You might hear 「じんわり」 (jinwari) when talking about something happening in a gentle, gradual way. It's like when warmth slowly spreads through your body, or a feeling gently comes over you. It's not a sudden change, but a soft, steady progression.
When you're learning Japanese at a B1 level, you're starting to understand more nuanced adverbs. 「じんわり」 (jinwari) is a great example of this.
It describes something happening slowly and gradually, often with a gentle and spreading sensation. Think of warmth spreading through your body or color slowly bleeding into fabric.
It's not about speed, but rather a subtle, unhurried progression.
This adverb helps you add more descriptive power to your Japanese sentences, moving beyond just basic actions.
When we use the word じんわり (jinwari), we're talking about something happening or changing slowly and gently. Think of it like a warmth that spreads little by little, or a feeling that gradually sinks in.
It's often used for sensory experiences that evolve softly, without suddenness. For example, if you're drinking something warm, you might feel the warmth じんわり spreading through your body.
You can also use it for emotions or thoughts that come on subtly, rather than abruptly. So, if a realization dawns on you gently over time, that's another good situation for じんわり.
When something spreads or changes gradually and gently, you can use the adverb じんわり. It often describes a sensation, like warmth or pain, slowly expanding or seeping in. Think of the feeling of a warm bath slowly enveloping you, or a gentle blush spreading across someone's cheeks. It can also describe a slow, internal emotional change, like a realization slowly dawning on you.
Cómo usarlo
「じんわり」 describes something happening slowly and gently. It often refers to a sensation, like warmth spreading or tears welling up. It implies a gradual, subtle change rather than a sudden one. Think of a gentle, slow progression. It can also describe a feeling or emotion gradually sinking in. It's often used with verbs that imply a gradual spread or change, such as 広がる (ひろがる - to spread), 染みる (しみる - to soak in), or 湧き出る (わきでる - to well up).
A common mistake is using 「じんわり」 for rapid or abrupt changes. For example, you wouldn't use it to describe a car suddenly accelerating. Similarly, don't confuse it with words like 「ゆっくり」 (yukkuri - slowly) if you want to emphasize the gentle and spreading aspect. While 「ゆっくり」 focuses purely on speed, 「じんわり」 adds the nuance of gradual, often subtle, development or sensation. Avoid using it for things that happen quickly or intensely. Also, don't use it for actions where the slowness is due to a lack of effort; 「じんわり」 implies a natural, gentle process.
Ponte a prueba 54 preguntas
お風呂の温かさが____体に広がった。
「じんわり」は、熱や感覚などがゆっくりと広がる様子を表します。この文ではお風呂の温かさが体にゆっくりと広がる様子が自然です。
嬉しいニュースを聞いて、心に喜びが____こみ上げてきた。
「じんわり」は、感情がゆっくりと湧き上がる様子も表します。ここでは喜びが徐々に心に広がることを示しています。
寒い日に温かいお茶を飲むと、体が____温まります。
温かいお茶を飲んで体が徐々に温まる様子は「じんわり」で表現するのが適切です。
悲しい映画を見て、涙が____目に浮かんできた。
涙がゆっくりと目にこみ上げてくる様子は「じんわり」で表現されます。
太陽の光が部屋に____差し込み、部屋が明るくなった。
太陽の光がゆっくりと部屋全体に広がる様子は「じんわり」で表すことができます。
彼の優しい言葉が、私の心に____響いた。
優しい言葉が心にゆっくりと浸透していく様子は「じんわり」で表現するのが自然です。
The warmth is spreading gently.
Sweat is gently appearing.
The flavor is gradually soaking in.
Read this aloud:
じんわりと
Focus: じ・ん・わ・り・と
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
じんわりと温かい。
Focus: じ・ん・わ・り・と・あ・た・た・か・い
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
じんわりと広がる。
Focus: じ・ん・わ・り・と・ひ・ろ・が・る
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
お風呂にゆっくり入ると、体が___温まる。
Here, じんわり (jinwari) describes the slow, gentle spreading of warmth throughout the body when taking a leisurely bath.
寒い日に温かいお茶を飲むと、体の中に___温かさが広がる。
じんわり (jinwari) is used to express the gradual and pleasant feeling of warmth spreading inside the body from drinking hot tea.
感動的な映画を見ていたら、目に___涙がたまった。
じんわり (jinwari) illustrates the slow, gentle accumulation of tears in one's eyes after watching a moving film.
彼女の優しい言葉が、私の心に___染み渡った。
じんわり (jinwari) is appropriate here to convey how her kind words gradually and gently permeated into the speaker's heart.
マッサージをしてもらったら、肩の凝りが___和らいできた。
じんわり (jinwari) describes the slow, gentle easing of stiff shoulders after a massage.
焼きたてのパンの香りが部屋中に___広がっていく。
Here, じんわり (jinwari) expresses the gradual and gentle spreading of the freshly baked bread's aroma throughout the room.
This sentence describes warmth spreading gently through the body. The order follows a natural Japanese sentence structure: Subject (soup's warmth) + Indirect Object (body) + Adverb (gently/gradually) + Verb (spread).
This sentence means 'When you take a bath on a cold day, your body gradually warms up.' The structure is: Condition (cold day, take bath) + Subject (body) + Adverb (gradually) + Verb (warms up).
This sentence translates to 'After eating delicious cake, a happy feeling gradually came over me.' The structure is: Condition (eat cake) + Subject (happy feeling) + Adverb (gradually) + Verb (did/occurred).
Choose the best English translation for 「じんわりと温かい飲み物を飲んだ。」
「じんわり」describes something happening slowly and gently, like warmth spreading. So, 'gradually warmed' fits best.
Which sentence correctly uses 「じんわり」?
「じんわり」often describes a gentle, gradual internal feeling or process, like an emotion or understanding sinking in.
If you are feeling stressed and then hear some calming music, what might happen 「じんわり」?
「じんわり」implies a slow, gentle change. Calming music would likely cause your body to relax gradually.
「じんわりと汗をかいた。」means 'I broke into a sudden sweat.'
「じんわり」implies a gradual, gentle spreading, so 'sweat gradually appeared' or 'a gentle sweat broke out' would be more accurate than 'sudden sweat'.
You can use 「じんわり」to describe a cake slowly rising in the oven.
「じんわり」can describe a slow, gradual process like a cake rising gently over time.
「じんわり」is typically used to describe very fast or abrupt actions.
「じんわり」specifically describes slow, gradual, or gentle actions or sensations, not fast or abrupt ones.
Describe a situation where a feeling or sensation spreads slowly and gently. Use 'じんわり' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒い日に温かいお茶を飲むと、体の芯からじんわりと温かさが広がるのを感じます。(When I drink warm tea on a cold day, I feel the warmth gently spread from the core of my body.)
Write about a time you gradually understood something complex. Use 'じんわり' to express the slow dawning of understanding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その難しい問題を解いているうちに、少しずつ、じんわりと解決策が見えてきました。(As I was solving that difficult problem, the solution gradually, gently became clear.)
Imagine a scene where colors blend gently or a scent fills a room gradually. Describe it using 'じんわり'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夕焼けが空にじんわりと広がり、赤とオレンジが美しく混ざり合っていました。(The sunset gently spread across the sky, and red and orange blended beautifully.)
筆者にとって、温かいミルクの「じんわり」とした感覚はどのような意味がありましたか?
Read this passage:
子供の頃、厳しい冬の夜には、母が作ってくれた温かいミルクを飲むのが楽しみでした。その温かさが、冷え切った体にじんわりと染み渡り、心の底から安心感を与えてくれました。今でも、その感覚を覚えています。
筆者にとって、温かいミルクの「じんわり」とした感覚はどのような意味がありましたか?
文章から、温かいミルクが「冷え切った体にじんわりと染み渡り、心の底から安心感を与えてくれた」と述べられています。(From the passage, it is stated that the warm milk 'gently permeated the cold body and gave a sense of security from the bottom of the heart.')
文章から、温かいミルクが「冷え切った体にじんわりと染み渡り、心の底から安心感を与えてくれた」と述べられています。(From the passage, it is stated that the warm milk 'gently permeated the cold body and gave a sense of security from the bottom of the heart.')
筆者が新しい仕事に慣れる過程で「じんわりと」何が起こりましたか?
Read this passage:
新しい仕事に就いて数ヶ月が経ちましたが、最初は何もかもが手探りでした。しかし、毎日の経験を通して、少しずつ、じんわりと仕事のやり方や同僚とのコミュニケーションのコツを掴んでいきました。今では、自信を持って業務に取り組むことができます。
筆者が新しい仕事に慣れる過程で「じんわりと」何が起こりましたか?
文章には「少しずつ、じんわりと仕事のやり方や同僚とのコミュニケーションのコツを掴んでいきました」と書かれています。(The passage states, 'I gradually, gently grasped the way of working and the tips for communicating with colleagues.')
文章には「少しずつ、じんわりと仕事のやり方や同僚とのコミュニケーションのコツを掴んでいきました」と書かれています。(The passage states, 'I gradually, gently grasped the way of working and the tips for communicating with colleagues.')
筆者が「じんわりと」光が広がると表現したことで、どのような印象を受けましたか?
Read this passage:
長時間のフライトで疲れていましたが、窓から見える朝焼けの景色に心が癒されました。地平線からじんわりと光が広がり、空の色がゆっくりと変化していく様子は、まるで絵画のようでした。その美しさに、旅の疲れも忘れそうになりました。
筆者が「じんわりと」光が広がると表現したことで、どのような印象を受けましたか?
「じんわりと」は、ゆっくりと、穏やかに広がる様子を表す副詞です。この文脈では、光が穏やかに、ゆっくりと広がっていく様子が表現されています。(じんわり is an adverb that describes something spreading slowly and gently. In this context, it expresses the light spreading gently and slowly.)
「じんわりと」は、ゆっくりと、穏やかに広がる様子を表す副詞です。この文脈では、光が穏やかに、ゆっくりと広がっていく様子が表現されています。(じんわり is an adverb that describes something spreading slowly and gently. In this context, it expresses the light spreading gently and slowly.)
肌寒い朝、温かいコーヒーが体にどのように広がる様子を表すのに最も適切な言葉はどれですか?
「じんわり」は、温かさなどがゆっくりと、そして心地よく広がる様子を表すのに最適です。
長年の努力が実を結び始めた時、その喜びが心に徐々に満ちていく感覚を表すのに最も適した言葉は何ですか?
「じんわり」は、感情がゆっくりと、しかし確実に広がり、満たされていく様子を表します。
病気が回復に向かい、体力が少しずつ戻ってくる状態を表現するのに最も適切な副詞はどれですか?
「じんわり」は、回復や改善がゆっくりと、しかし着実に進む様子を表現するのに適しています。
「じんわり」は、急な変化や衝撃的な出来事を表現する際に使われる。
「じんわり」は、ゆっくりと、徐々に変化する様子や感情が広がる様子を表す言葉であり、急な変化には使いません。
寒い日に飲む温かいスープが、体の中に「じんわり」と染み渡るという表現は自然である。
「じんわり」は、温かさや液体がゆっくりと、心地よく広がる様子を表すので、この文脈で使うのは適切です。
「じんわり」と涙が溢れるという表現は、突然大粒の涙が流れ出す様子を表している。
「じんわり」と涙が溢れるという表現は、涙がゆっくりと、少しずつ出てくる様子を表します。突然大量に流れ出す様子ではありません。
Listen for how the body warms up.
Listen for what permeated the heart.
Listen for what slowly appeared.
Read this aloud:
じんわりと広がる夕焼けの美しさに感動した。
Focus: じんわりと (jinwari to)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
長時間座っていたので、足がじんわりと痺れてきた。
Focus: 痺れてきた (shibirete kita)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この香辛料は、じんわりと辛さが後からくる。
Focus: 辛さが後からくる (karasa ga ato kara kuru)
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a moment when you felt warmth or comfort slowly spreading through your body, using 'じんわり' to express the gradual feeling. For example, think about a warm drink on a cold day or a comforting embrace.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
寒い日に温かいお茶を飲むと、その温かさがじんわりと体の中に広がり、心が落ち着きます。
Imagine you are explaining a subtle change or a gradual development in a situation. Use 'じんわり' to convey the idea that something is happening slowly and gently, almost imperceptibly at first. For instance, a friendship deepening or a new idea taking root.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
二人の友情は、最初は小さな会話からじんわりと深まり、今では何でも話せる間柄になりました。
Write a short paragraph about how a realization or an understanding came to you gradually, rather than suddenly. Incorporate 'じんわり' to describe the slow dawn of understanding.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その問題の本当の原因は、様々な情報をつなぎ合わせるうちにじんわりと明らかになり、最終的に全貌が掴めました。
この文章から、「じんわりと」が表す研究成果の広がり方について最も適切なものはどれですか?
Read this passage:
長年の努力が実を結び、彼の研究成果は学術界にじんわりと広がり始めた。最初は小さな論文から始まったが、その内容は徐々に多くの研究者の注目を集め、新たな研究の方向性を示唆するようになった。
この文章から、「じんわりと」が表す研究成果の広がり方について最も適切なものはどれですか?
「じんわりと」は「ゆっくりと、しかし着実に」という意味合いで使われます。文章の内容も、最初は小さな論文から徐々に多くの研究者の注目を集めたとあるため、この選択肢が適切です。
「じんわりと」は「ゆっくりと、しかし着実に」という意味合いで使われます。文章の内容も、最初は小さな論文から徐々に多くの研究者の注目を集めたとあるため、この選択肢が適切です。
この文章で「じんわりと」が使われているのは、夕焼けのどのような様子を表すためですか?
Read this passage:
夕焼けが空にじんわりと広がり、街全体を優しいオレンジ色に染めていく。一日の終わりを告げるこの光景は、見る人の心に深い安らぎを与えた。都会の喧騒も、この時間だけはどこか遠くに感じられる。
この文章で「じんわりと」が使われているのは、夕焼けのどのような様子を表すためですか?
「じんわりと」は、暖かさや色が「ゆっくりと、穏やかに広がる」様子を表すのに使われます。夕焼けが空全体を染めていく描写と合致します。
「じんわりと」は、暖かさや色が「ゆっくりと、穏やかに広がる」様子を表すのに使われます。夕焼けが空全体を染めていく描写と合致します。
「じんわりと芽生え始めた」という表現から、新しい趣味への興味はどのように変化していったと考えられますか?
Read this passage:
彼女の心に、新しい趣味への興味がじんわりと芽生え始めた。最初は友人の話を聞いているだけだったが、いつの間にか自分でも試してみたいという気持ちが強くなっていった。そして、ついに一歩を踏み出す決意をした。
「じんわりと芽生え始めた」という表現から、新しい趣味への興味はどのように変化していったと考えられますか?
「じんわりと」は「ゆっくりと、しかし着実に」という意味を持ち、芽生えるという動詞と組み合わせることで、最初は小さな興味が徐々に確かなものになっていく様子を表しています。
「じんわりと」は「ゆっくりと、しかし着実に」という意味を持ち、芽生えるという動詞と組み合わせることで、最初は小さな興味が徐々に確かなものになっていく様子を表しています。
/ 54 correct
Perfect score!
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.