A1 Idiom Informal

حرف و حدیث درست کردن

harf o hadis dorost kardan

To create gossip

Significado

To start or spread rumors and informal talks about others.

🌍

Contexto cultural

Gossip is often called 'Gheibat'. Using this phrase is a way to distance oneself from such behavior. Social reputation is communal; rumors can affect entire families.

💡

Context is Key

Only use this with friends or family.

Significado

To start or spread rumors and informal talks about others.

💡

Context is Key

Only use this with friends or family.

Ponte a prueba

Fill in the blank with the correct verb.

او همیشه برای همکارانش حرف و حدیث _____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: درست می‌کند

The idiom is 'حرف و حدیث درست کردن'.

🎉 Puntuación: /1

Banco de ejercicios

1 ejercicios
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

او همیشه برای همکارانش حرف و حدیث _____.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: درست می‌کند

The idiom is 'حرف و حدیث درست کردن'.

🎉 Puntuación: /1

Preguntas frecuentes

1 preguntas

It describes offensive behavior, so use it carefully.

Frases relacionadas

🔄

حرف درآوردن

synonym

To bring out words/rumors

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!