B2 Idiom 中性

साँप को दूध पिलाना

sapa ka thathha palna

Feed milk to snake, nurture enemy

意思

To help or nurture a person who is inherently harmful or treacherous.

🌍

文化背景

Snakes are revered during Nag Panchami, but the idiom separates this religious respect from the practical danger of the animal. The idiom is frequently used in family disputes to describe a relative who is ungrateful.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Don't use it for minor disagreements.

意思

To help or nurture a person who is inherently harmful or treacherous.

🎯

Use with caution

This is a strong idiom. Don't use it for minor disagreements.

自我测试

What does 'साँप को दूध पिलाना' mean?

Choosing to help someone who is inherently harmful.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Helping a harmful person

The idiom is a metaphor for misplaced kindness toward a dangerous individual.

🎉 得分: /1

视觉学习工具

练习题库

1 练习
What does 'साँप को दूध पिलाना' mean? Choose B1

Choosing to help someone who is inherently harmful.

✓ 正确! ✗ 不太对。 正确答案: Helping a harmful person

The idiom is a metaphor for misplaced kindness toward a dangerous individual.

🎉 得分: /1

常见问题

1 个问题

It is strong, but not necessarily offensive. It is a common way to express frustration.

相关表达

🔗

आस्तीन का साँप

similar

A hidden enemy

🔗

गद्दारी करना

builds on

To betray

有帮助吗?
还没有评论。成为第一个分享想法的人!