A1 Idiom 非正式

حرف و حدیث درست کردن

harf o hadis dorost kardan

To create gossip

意思

To start or spread rumors and informal talks about others.

🌍

文化背景

Gossip is often called 'Gheibat'. Using this phrase is a way to distance oneself from such behavior. Social reputation is communal; rumors can affect entire families.

💡

Context is Key

Only use this with friends or family.

意思

To start or spread rumors and informal talks about others.

💡

Context is Key

Only use this with friends or family.

自我测试

Fill in the blank with the correct verb.

او همیشه برای همکارانش حرف و حدیث _____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: درست می‌کند

The idiom is 'حرف و حدیث درست کردن'.

🎉 得分: /1

练习题库

1 练习
Fill in the blank with the correct verb. Fill Blank A1

او همیشه برای همکارانش حرف و حدیث _____.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: درست می‌کند

The idiom is 'حرف و حدیث درست کردن'.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

It describes offensive behavior, so use it carefully.

相关表达

🔄

حرف درآوردن

synonym

To bring out words/rumors

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!