B1 verb #5,000 más común 4 min de lectura

同情する

doujou suru

When you feel sympathy or pity for someone, the Japanese verb to use is 同情する (dōjō suru). This verb literally means "to do sympathy" or "to do pity." It's often used when someone is going through a difficult time, and you want to express that you understand their feelings or that you feel bad for them.

For example, if a friend loses their job, you might say, "仕事がなくなって同情します" (Shigoto ga nakunatte dōjō shimasu), meaning "I sympathize that you lost your job." It's a way to show emotional support.

When you encounter the Japanese verb 同情する (dōjō suru) at the B1 CEFR level, you're learning how to express sympathy or pity in Japanese. This verb is crucial for showing empathy and understanding in conversations.

It's often used when someone is experiencing a difficult situation, and you want to convey that you feel for them. Mastering this verb will allow you to connect with others on a deeper emotional level and respond appropriately to their hardships.

When you sympathize with someone, you understand and share their feelings, especially feelings of sorrow or pity. For example, if your friend is sad because their pet passed away, you would sympathize with them. It means you can relate to their emotional experience.

When using 同情する (dōjō suru), it's important to understand the nuances. While it means 'to sympathize' or 'to feel pity,' it often carries a stronger sense of pity or commiseration than simply understanding someone's feelings.

For instance, if a friend tells you they failed an exam, saying 「同情します」 (dōjō shimasu) might sound a bit condescending, implying you feel sorry for their misfortune rather than just empathizing. A more natural response might be 「それは大変でしたね」 (sore wa taihen desu ne - That must have been tough).

However, 同情する is appropriate in situations where someone is truly suffering or facing a difficult plight, like after a tragedy or a significant loss. In such cases, expressing 同情 signifies genuine sorrow for their situation.

It's also common to see it in negative constructions, such as 「同情の余地はない」 (dōjō no yochi wa nai - There is no room for sympathy), indicating a lack of pity for someone's actions or situation.

When you encounter the verb 同情する (dōjō suru), you're looking at a word that means 'to sympathize' or 'to feel pity for someone'. It's commonly used when expressing understanding and shared feelings towards someone experiencing hardship or sadness.

For instance, if a friend tells you about a difficult situation they're facing, you might say, 'お気持ち、よく分かります。同情します。' (O kimochi, yoku wakarimasu. Dōjō shimasu. - I understand your feelings well. I sympathize.)

It implies a deeper emotional connection than just acknowledging someone's situation; it suggests feeling a similar pain or sorrow. While often translated as 'sympathize,' it can also convey a sense of compassion or pity, depending on the context.

It's a versatile verb for expressing empathy in various social situations.

同情する en 30 segundos

  • B1
  • verb
  • sympathize

Understanding how to properly use 同情する (dōjō suru) is essential for expressing sympathy in Japanese. This verb means 'to sympathize' or 'to feel pity or sorrow for someone.' Let's break down its grammar and common usages.

§ Basic Structure with 同情する

The most common way to use 同情する is with the particle に (ni) to indicate the person you are sympathizing with. The structure is:

Structure
[Person] + に + 同情する (dōjō suru)

This literally translates to 'to sympathize towards [person].'

彼女同情します。

Translation hint: I sympathize with her.

彼は彼の友人同情した。

Translation hint: He sympathized with his friend.

§ Expressing Sympathy for a Situation or Feeling

You can also express sympathy for a situation or a feeling. In this case, you'll often use の (no) or こと (koto) to nominalize the situation, followed by に (ni).

Structure
[Situation/Feeling] + の/こと + に + 同情する

彼の苦しみ同情します。

Translation hint: I sympathize with his suffering.

あなたが経験したこと同情します。

Translation hint: I sympathize with what you experienced.

§ Using as a Noun: 同情 (dōjō)

同情 can also be used as a noun, meaning 'sympathy' or 'pity.' When used as a noun, it can be combined with other verbs to form different expressions.

  • 同情する (dōjō suru): To sympathize (as we've seen)

  • 同情を集める (dōjō o atsumeru): To gain/attract sympathy

    彼女はみんなの同情を集めた。

    Translation hint: She gained everyone's sympathy.

  • 同情を感じる (dōjō o kanjiru): To feel sympathy

    彼の状況に同情を感じた。

    Translation hint: I felt sympathy for his situation.

§ Negative Forms and Nuance

You can also use 同情する in its negative forms:

  • 同情しない (dōjō shinai): Not to sympathize

    彼には同情しません

    Translation hint: I don't sympathize with him.

  • 同情できなかった (dōjō dekinakatta): Could not sympathize

    その時、私は彼女同情できませんでした。

    Translation hint: At that time, I couldn't sympathize with her.

It's important to note that while 同情する expresses sympathy, it can sometimes carry a connotation of looking down on someone or feeling pity. If you want to express empathy or understanding without this connotation, you might consider phrases like:

  • お気の毒に (o kinodoku ni): What a pity/I'm sorry to hear that (a common polite expression)

  • 理解できます (rikai dekimasu): I understand.

§ Don't confuse it with empathy

While 同情する (dōjō suru) involves understanding someone's feelings, it specifically carries the nuance of feeling pity or sorrow for their situation. It's not quite the same as 'empathy' in the sense of putting yourself in their shoes and feeling exactly what they feel without any undertone of sadness for them.

§ Avoid using it for congratulations

This might sound obvious, but because it involves understanding someone's feelings, some learners might mistakenly think it can be used in positive situations. Remember, 同情する is always about negative or unfortunate circumstances.

彼女が昇進したとき、私は同情しました。(Incorrect: I sympathized when she got promoted.)

Instead, you'd say something like:

彼女が昇進したとき、私は彼女の成功を喜びました。(Correct: I rejoiced in her success when she got promoted.)

§ Watch the particles

When using 同情する, the particle for the person you are sympathizing with is usually に (ni).

DEFINITION
It's 'to sympathize with someone', not 'to sympathize someone'.

私は彼の境遇同情しました。(I sympathized with his situation.)

§ Don't overdo it in formal contexts

While 同情する is a perfectly normal verb, expressing direct pity can sometimes come across as condescending or overly emotional in very formal or business settings. In such cases, a more neutral expression might be better, focusing on understanding or concern rather than explicit sympathy.

§ It's not always about strong emotions

Although it implies pity or sorrow, 同情する doesn't always mean you're in floods of tears. It can be a more subdued feeling of regret or understanding for someone's misfortune.

  • For example, if a friend loses their wallet, you might feel 同情する for them even if you're not deeply upset. It's about acknowledging their unfortunate experience.

  • The intensity can vary depending on the context and the relationship with the person.

By keeping these points in mind, you can use 同情する more accurately and naturally in your Japanese conversations. Pay attention to the context and the feelings you genuinely want to express.

How Formal Is It?

Formal

"お辛い状況、お察しいたします。(I understand your difficult situation.)"

Neutral

"彼の苦境に同情します。(I sympathize with his plight.)"

Informal

"あの人、ちょっとかわいそう。(That person's a bit pitiful/I feel sorry for them.)"

Child friendly

"わんわん、かわいそうね。(Poor puppy.)"

Jerga

"ドンマイ、次があるよ。(Don't worry about it, there's always next time.)"

Dato curioso

The kanji 同 (dō) means 'same' and 情 (jō) means 'feelings' or 'emotion'. This direct combination clearly shows the meaning of 'sharing the same feelings'.

Guía de pronunciación

UK /doʊˈdʒoʊ suːˈruː/
US /doʊˈdʒoʊ suːˈruː/
short
Rima con
no show guru so go through slow flow moo-roo
Errores comunes
  • Mispronouncing the 'o' sounds as long 'o' instead of short 'o' or diphthong.
  • Confusing 'j' with 'y' or 'z' sounds.

Nivel de dificultad

Lectura 2/5

Common kanji, but 'jō' can be tricky.

Escritura 2/5

Two common kanji, 'dō' and 'jō'.

Expresión oral 1/5

Straightforward pronunciation.

Escucha 1/5

Common sound pattern.

Qué aprender después

Requisitos previos

する (suru - to do, verb ending) 気持ち (kimochi - feeling) わかる (wakaru - to understand)

Aprende después

共感する (kyōkan suru - to empathize) 哀れむ (awaremu - to pity) かわいそう (kawaisō - pitiful, poor thing)

Avanzado

思いやり (omoi yari - consideration, compassion) 気の毒 (kinodoku - regrettable, pitiful, unfortunate)

Gramática que debes saber

同情する is a する verb, meaning it combines a noun (同情 - sympathy) with the verb する (to do) to form a verb. This is a common pattern in Japanese for creating verbs from nouns.

彼に同情します。(I sympathize with him.)

When expressing who you sympathize with, the particle に (ni) is typically used to mark the person or situation.

彼女の状況に同情します。(I sympathize with her situation.)

同情する can be used in its plain form (同情する) or more politely with します (同情します) depending on the social context and who you are speaking to.

大変な状況で同情するよ。(It's a tough situation, I sympathize. - more casual)

When forming the te-form (同情して), it can be used to connect clauses or request sympathy.

彼の失敗に同情して、手伝いました。(I sympathized with his failure and helped him.)

To express that you want to sympathize or feel like sympathizing, you can use the volitional form (同情しよう) or the たい form (同情したい).

彼の苦しみに同情したい。(I want to sympathize with his suffering.)

Ejemplos por nivel

1

私は彼に同情します。

I sympathize with him.

A simple statement of sympathy.

2

彼女は猫に同情した。

She felt pity for the cat.

Using 'pity' as the nuance of '同情する'.

3

私たちはみんな、その状況に同情しました。

We all sympathized with the situation.

Expressing collective sympathy.

4

先生は学生の失敗に同情しました。

The teacher sympathized with the student's failure.

Sympathy for a specific event or outcome.

5

彼らはその話を聞いて同情した。

They heard the story and felt sympathy.

Feeling sympathy after hearing something.

6

私はあなたの気持ちに同情します。

I sympathize with your feelings.

Sympathy for someone's emotions.

7

彼がかわいそうで、同情します。

I feel sorry for him and sympathize.

Combining 'pity' (かわいそう) with 'sympathy'.

8

誰もその問題に同情しなかった。

Nobody sympathized with the problem.

Negative form, expressing a lack of sympathy.

1

彼女は彼の失敗に同情した。

She sympathized with his failure.

2

私はそのニュースを聞いて同情した。

I felt sympathy when I heard the news.

3

彼らは困っている人に同情する。

They sympathize with people in trouble.

4

彼の苦しみに同情する。

I sympathize with his suffering.

5

誰もが彼女の状況に同情した。

Everyone sympathized with her situation.

6

私は彼の気持ちに同情できます。

I can sympathize with his feelings.

7

その話を聞いて、彼に同情した。

After hearing that story, I felt pity for him.

8

動物に同情する心を持つ。

To have a heart that feels pity for animals.

1

彼女の気持ちを同情する。

I sympathize with her feelings.

A common pattern is [person/situation] + を + 同情する.

2

そのニュースを聞いて、彼に同情した。

After hearing that news, I felt sorry for him.

同情した (dōjō shita) is the past tense of 同情する.

3

同情するなら金をくれ。

If you're going to sympathize, give me money. (A common idiom, often used humorously or sarcastically)

This is a fixed expression. なら (nara) here means 'if'.

4

彼の苦しみに同情しないわけにはいかない。

I can't help but sympathize with his suffering.

〜ないわけにはいかない (nai wake ni wa ikanai) means 'can't help but...' or 'must'.

5

私は彼らの状況に深く同情しています。

I deeply sympathize with their situation.

深く (fukaku) means 'deeply'.

6

同情してくれてありがとう。

Thank you for sympathizing with me.

〜てくれてありがとう (te kurete arigatō) is a common way to thank someone for doing something for you.

7

誰も彼に同情しなかった。

Nobody sympathized with him.

誰も (dare mo) + negative verb means 'nobody'.

8

彼女の失敗に同情するべきだ。

You should sympathize with her failure.

〜べきだ (beki da) means 'should' or 'ought to'.

1

彼の苦しんでいる姿を見て、心から同情した。

Seeing him suffer, I truly sympathized.

2

彼女の状況には同情しますが、私にできることはありません。

I sympathize with her situation, but there's nothing I can do.

3

同情する気持ちはわかるけど、厳しく接することも必要だ。

I understand your sympathy, but it's also necessary to be strict.

4

友人がペットを失って、とても同情しています。

My friend lost a pet, and I feel very sympathetic.

5

戦争で苦しむ人々に同情し、支援したいと思う。

I sympathize with people suffering from war and want to support them.

6

彼の正直さに同情し、手を貸すことにした。

I sympathized with his honesty and decided to help him.

7

失敗した彼に同情するが、それが彼の責任だ。

I sympathize with his failure, but it's his responsibility.

8

そのニュースを聞いて、思わず同情の涙を流した。

Hearing that news, I unintentionally shed tears of sympathy.

Colocaciones comunes

深く同情する deeply sympathize
心から同情する sincerely sympathize
同情の念を抱く feel sympathy
同情を示す show sympathy
同情を禁じ得ない cannot help but sympathize
同情する気持ち sympathetic feeling
状況に同情する sympathize with the situation
彼に同情する sympathize with him
苦しみに同情する sympathize with the suffering
同情の言葉をかける offer words of sympathy

Frases Comunes

彼の境遇に同情する。

I sympathize with his situation.

彼女の苦しみに同情する。

I sympathize with her suffering.

彼がかわいそうで同情する。

I feel pity for him and sympathize.

私は彼に全く同情しない。

I don't sympathize with him at all.

あなたの気持ちはよく分かります。同情します。

I understand how you feel. I sympathize.

彼の失敗は同情するに値しない。

His failure is not worth sympathizing with.

同情するだけでなく、何か手助けをしたい。

I want to do more than just sympathize; I want to help.

彼の正直さに同情します。

I sympathize with his honesty.

そのニュースを聞いて、思わず同情した。

Hearing that news, I couldn't help but sympathize.

人には同情する心が必要だ。

People need a sympathetic heart.

Se confunde a menudo con

同情する vs 共感する (kyōkan suru)

While 'dōjō suru' is about sharing sorrow, 'kyōkan suru' is about understanding and sharing any emotion or experience, positive or negative.

同情する vs 気の毒に思う (kinodoku ni omou)

A more casual and general expression of feeling sorry for someone's situation, often less intense than 'dōjō suru'.

同情する vs 哀れむ (awaremu)

Implies pity from a somewhat superior position, whereas 'dōjō suru' is more about empathetic understanding.

Patrones gramaticales

Verb + する (to do) 〜に (for/to) 〜を感じる (to feel)

Modismos y expresiones

"お気の毒に (o-ki no doku ni)"

My condolences; I'm sorry to hear that (polite expression of sympathy)

彼が仕事を失ったなんて、お気の毒に。 (Kare ga shigoto o ushinatta nante, o-ki no doku ni.) - I'm sorry to hear he lost his job.

neutral

"心中お察しいたします (shinjuu o sasshi itashimasu)"

I can only imagine how you feel (very formal and empathetic)

大変な状況だと、心中お察しいたします。 (Taihen na joukyou da to, shinjuu o sasshi itashimasu.) - I can imagine how difficult this situation must be for you.

formal

"気の毒がる (ki no doku garu)"

To feel sorry for someone; to pity someone

彼女は彼を気の毒がっていた。 (Kanojo wa kare o ki no doku gatte ita.) - She felt sorry for him.

neutral

"胸が痛む (mune ga itamu)"

My heart aches (for someone/something)

子供たちの苦しみを見て、胸が痛んだ。 (Kodomotachi no kurushimi o mite, mune ga itanda.) - My heart ached seeing the children's suffering.

neutral

"かわいそうに思う (kawaisou ni omou)"

To think someone is pitiful; to feel sorry for someone

その犬が雨の中にいるのを見て、かわいそうに思った。 (Sono inu ga ame no naka ni iru no o mite, kawaisou ni omotta.) - I felt sorry for that dog out in the rain.

neutral

"涙を誘う (namida o sasou)"

To bring tears to one's eyes; to be tear-inducing (often used for sad stories/movies)

彼の話は涙を誘うものだった。 (Kare no hanashi wa namida o sasou mono datta.) - His story was tear-inducing.

neutral

"人情に厚い (ninjou ni atsui)"

To be compassionate; to be kind-hearted (describing a person)

彼女は人情に厚い人だ。 (Kanojo wa ninjou ni atsui hito da.) - She is a compassionate person.

neutral

"思いやる (omoiyaru)"

To be considerate; to be thoughtful of others' feelings (broader than just sympathy)

彼はいつも他人を思いやる心を持っている。 (Kare wa itsumo tanin o omoiyaru kokoro o motte iru.) - He always has a considerate heart for others.

neutral

"寄り添う (yorisou)"

To be close to someone; to stand by someone (often implying emotional support)

悲しんでいる人に寄り添ってあげましょう。 (Kanashinde iru hito ni yorisotte agemashou.) - Let's stand by those who are sad.

neutral

"心に寄り添う (kokoro ni yorisou)"

To understand and share someone's feelings; to empathize deeply

私たちは被災者の心に寄り添い、支援します。 (Watashitachi wa hisaisha no kokoro ni yorisoi, shien shimasu.) - We will empathize with the victims and support them.

neutral

Fácil de confundir

同情する vs 同情する (dōjō suru)

Often confused with similar-sounding or related verbs that convey empathy or compassion, but with nuanced differences in usage and connotation.

This verb specifically means to sympathize or feel pity/sorrow for someone's misfortune or suffering. It focuses on sharing an emotional understanding of their negative experience.

彼女が仕事を失ったと聞いて、心から同情した。 (I sincerely sympathized when I heard she lost her job.)

同情する vs 共感する (kyōkan suru)

Both 'dōjō suru' and 'kyōkan suru' involve understanding others' feelings, leading to confusion.

'Kyōkan suru' means to empathize or resonate with someone's feelings, experiences, or ideas, whether positive or negative. It's about a deeper, shared emotional or intellectual connection.

彼のスピーチに多くの人が共感した。 (Many people empathized with his speech.)

同情する vs 哀れむ (awaremu)

Both terms relate to feeling sorrow for someone, making them seem interchangeable.

'Awaremu' means to pity or feel compassion for someone in a somewhat condescending way, often implying a sense of superiority or looking down on their misfortune. It can have a stronger nuance of 'feeling sorry for them' rather than 'sympathizing with them'.

貧しい子供たちを哀れむ。 (To pity the poor children.)

同情する vs 気の毒に思う (kinodoku ni omou)

Expresses a similar sentiment of feeling sorry for someone.

This phrase literally means 'to think it's a pity' or 'to feel sorry for'. It's a more general expression of sympathy or regret for someone's unfortunate situation, often used in everyday conversation. It's less formal than 'dōjō suru' and can sometimes imply a lesser degree of deep emotional connection.

彼が病気になって気の毒に思う。 (I feel sorry for him getting sick.)

同情する vs 思いやる (omoiyaru)

Involves considering others' feelings, which can overlap with sympathy.

'Omoiyaru' means to be considerate, thoughtful, or to show compassion by anticipating and understanding someone's needs or feelings. It's more about proactive care and consideration rather than just reacting to their misfortune.

彼女はいつも周りの人を思いやる心を持っている。 (She always has a considerate heart for those around her.)

Patrones de oraciones

B1

[person] に同情する

彼女は彼に同情した。

B1

[situation] に同情する

私はその貧しい家族の状況に同情した。

B2

〜して同情する

彼の話を聞いて同情した。

B2

同情を感じる

彼の苦境に同情を感じた。

Familia de palabras

Sustantivos

同情 (どうじょう) Sympathy; pity.
同情者 (どうじょうしゃ) Sympathizer.

Verbos

同情する (どうじょうする) To sympathize; to feel pity or sorrow for someone.

Cómo usarlo

When you want to express sympathy or pity in Japanese, the verb 同情する (dōjō suru) is your go-to. It directly translates to 'to sympathize' or 'to feel pity/sorrow for someone.' You use it when you understand someone's difficult situation or feelings and feel for them. For example, if a friend tells you about a tough time they're having, you could say, 'それは大変でしたね。同情します。' (Sore wa taihen deshita ne. Dōjō shimasu.) meaning 'That sounds tough. I sympathize.' It's often used when someone is experiencing misfortune, sadness, or hardship. Keep in mind that while it means to sympathize, it can sometimes carry a nuance of pity, so choose your words carefully depending on the context and your relationship with the person.

Errores comunes

A common mistake is to overuse 同情する in situations where a more general expression of understanding or empathy would be more appropriate. For instance, if someone is simply expressing a minor inconvenience, saying '同情します' might sound a bit too strong, almost like you're pitying them. Instead, you might use phrases like 'それは残念ですね' (Sore wa zannen desu ne - That's too bad) or 'お気持ち分かります' (O kimochi wakarimasu - I understand how you feel). Another mistake is to directly translate English phrases like 'I feel bad for you' with 同情する without considering the nuance. While it can work, sometimes it can sound a bit formal or even condescending if not used in the right context. Focus on conveying genuine understanding rather than just pity.

Consejos

Basic Meaning of Dōjō suru

「同情する」 (dōjō suru) literally means to share the same feelings or emotions. It's often used when you understand or relate to someone's difficult situation.

How to Use Dōjō suru in a Sentence

You can use it with the particle 「に」 (ni) to indicate who you are sympathizing with. For example, 「彼に同情する」 (Kare ni dōjō suru) means "to sympathize with him."

Dōjō suru for Pity

While often about shared understanding, 「同情する」 can also imply pity. For instance, 「彼の境遇に同情する」 (Kare no kyōgū ni dōjō suru) means "I pity his circumstances."

Don't Overuse Dōjō suru

Be careful not to overuse 「同情する」 as it can sometimes sound a bit condescending, especially if you're not genuinely feeling for someone. Often, a simple 「大変ですね」 (Taihen desu ne - That's tough/hard) is more appropriate.

Synonyms and Related Phrases

Other ways to express sympathy include 「気の毒に思う」 (Ki no doku ni omou - to feel sorry for) or 「お気の毒に」 (Oki no doku ni - I'm sorry to hear that).

Cultural Nuances of Expressing Sympathy

In Japanese culture, direct expressions of sympathy can sometimes be less common than in English. Often, understanding and offering practical help are preferred. It's more about actions than just words.

Example: Expressing Sympathy for a Loss

友人の死に同情する。(Yūjin no shi ni dōjō suru.) - I sympathize with my friend's death.

Example: Feeling Pity

彼は可哀想な境遇に同情される。(Kare wa kawaisō na kyōgū ni dōjō sareru.) - He is pitied for his unfortunate circumstances.

Using Dōjō suru in Formal Contexts

In more formal or written contexts, 「同情の念を覚える」 (dōjō no nen o oboeru - to feel a sense of sympathy) can be used, which is a slightly more indirect and polite way to express it.

Don't Confuse with Empathy

While related, 「同情する」 is not exactly the same as empathy (感情移入 - kanjō inyū). Sympathy is feeling for someone, while empathy is feeling with someone.

Memorízalo

Mnemotecnia

Imagine someone feeling sorry for a 'DOJO' (martial arts training hall) that's 'SURU' (to do) poorly in a competition. They 'sympathize' with its struggle.

Asociación visual

Picture a person with a sad, empathetic expression, perhaps shedding a tear, while looking at another person who is clearly struggling or upset. The feeling of '同情する' is visibly shared.

Word Web

哀れむ (awaremu) - to pity, to feel compassion for 共感する (kyōkan suru) - to empathize, to sympathize with (a broader sense of understanding feelings) 気の毒に思う (kinodoku ni omou) - to feel sorry for, to feel pity for 慰める (nagusameru) - to comfort, to console (often after sympathizing) 支援する (shien suru) - to support, to aid (which can stem from sympathy)

Desafío

You see a friend struggling with a difficult task. How would you express your sympathy using '同情する'? Write a sentence describing this situation.

Origen de la palabra

From Middle Chinese 'dung-dzyang' (同情) meaning 'same feeling' or 'shared emotion'.

Significado original: The core meaning of 'sharing the same feeling' or 'sympathizing' has remained consistent.

Sino-Japanese (kango)

Contexto cultural

In Japanese culture, showing 同情 (dōjō) is generally seen as a positive trait, emphasizing empathy and understanding towards others' difficulties. However, there's a nuanced line; excessive or unsolicited pity might sometimes be perceived as condescending rather than purely supportive. It's often expressed subtly rather than overtly.

Practica en la vida real

Contextos reales

When someone is going through a difficult time, you might want to express your sympathy.

  • 大変でしたね。(That sounds tough./That must have been hard.)
  • お気持ち、お察しいたします。(I understand how you feel.)
  • お辛いでしょう。(It must be painful for you.)

If you hear about a misfortune or sad event.

  • それはお気の毒に。(That's a pity./I'm sorry to hear that.)
  • 私も同じ気持ちです。(I feel the same way.)
  • 何かできることがあれば言ってください。(Please let me know if there's anything I can do.)

When discussing someone who is in a difficult situation.

  • 彼の状況は同情します。(I sympathize with his situation.)
  • 彼女の気持ちが分かります。(I understand her feelings.)
  • 私も経験があります。(I've experienced that too.)

When someone is expressing their feelings of sadness or hardship.

  • うんうん、そうだね。(Yeah, yeah, that's right. - An active listening response)
  • それはつらいね。(That's hard.)
  • 私に話してくれてありがとう。(Thank you for telling me.)

When you want to show that you understand and share their feelings, even if you can't fix the problem.

  • 力になれなくてごめんね。(I'm sorry I can't be of more help.)
  • ただ聞くことしかできないけど。(All I can do is listen.)
  • そばにいるよ。(I'm here for you.)

Inicios de conversación

"最近、誰かのことを同情しましたか?どんな状況でしたか?(Have you recently sympathized with someone? What was the situation?)"

"誰かが悲しんでいるとき、どのように同情を伝えますか?(When someone is sad, how do you express your sympathy?)"

"同情することと、ただかわいそうに思うことは違いますか?どう思いますか?(Is there a difference between sympathizing and just feeling sorry for someone? What do you think?)"

"映画や本の中で、どのキャラクターに最も同情しましたか?なぜですか?(Which character in a movie or book did you sympathize with the most? Why?)"

"誰かに同情されたとき、どんな気持ちになりましたか?(How did you feel when someone sympathized with you?)"

Temas para diario

今日、誰かに同情を感じた出来事を具体的に書いてみましょう。その気持ちをどのように表現しましたか?(Write in detail about an event today where you felt sympathy for someone. How did you express that feeling?)

同情することの重要性について、あなた自身の考えを書いてみましょう。なぜそれは大切だと思いますか?(Write your own thoughts on the importance of sympathizing. Why do you think it's important?)

過去に、誰かに同情してもらった経験について書いてみましょう。その経験があなたにどのような影響を与えましたか?(Write about a past experience where someone sympathized with you. How did that experience affect you?)

もしあなたが誰かの苦しみを和らげることができるとしたら、どのように同情を表現しますか?(If you could alleviate someone's suffering, how would you express your sympathy?)

同情と共感の違いについて考えてみましょう。あなたはこれらの言葉をどのように使い分けますか?(Think about the difference between sympathy and empathy. How do you differentiate your use of these words?)

Preguntas frecuentes

10 preguntas

同情する (dōjō suru) means to sympathize or feel pity for someone's situation. It's about understanding and sharing their feelings. 悲しむ (kanashimu) means to be sad or grieve. It describes your own feeling of sadness, not necessarily shared with someone else.

No, 同情する (dōjō suru) is specifically for negative situations or difficulties. You wouldn't use it to express happiness for someone's good fortune. For positive feelings, you might use words like 喜ぶ (yorokobu - to be glad) or 祝う (iwau - to celebrate).

Yes, it's fairly common, especially when discussing difficult situations or expressing empathy. You'll hear it in news, dramas, and daily conversations when people are discussing someone else's misfortune.

The verb itself, 同情する (dōjō suru), is neutral. To make it more polite, you can add polite endings like 同情します (dōjō shimasu). You can also use phrases like お気の毒に (o-ki no doku ni), which means 'I'm sorry to hear that' or 'What a pity,' and is very polite.

While it generally means to sympathize, sometimes it can carry a slight nuance of pity that might not always be desired. If you want to express more active support or understanding without the pity, you might use phrases like 気持ちが分かります (kimochi ga wakarimasu - I understand how you feel) or 大変ですね (taihen desu ne - That's tough/hard).

同情する (dōjō suru) is made of:

  • 同 (dō): same, equal
  • 情 (jō): feelings, emotion, circumstances
So, literally, it means 'same feelings' or 'shared feelings,' which aligns with the meaning of sympathy.

No, 同情する (dōjō suru) is used to describe feelings for someone else. You wouldn't say 'I sympathize with myself.' If you feel sorry for yourself, you might say 自分をかわいそうだと思う (jibun o kawaisō da to omou - I feel sorry for myself).

You often hear 〜に同情する (~ ni dōjō suru), meaning 'to sympathize with ~.' For example, 彼の境遇に同情する (kare no kyōgū ni dōjō suru - I sympathize with his circumstances).

In some contexts, yes, if the tone or phrasing isn't careful. If you focus too much on pity rather than genuine understanding, it can come across as looking down on someone. It's important to convey sincerity.

The noun form is simply 同情 (dōjō). For example, 彼の同情はありがたかった (kare no dōjō wa arigatかった - His sympathy was appreciated).

Ponte a prueba 132 preguntas

fill blank A1

私は友達が試験に落ちて___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情します

This sentence means 'My friend failed the exam, so I sympathize.' '同情します' (dōjō shimasu) is the polite form of 'to sympathize.'

fill blank A1

彼女の悲しい話を聞いて、私は___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

This sentence means 'Hearing her sad story, I sympathized.' '同情した' (dōjō shita) is the plain past form of 'to sympathize.'

fill blank A1

私はあなたの気持ちを___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情できる

This sentence means 'I can sympathize with your feelings.' '同情できる' (dōjō dekiru) means 'can sympathize.'

fill blank A1

困っている人には___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情することが大切です

This sentence means 'It is important to sympathize with people in trouble.' '同情すること' (dōjō suru koto) means 'the act of sympathizing.'

fill blank A1

そのニュースを聞いて、みんなが___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しました

This sentence means 'Hearing that news, everyone sympathized.' '同情しました' (dōjō shimashita) is the polite past form of 'to sympathize.'

fill blank A1

私は彼に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情します

This sentence means 'I sympathize with him.' '同情します' (dōjō shimasu) is the polite form of 'to sympathize.'

multiple choice A1

Choose the best English translation for 「同情する」.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: To sympathize

「同情する」 means to sympathize or feel pity for someone.

multiple choice A1

Which Japanese word means 'to sympathize'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情する (dōjō suru)

「同情する」 is the verb for 'to sympathize'.

multiple choice A1

If someone is sad, what might you do?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼に同情する (kare ni dōjō suru) - sympathize with him

When someone is sad, you would typically sympathize with them. 「同情する」 is the correct verb for this.

true false A1

「同情する」 means 'to be happy'.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」 means 'to sympathize' or 'to feel pity', not 'to be happy'.

true false A1

You can use 「同情する」 when someone is having a difficult time.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

Yes, 「同情する」 is used to express sympathy or pity when someone is in a difficult situation.

true false A1

「同情する」 is a noun.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」 is a verb, meaning 'to sympathize'. The noun form would be 「同情」 (dōjō).

listening A1

What is the common greeting?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: こんにちは
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

What do you say when someone helps you?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: ありがとう
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A1

How do you say goodbye?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: さようなら
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

おはようございます

Focus: o-ha-yoh go-zai-mas

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

すみません

Focus: soo-mee-ma-sen

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A1

Read this aloud:

はい

Focus: ha-ee

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a short sentence saying 'I understand (your feelings).' using '同情する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はあなたの気持ちに同情します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

You see someone who looks sad. Write a sentence expressing sympathy using '同情する'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼はかわいそうです。私は彼に同情します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A1

Write a simple sentence stating 'I sympathize with that person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私はあの人に同情します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A1

What does B express?

Read this passage:

A: 彼女は猫を亡くしました。 B: 彼女に同情します。

What does B express?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sympathy for her.

B says 'I sympathize with her' after A explains the sad situation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sympathy for her.

B says 'I sympathize with her' after A explains the sad situation.

reading A1

Why does the speaker sympathize?

Read this passage:

友達は試験に落ちて悲しんでいます。私は彼に同情します。

Why does the speaker sympathize?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The friend failed the exam.

The passage says '友達は試験に落ちて悲しんでいます' (My friend failed the exam and is sad).

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: The friend failed the exam.

The passage says '友達は試験に落ちて悲しんでいます' (My friend failed the exam and is sad).

reading A1

What is the speaker's feeling towards 'them'?

Read this passage:

彼らは大変な状況です。私は彼らに同情します。

What is the speaker's feeling towards 'them'?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sympathy

The speaker says '私は彼らに同情します' (I sympathize with them) because they are in a difficult situation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Sympathy

The speaker says '私は彼らに同情します' (I sympathize with them) because they are in a difficult situation.

fill blank A2

彼女は友達がペットを亡くした時、___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「同情した」は「sympathized」を意味し、過去の行動を示します。

fill blank A2

彼の話を聞いて、みんなが彼に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「みんなが彼に同情した」で、「everyone sympathized with him」となります。

fill blank A2

私はあなたの状況に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情します

「同情します」は「I sympathize」という丁寧な表現です。

fill blank A2

彼が病気だと聞いて、私は___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しました

「同情しました」は「I sympathized」という過去形の丁寧な表現です。

fill blank A2

困っている人には、___ことが大切です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情する

「同情すること」は「to sympathize」という一般的な行為を表します。

fill blank A2

彼女は友人の失敗に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しました

「同情しました」は「she sympathized」という過去形の丁寧な表現です。

multiple choice A2

彼女は友達の失敗に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「同情する」は「かわいそうに思う」という意味です。友達の失敗に対して同情するのが自然です。

multiple choice A2

彼の話を聞いて、私はとても___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しました

相手の話に心を動かされ、かわいそうに思う気持ちを表すときに「同情しました」を使います。

multiple choice A2

困っている人を見たら、___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情してあげましょう

困っている人に対しては、同情の気持ちを持つのが適切です。

true false A2

「同情する」は、誰かの成功を喜ぶ気持ちを表す。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は、誰かの不幸や困難に対して、かわいそうに思う気持ちを表します。

true false A2

試験に落ちた友達に「同情する」と言うのは適切である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

友達が試験に落ちて悲しんでいる場合、その気持ちに寄り添い、かわいそうに思うことは「同情する」に当たります。

true false A2

「彼はそのニュースに同情した。」は、彼がそのニュースに興味を持ったという意味である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は興味を持つこととは異なり、ニュースの内容に対して悲しみやかわいそうな気持ちを抱くことを意味します。

listening A2

Listen to the sentence and understand who is being sympathized with.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は彼に同情する。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen to the sentence and identify what caused the speaker to sympathize.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女の悲しい話を聞いて、私は同情した。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening A2

Listen to the sentence and understand what kind of heart the person has.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は貧しい人々を同情する心を持っている。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

私はあなたに同情します。

Focus: じょう (jō)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

そのニュースを聞いて、とても同情しました。

Focus: とても (totemo)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking A2

Read this aloud:

彼女の状況に同情しないわけにはいかない。

Focus: わけにはいかない (wake ni wa ikanai)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Write a short sentence expressing sympathy to a friend who lost their pet. Use 同情する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ペットがいなくなって、本当に同情します。残念でしたね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Imagine your classmate failed an exam. Write a simple Japanese sentence using 同情する to show you feel sorry for them.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

試験に落ちてしまって同情します。次、頑張ってください。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing A2

Your colleague is very busy and stressed. Write a sentence using 同情する to show you understand their situation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お仕事がとても忙しくて同情します。無理しないでくださいね。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading A2

この状況で、あなたはどう感じますか?

Read this passage:

友達が病気で学校を休んでいます。彼女はとても落ち込んでいます。私は彼女に何かしてあげたいと思っています。

この状況で、あなたはどう感じますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女に同情します。

友達が病気で落ち込んでいるので、同情するのが適切な感情です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女に同情します。

友達が病気で落ち込んでいるので、同情するのが適切な感情です。

reading A2

田中さんの状況について、あなたはどのように感じますか?

Read this passage:

田中さんは財布をなくしてしまいました。彼はとても困っています。私は彼を助けてあげたいです。

田中さんの状況について、あなたはどのように感じますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼に同情します。

財布をなくして困っている田中さんに対しては、同情の気持ちが適切です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼に同情します。

財布をなくして困っている田中さんに対しては、同情の気持ちが適切です。

reading A2

この文章から、筆者が猫に対してどのような感情を抱いていることがわかりますか?

Read this passage:

昨日、近所の猫が交通事故に遭いました。かわいそうで、私も悲しい気持ちになりました。

この文章から、筆者が猫に対してどのような感情を抱いていることがわかりますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情している。

「かわいそうで、私も悲しい気持ちになった」という記述から、筆者が猫に同情していることがわかります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情している。

「かわいそうで、私も悲しい気持ちになった」という記述から、筆者が猫に同情していることがわかります。

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は 彼の 気持ちに 同情します。

This sentence means 'I sympathize with his feelings.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は 私に 同情して くれました。

This sentence means 'She sympathized with me.' '~て くれました' is a common expression used when someone does something for you.

sentence order A2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の 苦労に 同情します。

This sentence means 'I sympathize with his hardship.' The particle 'に' is used to indicate the object of sympathy.

fill blank B1

彼女は友人が職を失ったことに___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

The sentence implies feeling sorrow for a friend losing their job, which aligns with '同情する' (to sympathize).

fill blank B1

そのニュースを聞いて、多くの人が災害の犠牲者に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しました

Hearing news of disaster victims often evokes sympathy, making '同情しました' the correct choice.

fill blank B1

彼の苦しみに___のは当然のことです。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情する

It's natural to feel sympathy for someone's suffering, so '同情する' is appropriate here.

fill blank B1

彼女の状況を考えると、彼に___ことはできません。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しない

Considering her situation, it's difficult *not* to sympathize with him. The double negative makes '同情しない' fit.

fill blank B1

私はあなたの意見には賛成できませんが、あなたの気持ちには___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情します

Even if you don't agree with an opinion, you can still sympathize with someone's feelings. '同情します' is the best fit.

fill blank B1

彼は貧しい人々に___、彼らを助けたいと思っています。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情し

Feeling sympathy for the poor motivates a desire to help them, making '同情し' the correct choice.

multiple choice B1

彼女は友達の失敗に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「同情した」は「sympathized」を意味し、友人の失敗に対して適切な感情を表しています。

multiple choice B1

彼のつらい話を聞いて、私は彼に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情しました

「同情しました」は「felt sympathy」を意味し、つらい話を聞いたときの感情として適切です。

multiple choice B1

困っている人を見たら、___は自然な感情です。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「同情」は「sympathy」を意味し、困っている人を見たときに自然に抱く感情です。

true false B1

友人が昇進したとき、「同情する」と言うのは適切である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は相手の不幸や困難に対して使う言葉なので、友人の昇進には適切ではありません。

true false B1

災害で家を失った人々を見て、多くの人が同情した。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

災害で困難な状況にある人々に対して同情の気持ちを抱くのは自然なことです。

true false B1

「同情する」は、相手をうらやましいと思う気持ちを表す。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は相手の不幸や困難を気の毒に思う気持ちを表し、うらやましいと思う気持ちとは異なります。

writing B1

Write a short sentence in Japanese expressing sympathy for a friend who lost their job, using 同情する.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友達が仕事を失ったと聞いて、とても同情しました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Describe a situation in Japanese where you might 同情する someone, explaining why.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

貧しい人々を見て、彼らの困難な生活に同情します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B1

Translate the following English sentence into Japanese, using 同情する: "I sympathize with her difficult situation."

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女の困難な状況に同情します。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B1

友達は彼にどのように接しましたか?

Read this passage:

彼は試験に落ちてがっかりしていた。しかし、彼の友達は彼に同情して、「次こそ頑張ろう」と励ました。

友達は彼にどのように接しましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼に同情し、励ました

文章に「彼に同情して、「次こそ頑張ろう」と励ました」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼に同情し、励ました

文章に「彼に同情して、「次こそ頑張ろう」と励ました」とあります。

reading B1

BさんはAさんについてどのように感じましたか?

Read this passage:

Aさんは病気で大変な時期を過ごしていました。その話を聞いたBさんは、Aさんの苦しみに同情し、何か手助けをしたいと思いました。

BさんはAさんについてどのように感じましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Aさんの苦しみに同情した

文章に「Aさんの苦しみに同情し」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Aさんの苦しみに同情した

文章に「Aさんの苦しみに同情し」とあります。

reading B1

この人は何に対して同情しましたか?

Read this passage:

彼の犬が亡くなったと聞いて、私は彼に心から同情しました。大切な家族を失うのはとても辛いことです。

この人は何に対して同情しましたか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の犬が亡くなったこと

文章に「彼の犬が亡くなったと聞いて、私は彼に心から同情しました」とあります。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の犬が亡くなったこと

文章に「彼の犬が亡くなったと聞いて、私は彼に心から同情しました」とあります。

fill blank B2

彼女の苦しみに私は___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「同情した」は「彼女の苦しみに心を寄せ、哀れんだ」という意味になります。

fill blank B2

彼の失敗には___しかない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情する

この文脈では、「彼の失敗を気の毒に思う」という意味で「同情する」が適切です。

fill blank B2

私はその犠牲者に深く___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「犠牲者に深く心を痛め、哀れんだ」という状況に「同情した」が最も合致します。

fill blank B2

彼の境遇を考えると、___せざるを得ない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「彼の不幸な状況を思い、気の毒に思う」という意味で「同情せざるを得ない」が自然です。

fill blank B2

友人の悲しみに___気持ちになった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情する

友人の悲しみに心を寄せる感情は「同情する気持ち」と表現されます。

fill blank B2

彼の話を聞いて、___するばかりだった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「彼の困難な話を聞いて、気の毒に思うばかりだった」という意味で「同情するばかりだった」が適切です。

multiple choice B2

Choose the most appropriate sentence using 同情する.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の失敗に同情する人がたくさんいた。

同情する (dōjō suru) means to sympathize or feel pity. The sentence '彼の失敗に同情する人がたくさんいた。' (Kare no shippai ni dōjō suru hito ga takusan ita.) means 'Many people sympathized with his failure,' which is the correct usage.

multiple choice B2

Which sentence correctly expresses sympathy?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私はあなたの状況に同情します。

The correct option '私はあなたの状況に同情します。' (Watashi wa anata no jōkyō ni dōjō shimasu.) translates to 'I sympathize with your situation,' which is an appropriate context for using 同情する.

multiple choice B2

What is the best way to say 'I feel pity for her' using 同情する?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女に同情します。

When expressing sympathy for someone, the particle 'に' (ni) is typically used with 同情する. So, '彼女に同情します。' (Kanojo ni dōjō shimasu.) is the correct phrasing.

true false B2

「同情する」は、嬉しい気持ちを表すときに使う言葉である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

同情する (dōjō suru) means to sympathize or feel pity, which is usually associated with sorrow or understanding someone's difficulties, not happiness.

true false B2

友達が困っている時に「同情する」と言うのは適切である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

If a friend is in trouble, expressing sympathy with '同情する' (dōjō suru) is appropriate as it conveys understanding and support for their difficult situation.

true false B2

「私は彼の成功に同情する」という文は自然な日本語である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

It is not natural to use '同情する' (dōjō suru) for someone's success, as it implies feeling pity or sorrow. You would typically congratulate someone on their success, not sympathize with it.

writing B2

Imagine a friend tells you they've lost their job. Write a short message in Japanese expressing your sympathy. Include phrases like '大変だったね' (That must be tough) or 'お気の毒に' (I'm so sorry to hear that).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

お仕事が見つからなくて、大変だったね。お気持ちをお察しします。何かできることがあったら言ってくださいね。(It must be tough not finding a job. I sympathize with how you feel. Please let me know if there's anything I can do.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

You read a news article about a natural disaster. Write a short reflection on how you '同情する' (sympathize) with the victims, mentioning the challenges they might face.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

自然災害のニュースを見て、被災された方々に深く同情します。住む場所を失ったり、生活が大変になることを思うと心が痛みます。(Seeing the news of the natural disaster, I deeply sympathize with the victims. My heart aches thinking about them losing their homes and facing difficult lives.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
writing B2

Describe a situation where you felt it was difficult to '同情する' (sympathize) with someone, even though they were going through a hard time. Explain why.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

友人が自ら招いたトラブルで困っている時、正直、同情するのが難しかったことがあります。自分の行動の結果だと考えてしまうと、感情移入しにくいです。(There was a time when a friend was in trouble due to their own actions, and honestly, it was difficult to sympathize. When I think of it as the result of their own behavior, it's hard to empathize.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
reading B2

この文章から、彼のどのような特徴がわかりますか? (From this passage, what characteristic of his can you understand?)

Read this passage:

彼はいつも困っている人を見ると、すぐに手を差し伸べ、心から同情する。その優しさが、多くの人から尊敬されている理由だ。彼は自分だけでなく、周りの人々の痛みも理解しようと努める。

この文章から、彼のどのような特徴がわかりますか? (From this passage, what characteristic of his can you understand?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は困っている人に共感し、助ける。(He sympathizes with and helps people in trouble.)

文章には「困っている人を見ると、すぐに手を差し伸べ、心から同情する」と書かれており、彼が他人に共感し、助ける性格であることが示されています。(The passage states that 'when he sees people in trouble, he immediately extends a hand and sympathizes from the bottom of his heart,' indicating that he is a person who empathizes with and helps others.)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼は困っている人に共感し、助ける。(He sympathizes with and helps people in trouble.)

文章には「困っている人を見ると、すぐに手を差し伸べ、心から同情する」と書かれており、彼が他人に共感し、助ける性格であることが示されています。(The passage states that 'when he sees people in trouble, he immediately extends a hand and sympathizes from the bottom of his heart,' indicating that he is a person who empathizes with and helps others.)

reading B2

なぜ彼女は彼に同情できなかったのですか? (Why couldn't she sympathize with him?)

Read this passage:

彼女は彼の状況を理解しようと努力したが、全く同情できなかった。それは、彼が以前、彼女に対してひどいことをしたからである。過去の出来事が、彼女の心を閉ざしていた。

なぜ彼女は彼に同情できなかったのですか? (Why couldn't she sympathize with him?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼が以前彼女にひどいことをしたから。(Because he had done something terrible to her before.)

文章には「彼が以前、彼女に対してひどいことをしたからである」と明確に書かれています。(It is clearly stated in the passage that 'because he had done something terrible to her before.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼が以前彼女にひどいことをしたから。(Because he had done something terrible to her before.)

文章には「彼が以前、彼女に対してひどいことをしたからである」と明確に書かれています。(It is clearly stated in the passage that 'because he had done something terrible to her before.')

reading B2

「真の同情」とはどのようなものだと筆者は述べていますか? (What does the author state 'true sympathy' is?)

Read this passage:

多くの人々は、自分と同じような経験をした人に同情しやすい。しかし、真の同情とは、経験の有無にかかわらず、他者の苦しみを理解しようとすることだ。それは心の広い証拠である。

「真の同情」とはどのようなものだと筆者は述べていますか? (What does the author state 'true sympathy' is?)

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 経験の有無にかかわらず、他者の苦しみを理解しようとすること。(Trying to understand the suffering of others, regardless of shared experience.)

文章に「真の同情とは、経験の有無にかかわらず、他者の苦しみを理解しようとすることだ」と書かれています。(The passage states that 'true sympathy is trying to understand the suffering of others, regardless of shared experience.')

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 経験の有無にかかわらず、他者の苦しみを理解しようとすること。(Trying to understand the suffering of others, regardless of shared experience.)

文章に「真の同情とは、経験の有無にかかわらず、他者の苦しみを理解しようとすることだ」と書かれています。(The passage states that 'true sympathy is trying to understand the suffering of others, regardless of shared experience.')

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の状況を同情することはできる。

This sentence means, 'I can sympathize with his situation.' The order is: '彼の (his) 状況を (situation-OBJ) 同情する (sympathize) ことは (nominalizer-TOP) できる (can).'

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は友人の苦しみに深く同情した。

This sentence means, 'She deeply sympathized with her friend's suffering.' The order is: '彼女は (she-TOP) 友人の (friend's) 苦しみに (suffering-DAT) 深く (deeply) 同情した (sympathized).'

sentence order B2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: そのニュースを聞いて皆が彼に同情した。

This sentence means, 'Everyone sympathized with him after hearing that news.' The order is: 'その (that) ニュースを (news-OBJ) 聞いて (hearing-TE form) 皆が (everyone-NOM) 彼に (him-DAT) 同情した (sympathized).'

multiple choice C1

以下の文で「同情する」が最も適切に使われているのはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼はいつも人の不幸を同情している。

「同情する」は、他人の不幸や困難に対して感情を共有し、気の毒に思う意味で使われます。他の選択肢は文脈に合いません。

multiple choice C1

友人がテストで悪い点数を取って落ち込んでいる時、あなたはどのように「同情する」気持ちを表現しますか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 「それは残念だったね、何か手伝えることはある?」

相手の気持ちに寄り添い、サポートの意思を示すのが「同情する」の適切な表現です。

multiple choice C1

次のうち、「同情する」と意味が最も近いのはどれですか?

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 共感する

「同情する」は相手の感情や状況に共感し、理解を示す意味合いが強いため、「共感する」が最も近い選択肢です。

true false C1

「彼の成功に同情する」という文は、自然な日本語の表現である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は、他人の不幸や困難に対して使われる言葉であり、成功に対して使うのは不自然です。

true false C1

誰かがペットを失って悲しんでいる時、「お気の毒に、同情します」と言うのは適切である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「同情する」は、他人の不幸や悲しみに対して共感を示す際に使うため、この状況では適切です。

true false C1

「同情する」は、相手を励ます意味合いが強い。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は、相手の苦境に共感し、気の毒に思う気持ちを表すもので、直接的に励ます意味合いは強くありません。

listening C1

The speaker is expressing sympathy for someone's unfortunate situation.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の不幸な状況には本当に同情します。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

Someone offered words of comfort after sympathizing with her sorrow.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女の悲しみに同情し、慰めの言葉をかけました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
listening C1

The speaker felt sympathy for his predicament and considered how to help.

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 私は彼の苦境に同情し、何か助けられないかと考えました。
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

あなたの状況を察するに、とても同情します。

Focus: じょうきょうをさっするに、とてもどうじょうします

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

彼の突然の解雇には誰もが同情せずにはいられませんでした。

Focus: かれのとつぜんのかいこにはだれもがどうじょうせずにはいられませんでした

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
speaking C1

Read this aloud:

彼女の語る困難な経験に深く同情しました。

Focus: かのじょのかたるこんなんないけいけんにふかくどうじょうしました

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta:
sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の状況に同情することはできる。

This sentence means 'I can sympathize with his situation.' The particle 'に' marks the object of '同情する'.

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女は友人の失業に深く同情した。

This sentence means 'She deeply sympathized with her friend's unemployment.' '深く' (deeply) modifies '同情した' (sympathized).

sentence order C1

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: その母親の話に全員が同情を感じた。

This sentence means 'Everyone felt sympathy for the mother's story.' '同情を感じる' is a common way to express feeling sympathy.

fill blank C2

彼の突然の解雇には、誰もが__ました。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

文脈から、彼の解雇に対して人々が感じたであろう感情は「同情」が最も適切です。

fill blank C2

彼女の境遇に深く__、何か手助けできないかと申し出た。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情し

「手助けできないかと申し出た」という行動につながるのは、相手の境遇に深く「同情」した結果と考えるのが自然です。

fill blank C2

多くの人がその難民の悲劇的な物語に__を寄せた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「悲劇的な物語」に対して抱く感情は「同情」が適切です。「関心」や「共感」も近いですが、より直接的な悲しみや哀れみの感情を示します。

fill blank C2

彼の失敗は残念だが、__する気持ちにはなれない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「失敗は残念だが、__する気持ちにはなれない」という文脈では、相手の苦境に対して悲しみを共有する「同情」が最も適切です。

fill blank C2

その老人の孤独な生活に__を禁じ得なかった。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「孤独な生活」という状況に対しては、「同情」の感情を抱くのが自然です。

fill blank C2

彼の度重なる不運に、私は深い__を感じた。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情

「度重なる不運」という状況に対しては、相手の苦境を気の毒に思う「同情」が最も適切な感情です。

multiple choice C2

彼の突然の解雇を聞いて、多くの同僚が彼に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

文脈から、同僚が彼の解雇に対して悲しみや気の毒に思う気持ちを表しているため、「同情した」が適切です。

multiple choice C2

彼女の悲劇的な過去を知り、私は心から彼女に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

「悲劇的な過去」に対しては、共感や気の毒に思う気持ちが自然であるため、「同情した」が適切です。

multiple choice C2

そのホームレスの男性の境遇を見て、通行人の多くが彼に___。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 同情した

ホームレスの男性の「境遇」に対しては、気の毒に思う気持ちが一般的であるため、「同情した」が適切です。寄付は同情の結果として起こる行動ですが、ここでは感情そのものが問われています。

true false C2

友人が試験に落ちて落ち込んでいるとき、「同情する」という言葉は、彼の気持ちに寄り添い、励ます意味で使われる。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Verdadero

「同情する」は、他人の不幸や苦しみを気の毒に思い、共感する感情を表すため、この状況で友人の気持ちに寄り添う意味で使われます。

true false C2

誰かの成功を喜ぶときに、「同情する」という表現を使うのは適切である。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」は不幸や苦しみに対して使われる言葉であり、成功を喜ぶ際には不適切です。成功を喜ぶ場合は「お祝いする」などが適切です。

true false C2

「同情する」は、常に相手を上から目線で気の毒に思う、というネガティブな意味合いでしか使われない。

¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: Falso

「同情する」には、相手の苦しみに共感し、寄り添うというポジティブな意味合いも含まれます。必ずしも上から目線というわけではありません。

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼の状況を同情することは避けられない。

This sentence means 'It's unavoidable to sympathize with his situation.' The particles and verb conjugation fit this meaning.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 困難な状況にある人々を同情せずにはいられない。

This sentence means 'I can't help but sympathize with people in difficult situations.' The grammar point '~せずにはいられない' (can't help but do) is key here.

sentence order C2

Toca las palabras de abajo para formar la oración
¡Correcto! No del todo. Respuesta correcta: 彼女の苦しみに深く同情する気持ちが込み上げた。

This sentence means 'A feeling of deep sympathy for her suffering welled up.' The phrase '気持ちが込み上げた' (a feeling welled up) is important.

/ 132 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!