Significado
Someone who is unable or unwilling to speak, often due to embarrassment or shock.
Contexto cultural
This phrase is deeply embedded in Korean storytelling and daily life to describe social awkwardness.
Use with '처럼'
It sounds more natural to say 'like a honey-eating mute' (꿀 먹은 벙어리처럼) in most sentences.
Significado
Someone who is unable or unwilling to speak, often due to embarrassment or shock.
Use with '처럼'
It sounds more natural to say 'like a honey-eating mute' (꿀 먹은 벙어리처럼) in most sentences.
Ponte a prueba
Fill in the blank with the correct phrase.
그는 잘못을 들키자 _________가 되었다.
The idiom is '꿀 먹은 벙어리'.
🎉 Puntuación: /1
Ayudas visuales
Banco de ejercicios
1 ejercicios그는 잘못을 들키자 _________가 되었다.
The idiom is '꿀 먹은 벙어리'.
🎉 Puntuación: /1
Preguntas frecuentes
1 preguntasThe phrase itself is a common idiom, but don't use it to describe people with actual speech disabilities.
Frases relacionadas
말문이 막히다
synonymTo be speechless