Kushidan represents a deliberate and persistent effort towards achieving a specific goal.
Palabra en 30 segundos
- Means to put in effort or try hard.
- More formal and literary than 'say kardan'.
- Used to describe persistent, goal-oriented actions.
بررسی کلی
فعل «کوشیدن» از ریشه «کوش» است و در زبان فارسی برای بیان تلاش مستمر و هدفمند به کار میرود. این واژه در مقایسه با «سعی کردن»، لحن ادبیتر و رسمیتری دارد و در متون کلاسیک و رسمی بسیار پرکاربرد است. ۲) الگوهای کاربردی: این فعل معمولاً با حرف اضافه «در» یا «برای» همراه میشود تا هدف تلاش مشخص گردد. برای مثال: «در راه رسیدن به هدف کوشیدن». ساختار دستوری آن در زمان حال به صورت «میکوشم» و در زمان گذشته به صورت «کوشیدم» صرف میشود. ۳) زمینههای رایج: از این واژه در متون آموزشی، سخنرانیهای انگیزشی، ادبیات و متون رسمی اداری استفاده میشود. برای مثال، وقتی میخواهیم بر جدیت یک فرد در انجام وظیفهاش تأکید کنیم، از «کوشیدن» استفاده میکنیم. ۴) مقایسه با کلمات مشابه: «سعی کردن» معادل عمومیتر و روزمره «کوشیدن» است. «تلاش کردن» نیز مترادف بسیار نزدیکی است که در هر دو فضای رسمی و غیررسمی کاربرد دارد. «کوشیدن» نسبت به این دو واژه، بار معنایی سنگینتر و متینتری دارد و بیشتر بر استقامت فکری و عملی دلالت میکند.
Ejemplos
ما باید برای ساختن آیندهای بهتر بکوشیم.
everydayWe must strive to build a better future.
دانشمندان در راه کشف داروی جدید میکوشند.
formalScientists are striving to discover a new medicine.
او سخت میکوشید تا نظر استاد را جلب کند.
informalHe was trying hard to gain the professor's attention.
کوشیدن در راه دانش، وظیفه هر انسانی است.
academicStriving for knowledge is the duty of every human.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
کوشا بودن
To be diligent
با کوشش فراوان
With great effort
در پی کوشش
In pursuit of effort
Se confunde a menudo con
Saye kardan is more common in daily speech. Kushidan is more formal and implies deeper dedication.
Talash kardan is a neutral synonym. Kushidan carries a more literary or noble connotation.
Patrones gramaticales
How to Use It
Notas de uso
Kushidan is primarily a formal verb. It is perfect for essays, speeches, and literature. In daily conversation, native speakers prefer 'talash kardan' or 'saye kardan'.
Errores comunes
Learners often use 'kushidan' in overly casual contexts, which sounds unnatural. Also, ensure the correct preposition 'dar' is used when describing the path or field of effort.
Tips
Use it to sound more sophisticated
Replace 'saye kardan' with 'kushidan' in your formal writing to elevate the tone. It adds a sense of dedication and seriousness to your sentences.
Avoid overuse in casual speech
Using 'kushidan' in very casual settings might make you sound like you are reading a book. Stick to 'saye kardan' when talking to friends.
Literary roots in Persian culture
The word is deeply rooted in Persian classical poetry, where 'kushidan' is often associated with noble pursuits and moral integrity.
Origen de la palabra
Derived from the Middle Persian 'kōšidan', which relates to struggling or fighting. It has maintained its core meaning of effort throughout the history of the Persian language.
Contexto cultural
The concept of 'kushidan' is highly valued in Persian culture, emphasizing the importance of hard work and persistence. It is often linked to the proverb 'na barad zahmat ke na darad raahat' (no pain, no gain).
Truco para recordar
Think of 'Kush' as 'Push'. If you push yourself hard, you are 'kushidan'.
Preguntas frecuentes
4 preguntasبله، میتوانید، اما بهتر است بدانید که این واژه کمی رسمیتر از «سعی کردن» است. در گفتگوهای دوستانه، استفاده از «سعی کردن» طبیعیتر به نظر میرسد.
تفاوت اصلی در لحن است. کوشیدن کمی ادبیتر است و اغلب در متون نوشتاری دیده میشود، در حالی که تلاش کردن در هر دو فضای گفتاری و نوشتاری کاربرد گستردهای دارد.
این فعل یک فعل ناگذر یا گذرا با حرف اضافه است. بن مضارع آن «کوش» و بن ماضی آن «کوشید» میباشد.
بله، اسم فاعل آن «کوشا» به معنای فردی که زیاد تلاش میکند و اسم مصدر آن «کوشش» است.
Ponte a prueba
او همیشه برای موفقیت در درسهایش می___.
با توجه به فاعل «او» و زمان حال، گزینه «کوشد» صحیح است.
کدام کلمه جایگزین مناسبی برای کوشیدن است؟
تلاش کردن نزدیکترین معنای کاربردی به کوشیدن را دارد.
راه / در / ما / موفقیت / میکوشیم
ساختار صحیح جمله با رعایت نهاد و متمم.
Puntuación: /3
Summary
Kushidan represents a deliberate and persistent effort towards achieving a specific goal.
- Means to put in effort or try hard.
- More formal and literary than 'say kardan'.
- Used to describe persistent, goal-oriented actions.
Use it to sound more sophisticated
Replace 'saye kardan' with 'kushidan' in your formal writing to elevate the tone. It adds a sense of dedication and seriousness to your sentences.
Avoid overuse in casual speech
Using 'kushidan' in very casual settings might make you sound like you are reading a book. Stick to 'saye kardan' when talking to friends.
Literary roots in Persian culture
The word is deeply rooted in Persian classical poetry, where 'kushidan' is often associated with noble pursuits and moral integrity.
Ejemplos
4 de 4ما باید برای ساختن آیندهای بهتر بکوشیم.
We must strive to build a better future.
دانشمندان در راه کشف داروی جدید میکوشند.
Scientists are striving to discover a new medicine.
او سخت میکوشید تا نظر استاد را جلب کند.
He was trying hard to gain the professor's attention.
کوشیدن در راه دانش، وظیفه هر انسانی است.
Striving for knowledge is the duty of every human.
Related Content
Gramática relacionada
Vocabulario relacionado
Más palabras de general
عادتوار
C1As a matter of habit; habitually.
عادی
A1Conforming to the usual or standard type; normal or ordinary.
عافیت
B2Well-being; the state of being comfortable, healthy, or happy.
عاجل
B2Requiring immediate attention or action; urgent.
عاقبت
C1The outcome or result of an action or event.
عاقل
A1Having or showing experience, knowledge, and good judgment; wise.
عالمگیر
C1Universal, worldwide, or affecting all parts of the world.
عالی
A1Excellent; extremely good or outstanding.
عام
B1General, common, public.
اعم از
B2Including; whether (used to introduce options).