B2 Idiom خنثی

साँप को दूध पिलाना

sapa ka thathha palna

Feed milk to snake, nurture enemy

معنی

To help or nurture a person who is inherently harmful or treacherous.

🌍

زمینه فرهنگی

Snakes are revered during Nag Panchami, but the idiom separates this religious respect from the practical danger of the animal. The idiom is frequently used in family disputes to describe a relative who is ungrateful.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Don't use it for minor disagreements.

معنی

To help or nurture a person who is inherently harmful or treacherous.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Don't use it for minor disagreements.

خودت رو بسنج

What does 'साँप को दूध पिलाना' mean?

Choosing to help someone who is inherently harmful.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Helping a harmful person

The idiom is a metaphor for misplaced kindness toward a dangerous individual.

🎉 امتیاز: /1

ابزارهای بصری یادگیری

بانک تمرین

1 تمرین‌ها
What does 'साँप को दूध पिलाना' mean? Choose B1

Choosing to help someone who is inherently harmful.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: Helping a harmful person

The idiom is a metaphor for misplaced kindness toward a dangerous individual.

🎉 امتیاز: /1

سوالات متداول

1 سوال

It is strong, but not necessarily offensive. It is a common way to express frustration.

عبارات مرتبط

🔗

आस्तीन का साँप

similar

A hidden enemy

🔗

गद्दारी करना

builds on

To betray

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!