Signification
To start or spread rumors and informal talks about others.
Contexte culturel
Gossip is often called 'Gheibat'. Using this phrase is a way to distance oneself from such behavior. Social reputation is communal; rumors can affect entire families.
Context is Key
Only use this with friends or family.
Signification
To start or spread rumors and informal talks about others.
Context is Key
Only use this with friends or family.
Teste-toi
Fill in the blank with the correct verb.
او همیشه برای همکارانش حرف و حدیث _____.
The idiom is 'حرف و حدیث درست کردن'.
🎉 Score : /1
Banque d exercices
1 exercicesاو همیشه برای همکارانش حرف و حدیث _____.
The idiom is 'حرف و حدیث درست کردن'.
🎉 Score : /1
Questions fréquentes
1 questionsIt describes offensive behavior, so use it carefully.
Expressions liées
حرف درآوردن
synonymTo bring out words/rumors