'z' instead of a retroflex sound.
  • Making the second syllable 'de' too long or heavy.
  • Forgetting the rising tone on 'zhí'.

Schwierigkeitsgrad

Lesen 2/5

The characters are common and easy to recognize once learned.

Schreiben 3/5

Writing '值' requires attention to the strokes in the 'straight' part.

Sprechen 2/5

Simple pronunciation, though the second tone rising needs practice.

Hören 2/5

Very common in speech, easy to pick out in context.

Was du als Nächstes lernen solltest

Voraussetzungen

Als Nächstes lernen

价值 意义 划算 注意 考虑

Fortgeschritten

称得上 当之无愧 难能可贵 回味无穷 深思熟虑

Wichtige Grammatik

Topic-Comment Structure

这本书(Topic) 值得看(Comment).

Adverbs of Degree

非常值得, 很值得.

The 'Shi...de' Construction for Emphasis

这样做是值得的。

Negation with 'Bu'

不值得买。

Resultative Complements (indirectly related)

看得见 (can see) vs 值得看 (worth seeing).

Beispiele nach Niveau

1

这本书值得看。

This book is worth reading.

Subject + 值得 + Verb.

2

那个电影值得看吗?

Is that movie worth watching?

Question form with 吗.

3

这个不值得买。

This is not worth buying.

Negative form: 不值得.

4

我觉得值得。

I think it's worth it.

Standalone use as a predicate.

5

北京值得去。

Beijing is worth going to.

Simple location + 值得 + Verb.

6

这个苹果值得买,很甜。

This apple is worth buying; it's very sweet.

Providing a reason after the judgment.

7

这件衣服值得买。

This piece of clothing is worth buying.

Common shopping phrase.

8

这个游戏值得玩。

This game is worth playing.

Subject + 值得 + Verb.

1

这个地方非常值得去旅游。

This place is very much worth visiting for a trip.

Adding the adverb 非常 for emphasis.

2

我觉得这样做是值得的。

I think doing it this way is worth it.

Using the 是...的 structure for emphasis.

3

他的建议值得我们考虑。

His suggestion is worth our consideration.

Subject + 值得 + Person + Verb.

4

这本小说很值得一读。

This novel is well worth a read.

Using '一读' (a read) after 值得.

5

为了学习汉语,多花点时间是值得的。

To learn Chinese, spending a bit more time is worth it.

Phrase + 是值得的.

6

这个手机虽然贵,但是很值得买。

Although this phone is expensive, it's very much worth buying.

Using '虽然...但是' with 值得.

7

那里的风景绝对值得一看。

The scenery there is absolutely worth a look.

Adding the adverb 绝对 (absolutely).

8

这道菜值得你尝尝。

This dish is worth you trying it.

值得 + Person + Verb.

1

值得一提的是,他完全是自学成才的。

It is worth mentioning that he is entirely self-taught.

Fixed phrase: 值得一提的是.

2

虽然过程很辛苦,但看到结果,我觉得一切都值得了。

Although the process was hard, seeing the result, I feel it was all worth it.

Using '了' to indicate a completed evaluation.

3

为了一点小事就和朋友吵架,真是不值得。

It's really not worth arguing with a friend over a small matter.

Negative evaluation of an action.

4

这些历史遗迹非常值得保护。

These historical ruins are very much worth protecting.

Abstract verb '保护' (protect).

5

这个机会非常难得,值得你好好把握。

This opportunity is very rare; it's worth you grasping it well.

Worthiness of an opportunity.

6

这种精神值得我们每一个人学习。

This kind of spirit is worth every one of us learning from.

Moral/Educational worth.

7

你觉得为了这个项目加班值得吗?

Do you think working overtime for this project is worth it?

Seeking an opinion on effort vs. reward.

8

值得庆幸的是,虽然出了车祸,但没有人受伤。

What is worth being thankful for is that although there was a car accident, no one was injured.

Fixed phrase: 值得庆幸的是.

1

这个方案的各种细节都值得我们深入推敲。

Every detail of this plan is worth our in-depth scrutiny.

Formal verb '推敲' (scrutinize/refine).

2

他的这种行为是否值得表扬,大家还有不同的看法。

Whether his behavior is worth praising, everyone still has different views.

Using '是否' (whether) with 值得.

3

在目前的市场环境下,这支股票是否值得长期持有?

In the current market environment, is this stock worth holding long-term?

Financial context.

4

这种新药的临床效果值得期待。

The clinical effects of this new drug are worth looking forward to.

Professional/Scientific context.

5

为了追求真理而牺牲,在他看来是完全值得的。

To sacrifice for the pursuit of truth was, in his view, completely worth it.

Philosophical worth.

6

这篇文章的观点非常新颖,值得大家讨论一下。

The viewpoints in this article are very novel and worth everyone discussing.

Academic recommendation.

7

尤其值得注意的是,这种现象在年轻人中越来越普遍。

What is especially worth noting is that this phenomenon is becoming more common among young people.

Formal transition: 尤其值得注意的是.

8

如果能换来家人的幸福,我做出的任何牺牲都是值得的。

If it can bring happiness to my family, any sacrifice I make is worth it.

Conditional '如果...就' with 值得.

1

这种文化现象背后的深层原因,确实值得社会学家们去探究。

The deep-seated reasons behind this cultural phenomenon are indeed worth sociologists exploring.

High-level academic subject.

2

他那番慷慨激昂的演讲,至今仍值得我们反复回味。

His impassioned speech is still worth our repeated reflection even today.

Literary verb '回味' (to savor/reflect).

3

在一个充满不确定性的时代,这种坚持显得尤为值得尊重。

In an era full of uncertainty, this kind of persistence seems especially worth respecting.

Using '显得' (seems/appears) with 值得.

4

该作品对人性的深刻剖析,使其成为了值得流传百世的经典。

The profound analysis of human nature in this work has made it a classic worth passing down for generations.

Complex sentence structure.

5

我们应当反思,为了经济增长而破坏环境是否真的值得。

We should reflect on whether destroying the environment for economic growth is truly worth it.

Ethical/Social reflection.

6

值得称赞的是,他在巨大的压力下依然保持了冷静。

What is worth praising is that he remained calm under immense pressure.

Fixed phrase: 值得称赞的是.

7

这种勇于创新的精神,在任何时代都是值得大力弘扬的。

This spirit of daring to innovate is worth vigorously promoting in any era.

Formal/Political register.

8

他是否值得你如此托付终身,你真的想清楚了吗?

Is he really worth you entrusting your whole life to him like this? Have you really thought it through?

Deep personal/relational worth.

1

这种对传统美学的现代诠释,其艺术价值无疑是值得肯定的。

This modern interpretation of traditional aesthetics undoubtedly has an artistic value worth affirming.

Sophisticated aesthetic discussion.

2

在全球化背景下,如何平衡本土文化与外来影响,是一个值得永恒探讨的命题。

In the context of globalization, how to balance local culture and foreign influence is a proposition worth eternal discussion.

Philosophical/Sociological proposition.

3

尽管付出了惨痛的代价,但为了正义的最终胜利,一切似乎又是值得的。

Despite the heavy price paid, for the ultimate victory of justice, everything seems worth it again.

High-level narrative tone.

4

该项研究的突破性进展,为相关领域的发展提供了值得借鉴的范式。

The breakthrough progress of this research provides a paradigm worth drawing lessons from for the development of related fields.

Highly formal academic register.

5

那种宁死不屈的气节,纵使时过境迁,依然值得后人景仰。

That integrity of preferring death to surrender, even as times change, is still worth the admiration of future generations.

Classical/Literary vocabulary.

6

值得深思的是,科技的进步是否在某种程度上削弱了人类的情感联结。

What is worth deep thought is whether the progress of technology has, to some extent, weakened human emotional connections.

Fixed phrase: 值得深思的是.

7

他在文学创作中对语言边界的探索,是非常值得学术界关注的尝试。

His exploration of linguistic boundaries in literary creation is an attempt very much worth the attention of the academic community.

Literary criticism context.

8

这种对生命意义的终极追问,本身就是值得我们毕生去践行的课题。

This ultimate questioning of the meaning of life is itself a subject worth our lifelong practice.

Existential/Philosophical depth.

Häufige Kollokationen

值得买
值得看
值得去
值得考虑
值得注意
值得学习
值得期待
值得信赖
值得同情
值得庆幸

Häufige Phrasen

值得一提

— Worth mentioning. Used to highlight a specific point.

值得一提的是,他才十岁。

非常值得

— Very much worth it. High recommendation.

这次演出非常值得看。

完全值得

— Completely worth it. Full validation of effort.

为了梦想,一切牺牲都完全值得。

不值得一提

— Not worth mentioning. Something trivial.

这点小功劳不值得一提。

值得深思

— Worth deep thought. Used for complex issues.

这个问题确实值得深思。

值得肯定

— Worth affirming. Used for praise.

你的进步是值得肯定的。

值得一试

— Worth a try. Encouraging someone to attempt something.

这个新方法值得一试。

值得回味

— Worth savoring. Used for memories or art.

那顿晚餐真是值得回味。

值得关注

— Worth paying attention to. Used in news or trends.

最近的股市值得关注。

值得骄傲

— Worth being proud of. Used for achievements.

你取得的成绩值得骄傲。

Wird oft verwechselt mit

值得 vs

Use '值' for specific prices (值一百块); use '值得' for actions (值得买).

值得 vs 划算

'划算' is about saving money; '值得' is about overall value/merit.

值得 vs

'配' is about being worthy based on status; '值得' is about the value of the action.

Redewendungen & Ausdrücke

"价值连城"

— Worth a city. Extremely valuable/priceless.

这颗钻石价值连城。

Literary
"物有所值"

— The item is worth its price. Good quality for the money.

这家店的东西物有所值。

Neutral
"一诺千金"

— A promise worth a thousand gold pieces. A very reliable person.

他一诺千金,绝对会帮你的。

Literary
"不虚此行"

— Not a wasted trip. The trip was worth it.

看到了日出,真是不虚此行。

Neutral
"千金难买"

— Hard to buy even with a thousand gold pieces. Priceless.

这种快乐是千金难买的。

Neutral
"大有可为"

— Has great prospects. Worth investing time in.

这个行业大有可为。

Formal
"名副其实"

— The name matches the reality. Worthy of its reputation.

他是一位名副其实的专家。

Neutral
"实至名归"

— Fame follows merit. Deserving of the honor received.

他获得这个奖是实至名归。

Formal
"当之无愧"

— Fully deserving of the title or praise.

你被称为模范员工是当之无愧的。

Formal
"难能可贵"

— Difficult to achieve and hence precious/worthy.

他在困难中依然助人,真是难能可贵。

Neutral

Leicht verwechselbar

值得 vs 值钱

Both relate to value.

'值钱' means 'expensive/valuable' (adjective). '值得' means 'worth doing' (verb).

这个金表很值钱,但我不觉得值得买。

值得 vs 价值

Same root character.

'价值' is a noun (value). '值得' is a verb/adjective (worth).

这本书的价值很高,值得收藏。

值得 vs 有意义

Both imply something is 'good' to do.

'有意义' focuses on meaning/significance. '值得' focuses on the cost-benefit balance.

做这件事很有意义,虽然累,但值得。

值得 vs 应该

Both suggest an action.

'应该' is a moral/logical obligation. '值得' is a value judgment.

你应该去,因为那里值得看。

值得 vs 值得一提

Used as a fixed phrase.

It is a specific idiom for 'worth mentioning,' whereas '值得' is general.

值得一提的是,他迟到了。

Satzmuster

A1

Subject + 值得 + Verb

这本书值得看。

A2

Subject + 值得 + Person + Verb

这个地方值得我们去。

A2

Subject + 是值得的

一切都是值得的。

B1

值得 + 一 + Verb

这个方法值得一试。

B1

值得一提的是 + Clause

值得一提的是,他赢了。

B2

尤其值得注意的是 + Clause

尤其值得注意的是,天气在变。

C1

值得 + Abstract Noun/Verb

这种精神值得景仰。

C2

值得 + Clause (as a philosophical proposition)

这是否值得我们毕生追求?

Wortfamilie

Substantive

价值 (jiàzhí - value)
数值 (shùzhí - numerical value)
产值 (chǎnzhí - output value)

Verben

值 (zhí - to be worth/to value)
值得 (zhíde - to be worthwhile)
升值 (shēngzhí - to appreciate in value)
贬值 (biǎnzhí - to depreciate)

Adjektive

值钱 (zhíqián - costly/valuable)
有价值 (yǒu jiàzhí - valuable)

Verwandt

价格 (jiàgé - price)
意义 (yìyì - meaning)
成本 (chéngběn - cost)
回报 (huíbào - return/reward)
代价 (dàijià - price/cost of action)

So verwendest du es

frequency

Very high in both spoken and written Mandarin.

Häufige Fehler
  • 这本书值得十块钱。 这本书值十块钱。

    Use '值' for specific money amounts. '值得' is for actions or abstract value.

  • 值得不看那个电影。 不值得看那个电影。

    The negation '不' must come before '值得', not the verb that follows it.

  • 我觉得是值得看。 我觉得值得看。

    Don't use '是' before '值得' when it's followed by a verb. Only use '是...的' if '值得' is at the end.

  • 值得买这件衣服。 这件衣服值得买。

    While the first is sometimes used, the second (Topic-Comment) is much more natural in Chinese.

  • 他是不值得你的爱。 他不值得你的爱。

    Unnecessary use of '是'. '值得' functions as a verb here.

Tipps

Topic First

Always try to put the object of the action at the beginning of the sentence. Instead of 'Worth watching this movie,' say 'This movie is worth watching' (这部电影值得看).

Use '一' for Style

Adding '一' (yī) between '值得' and a single-syllable verb makes you sound more like a native speaker. For example, '值得一看' (worth a look).

The 'Worth' of Face

In China, 'worth' is often about social reputation. If something helps your 'face,' it is definitely 值得.

Tone Matters

Make sure the 'zhí' goes up! If you say it with a flat tone, it might be confused with other words.

Formal Transitions

Use '值得注意的是' in your essays to guide the reader to your main point. It sounds very professional.

Context Clues

If you hear 'zhíde' in a shop, they are talking about the quality. If you hear it in a drama, they are talking about love or sacrifice.

Daily Evaluation

At the end of the day, ask yourself: '今天过得值得吗?' (Was today worth it?).

Don't Negate the Verb

Never say '值得不买'. Always say '不值得买'. The judgment of worth is what you are negating.

Worth vs. Value

Remember that '值得' is an action-oriented word. If you just want to say something has a high price, use '贵' or '值钱'.

Master '值得一提'

This is one of the most useful four-character phrases in Chinese. Learn it early!

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'zhí' as 'just' and 'de' as 'done'. If it's 'just done' right, it's 'worth it'. Or associate 'zhí' with 'rich' (it sounds a bit like it) - if you feel rich after an action, it was 值得.

Visuelle Assoziation

Imagine a balanced scale. On one side is your effort (time/money), and on the other is the reward. When they balance perfectly, that is 值得.

Word Web

值得买 值得看 值得去 值得学 值得做 值得爱 值得等 值得信

Herausforderung

Try to find three things today that are '值得'. One thing you bought, one thing you watched, and one thing you did. Say them out loud in Chinese.

Wortherkunft

The word is composed of '值' (zhí) and '得' (de). '值' originally meant to stand straight or to face, later evolving to mean price or value. '得' means to obtain or to result in.

Ursprüngliche Bedeutung: To obtain a value that matches the effort or price.

Sino-Tibetan (Chinese)

Kultureller Kontext

Be careful when saying a person is '不值得' (not worth it) as it can be a very strong personal insult.

English speakers often use 'worth' as a noun (What is its worth?), but in Chinese, 值得 is almost always a verb or adjective. Don't try to use it as a noun.

Lyrics from the song '值得' by Sammi Cheng (郑秀文). The phrase '值得一提的是' is a staple of CCTV news broadcasts. Commonly used in Douban movie reviews to rank films.

Im Alltag üben

Kontexte aus dem Alltag

Shopping

  • 值得买
  • 不值得买
  • 非常值得
  • 物有所值

Travel

  • 值得去
  • 值得一看
  • 不虚此行
  • 值得推荐

Relationships

  • 值得爱
  • 不值得为他难过
  • 值得信赖
  • 值得交朋友

Work/Business

  • 值得考虑
  • 值得关注
  • 值得投入
  • 值得一提的是

Personal Reflection

  • 是值得的
  • 一切都值得
  • 值得骄傲
  • 值得反思

Gesprächseinstiege

"你觉得最近有什么电影值得看吗?"

"你认为为了梦想放弃稳定的工作值得吗?"

"北京有哪些值得去的小众景点?"

"你觉得学习外语最值得的地方是什么?"

"这家餐厅的招牌菜值得排队一个小时吗?"

Tagebuch-Impulse

写一写你最近买的一件觉得非常值得的东西,为什么?

描述一次虽然辛苦但你觉得很值得的经历。

你觉得在一段友谊中,什么品质是最值得珍惜的?

反思一下,你曾经做过哪件觉得不值得的事情?

如果你有十万块钱,你觉得投资什么最值得?

Häufig gestellte Fragen

10 Fragen

No, you should say '值十块钱'. '值得' is for actions or abstract worth, not specific prices.

It can function as both. As a verb, it takes an object (值得看). As an adjective, it ends a sentence (是值得的).

'划算' means it's a bargain. '值得买' means the quality justifies the price, even if it's expensive.

The most common way is '不值得' (bù zhíde).

Yes, but usually to describe their worthiness of an action, like '他值得信任' (He is worth trusting).

It means 'worth mentioning.' It's used to introduce an important fact.

Yes, but usually at the end of a sentence: '这样做是很值得的。'

It is neutral and used in both casual conversation and formal writing.

The direct opposite is '不值得'. Other words like '浪费' (waste) can also be used.

Yes, especially in phrases like '值得庆幸的是...' followed by a clause.

Teste dich selbst 185 Fragen

writing

Write a sentence in Chinese: 'This book is worth reading.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Is it worth going to Beijing?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'It is not worth buying.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Everything is worth it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'His suggestion is worth considering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'It is worth mentioning that he is a student.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The scenery there is worth a look.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Is he worth your love?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This spirit is worth learning from.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'It's not worth getting angry.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This movie is very much worth watching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'What is worth being thankful for is that we are safe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This problem is worth deep thought.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This opportunity is worth grasping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'The results are worth looking forward to.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Is it worth working overtime?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This place is worth visiting for a trip.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'He is a trustworthy friend.' (Use 值得)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'This article is worth everyone discussing.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
writing

Write a sentence in Chinese: 'Any sacrifice is worth it.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Describe a movie you watched recently and say if it was '值得看'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell a friend why they should visit your hometown using '值得去'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Explain a difficult choice you made and why it was '值得的'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Give advice to someone who is angry over a small thing using '不值得'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Recommend a book to a classmate using '值得一读'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a person you admire and use '值得学习'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask a colleague if a project is '值得投入精力'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '值得一提' to highlight a fact about your city.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss if expensive smartphones are '值得买'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Express relief about a situation using '值得庆幸'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Evaluate a new restaurant you tried using '值得一试'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Talk about a social issue that is '值得关注'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Say why hard work is '值得的'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Ask if a long trip is '值得去'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '值得深思' to comment on a news story.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Praise a friend's progress using '值得肯定'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Tell someone a secret is '值得守住' of.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Discuss if fame is '值得追求'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Use '值得骄傲' to talk about a team achievement.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
speaking

Summarize a life lesson using '值得'.

Read this aloud:

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write down the key word: '这个电影值得看。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and determine if the speaker likes the item: '这件衣服不值得买。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '值得一提的是,他赢了。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the subject: '北京的风景值得一看。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the full sentence: '这样做是值得的。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen for the adverb: '那个地方非常值得去。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and answer: Is it worth being angry? '为这点小事生气不值得。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate the phrase: '值得庆幸的是...'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the verb: '这个建议值得考虑。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '一切都值得。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and determine the tone: '他值得你爱吗?' (Question/Doubt)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write the missing word: '这种精神值得我们___。' (学习)

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and translate: '值得深思的问题。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and identify the location: '上海值得去旅游。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
listening

Listen and write: '不值得一提。'

Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:
Richtig! Nicht ganz. Richtige Antwort:

/ 185 correct

Perfect score!

War das hilfreich?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!