B2 Idiom Neutral

साँप को दूध पिलाना

sapa ka thathha palna

Feed milk to snake, nurture enemy

Significado

To help or nurture a person who is inherently harmful or treacherous.

🌍

Contexto cultural

Snakes are revered during Nag Panchami, but the idiom separates this religious respect from the practical danger of the animal. The idiom is frequently used in family disputes to describe a relative who is ungrateful.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Don't use it for minor disagreements.

Significado

To help or nurture a person who is inherently harmful or treacherous.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Don't use it for minor disagreements.

Ponte a prueba

What does 'साँप को दूध पिलाना' mean?

Choosing to help someone who is inherently harmful.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Helping a harmful person

The idiom is a metaphor for misplaced kindness toward a dangerous individual.

🎉 Puntuación: /1

Ayudas visuales

Banco de ejercicios

1 ejercicios
What does 'साँप को दूध पिलाना' mean? Choose B1

Choosing to help someone who is inherently harmful.

✓ ¡Correcto! ✗ No del todo. Respuesta correcta: Helping a harmful person

The idiom is a metaphor for misplaced kindness toward a dangerous individual.

🎉 Puntuación: /1

Preguntas frecuentes

1 preguntas

It is strong, but not necessarily offensive. It is a common way to express frustration.

Frases relacionadas

🔗

आस्तीन का साँप

similar

A hidden enemy

🔗

गद्दारी करना

builds on

To betray

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!