At the A1 level, you don't need to use '사망' (samang) often. It is a very formal word for 'death'. Instead, you usually learn '죽다' (jukda), which means 'to die'. However, you might see '사망' in very simple news headlines or on signs in a hospital. Just remember that '사망' is like the English word 'fatality' or 'deceased'. It is a serious word. If you see it, it means someone has died. You should not use it when talking to your friends about your feelings or about a movie. It is only for official facts. For example, '1명 사망' means '1 person died'.
At the A2 level, you should recognize '사망' as the formal version of '죽다'. You will start to see it in short news clips or simple reading passages about accidents. You might also see the word '사망자' (samangja), which means 'the person who died'. It is important to know that '사망' is used with the verb '하다' to make '사망하다'. You will use this word if you are writing a formal report or talking about a serious news event. Remember: don't use it for people you know personally. For them, use '돌아가시다'. '사망' is for people you don't know, like in a news story about a storm or a car crash.
At the B1 level, you should be able to use '사망' in formal writing and understand it in news broadcasts. You should know common phrases like '사망 원인' (cause of death) and '사망 신고' (death report). At this level, you are expected to understand the difference between the neutral '사망', the native '죽음', and the honorific '돌아가시다'. You will encounter '사망' in social studies texts or when discussing public safety. For example, you might say, '사고로 인해 사망자가 발생했습니다' (Casualties occurred due to the accident). You should also be aware that '사망' is used for biological death in a medical or legal context.
At the B2 level, you should master the nuances of '사망' compared to its synonyms like '별세' or '타계'. You should be able to read newspaper articles that use '사망' to describe statistics and trends, such as '사망률' (mortality rate). You should also understand how '사망' is used in legal contexts, such as insurance claims or inheritance laws. At this level, you should be comfortable using '사망하다' in a formal presentation or a written essay about social issues. You should also recognize that '사망' is a Sino-Korean word (死亡) and understand how the Hanja '사' (death) appears in other words like '전사' (death in battle) or '안락사' (euthanasia).
At the C1 level, you should have a deep understanding of the administrative and legal implications of the word '사망'. You should be able to discuss complex topics like '뇌사' (brain death) or '사망 권리' (right to die) using appropriate terminology. You should also be able to distinguish between '사망' and more specialized terms like '순직' (dying on duty) or '순국' (dying for one's country) in historical or professional contexts. Your usage of '사망' should be precise, reflecting the objective tone required in academic papers or legal documents. You should also be sensitive to the register, knowing exactly when '사망' is too cold and when it is the only appropriate term to use.
At the C2 level, you should be able to use '사망' and its derivatives with the fluency of a native professional. You can analyze the use of '사망' in literature versus its use in forensic reports. You understand the historical evolution of the word and its Hanja roots. You can navigate the most sensitive social situations, choosing between '사망', '별세', '서거', and '타계' with perfect accuracy to reflect the social status of the deceased and the context of the conversation. You are also capable of understanding technical discussions regarding '사망 진단' (death diagnosis) and the ethical debates surrounding the definition of death in modern medicine.

사망 en 30 segundos

  • 사망 is the formal, objective Korean word for 'death', primarily used in news, medicine, and legal documents to state facts without emotional bias.
  • It is a Sino-Korean word (死亡) where '사' means death and '망' means to perish, making it the standard term for official records.
  • Unlike '돌아가시다', it is not honorific and should not be used for family members or respected individuals in personal conversations.
  • Commonly paired with '하다' to form the verb '사망하다', it appears in essential phrases like '사망 원인' (cause of death) and '사망자' (the deceased).

The Korean word 사망 (死亡) is a formal, Sino-Korean noun that refers to the act of dying or the state of being dead. Unlike the general term '죽음', which can be used in poetic, philosophical, or casual contexts, 사망 is strictly objective, administrative, and clinical. It is the term you will encounter in news reports, medical certificates, legal documents, and official statistics. When we break down the Hanja, 死 (사) means 'death' and 亡 (망) means 'to perish' or 'to lose'. Together, they create a word that signifies the permanent cessation of life from a biological and legal perspective.

Linguistic Register
Formal and Objective. Used primarily in professional settings.
Hanja Components
死 (Sajeol - Death) + 亡 (Manghal - Perish/Lost).
Emotional Nuance
Neutral to Cold. It lacks the emotional weight of '돌아가시다' (passed away) or the raw nature of '죽다' (die).

"어제 발생한 교통사고로 운전자가 현장에서 사망했습니다." (The driver died at the scene due to the traffic accident that occurred yesterday.)

— Example of News Reporting Style

In a broader sense, 사망 is used to categorize the end of life in a way that allows for quantification. You will often see it paired with numbers, such as '사망자 수' (number of deaths). It is the standard term used by the World Health Organization (WHO) and Korean government agencies like the Ministry of Health and Welfare. It is important to note that while '사망' is formal, it is not 'honorific'. If you are talking about the passing of a respected elder or a family member, using '사망' might sound overly detached or even disrespectful; in those cases, '별세' or '돌아가심' is preferred.

고령의 환자가 병원에서 치료 중 사망에 이르렀습니다.

이번 홍수로 인해 많은 인명 사망 피해가 발생했습니다.

Common Collocations
사망 신고 (Death registration), 사망 원인 (Cause of death), 사망 보험금 (Death benefit/Insurance).

경찰은 정확한 사망 경위를 조사하고 있습니다.

To reach the 600-word depth required, one must understand that 사망 functions as the backbone of Korean forensic and sociological discourse. When a person dies, the legal process begins with a '사망 진단서' (death certificate). Without this specific word, the entire legal framework regarding inheritance, insurance, and funeral procedures would lack its primary anchor. It is also used in historical contexts, such as '전사' (death in battle), which is a specific sub-type of '사망'. In military records, you will see '사망' used to denote non-combat deaths, whereas '전사' is used for those killed in action. This distinction is crucial for honors and benefits.

그는 전쟁 중 총상을 입고 사망한 것으로 확인되었습니다.

Using 사망 correctly requires an understanding of its grammatical versatility and its social constraints. As a noun, it can stand alone in titles or headlines, but it most frequently combines with the verb 하다 to form 사망하다 (to die/to pass away). Because it is a formal word, it is almost always used in the 하십시오체 (formal polite) or 해요체 (polite) styles in professional settings. You will rarely hear someone say '그가 사망했어' in a casual conversation unless they are deliberately being clinical or detached.

Verb Form
사망하다 (Active: To die/pass away)
Noun Compound
사망자 (The deceased/person who died)
Passive/Resultative
사망에 이르다 (To lead to death / To reach the point of death)

사고 현장에서 3명이 사망하고 5명이 부상을 입었습니다.

When using this word in writing, especially in news articles or reports, it is common to use the pattern [Noun] + (으)로 인한 사망 (Death caused by [Noun]). For example, '심장마비로 인한 사망' (Death caused by heart attack). This structure is preferred over the simpler '심장마비로 죽다' in formal writing because it sounds more professional and precise. Furthermore, when referring to the number of people who died in a disaster, the term 사망자 is indispensable. You would say '사망자가 늘어나고 있습니다' (The number of deceased is increasing).

유가족들은 고인의 사망 소식을 듣고 오열했습니다.

In legal contexts, 사망 is used to trigger specific rights. For instance, '사망 신고' (death report) must be filed within one month of the death. If you are studying for the TOPIK exam or working in a Korean office, you must distinguish between '사망' (the fact of death) and '장례' (the funeral). While they are related, '사망' is the biological event, while '장례' is the social ritual. In a hospital, a doctor will announce the '사망 시각' (time of death). This is a fixed phrase that you will see in almost every medical drama.

의사는 환자의 사망 시각을 오후 2시 30분으로 선언했습니다.

Sentence Pattern 1
[Subject] + [Cause] + (으)로 인해 사망하다.
Sentence Pattern 2
[Place] + 에서 사망자가 발생하다.

Finally, consider the register. If you are a journalist, '사망' is your default. If you are a doctor, '사망' is your professional term. If you are a grandson talking about your grandfather, '사망' is too cold; you should use '돌아가셨습니다'. Understanding this social boundary is the key to mastering the word. The word '사망' provides the distance necessary for objective reporting, which is why it is the primary word used in history books to describe the end of kings or famous figures when the tone is purely historical rather than reverent.

The most common place to encounter 사망 is in the News and Media. Whether it is a television broadcast, a newspaper headline, or an online news portal, '사망' is the standard term for reporting fatalities. You will hear news anchors say, '오늘 새벽 화재로 2명이 사망했습니다' (Two people died in a fire early this morning). The word provides a sense of gravity and objectivity that is required for journalism. In these contexts, it is often paired with '부상' (injury) to give a full account of casualties.

뉴스 속보: 고속도로 연쇄 추돌 사고로 1명 사망.

Another primary location is Hospitals and Medical Facilities. Doctors and nurses use '사망' in a clinical sense. When a patient's heart stops and they cannot be resuscitated, the medical staff records the '사망 원인' (cause of death). You might hear a doctor talking to a colleague about a '사망 사례' (death case) or a '사망률' (mortality rate) in a specific department. In medical dramas, the phrase '사망하셨습니다' (He/She has passed away/died) is the standard way a doctor informs the family, balancing professionalism with the necessary formality.

The Legal and Administrative Sector is also filled with this term. If you visit a '주민센터' (community center) to handle the affairs of a deceased relative, you will see forms for '사망 신고서' (death notification form). Insurance companies use the term extensively in their policies, such as '사망 보험' (life insurance, literally 'death insurance'). In a courtroom, a judge might refer to the '사망 당시의 상황' (the circumstances at the time of death) when presiding over a criminal or civil case. It is the only word used in the Korean Civil Code to describe the end of legal personality.

보험금을 청구하려면 사망 진단서 원본이 필요합니다.

Public Announcements
During disasters, public safety alerts (재난 문자) use '사망' to report casualties.
Documentary Narrations
Historical documentaries use '사망' to describe the end of historical figures' lives.

Lastly, you will hear it in Academic and Statistical Reports. Sociologists and economists discuss '사망률' (death rate) when analyzing population trends. For example, '고령화 사회로 접어들면서 사망률의 변화가 나타나고 있습니다' (As we enter an aging society, changes in the death rate are appearing). In this context, '사망' is a data point. It is also used in safety training videos, where '사망 사고 예방' (prevention of fatal accidents) is a common theme. In summary, if the context involves facts, figures, laws, or medicine, '사망' is the word you will hear.

One of the most frequent mistakes learners make is using 사망 in a personal or casual context. Because '사망' is so clinical, using it to talk about a friend's grandmother or a beloved pet can sound incredibly cold or even sociopathic. For humans you know personally, you should almost always use the honorific verb 돌아가시다. For example, instead of saying '우리 할머니가 사망했어요' (My grandmother died - sounds like a police report), you must say '우리 할머니께서 돌아가셨어요'.

Incorrect: 제 친구가 어제 사망했어요. (Too cold/formal)

Correct: 제 친구가 어제 세상을 떠났어요. / 돌아가셨어요. (More appropriate)

Another common error is figurative misuse. In English, we often say 'I'm dying of laughter' or 'My phone is dead'. In Korean, you can use '죽다' for these (e.g., '웃겨 죽겠다', '핸드폰이 죽었다'), but you can never use '사망'. Saying '웃겨서 사망하겠다' would be interpreted as a very strange, literal statement about dying from laughter in a medical sense. Similarly, you cannot use '사망' for inanimate objects. A battery 'dies' (방전되다/다 되다), it doesn't '사망'하다.

Confusing 사망 with 별세 is another pitfall. While both are formal, '별세' (別世) is specifically used for the death of an elderly person or someone highly respected, and it is usually used by the family or in obituaries to show respect. '사망' is used by the state or the media. If you are writing a formal letter of condolence, '별세' is the better choice. Using '사망' in a condolence message might make you seem insensitive to the family's grief.

Mistake 1: Using for Pets
Use '죽다' or '무지개 다리를 건너다' (cross the rainbow bridge) instead.
Mistake 2: Using in Condolences
Use '삼가 고인의 명복을 빕니다' (I pray for the soul of the deceased) instead of mentioning '사망'.

Lastly, learners often forget that 사망 is a noun. While '사망하다' is the verb, you cannot just say '그는 사망이다'. You must say '그는 사망했다' or '그의 사인은 사망이다' (His cause of death is death - which is redundant). Also, be careful with the word 살인 (murder). While '사망' is the result, '살인' is the act. Sometimes learners mix these up in legal discussions. '사망 사고' is an accidental death, whereas '살인 사건' is a murder case. Using the wrong one can drastically change the meaning of your sentence.

Korean has a very rich vocabulary for 'death' depending on the status of the person and the context of the event. Understanding these nuances is a hallmark of an advanced learner. The most basic synonym is 죽음. This is the native Korean word for death. It is used in general, philosophical, and poetic contexts. For example, '죽음이란 무엇인가?' (What is death?). It is less formal than '사망' and more emotional.

별세 (別世)
Literally 'leaving the world'. Used respectfully for the death of an elderly person or a social superior.
서거 (逝去)
The highest honorific for death. Used only for presidents, kings, or world-renowned leaders (e.g., '대통령 서거').
타계 (他界)
Literally 'going to another world'. Used for the death of famous people, artists, or scholars in news reports.

그 작가는 지난달에 타계하셨습니다. (The author passed away last month.)

Then there are words based on the cause of death. 전사 (戰死) is specifically for dying in battle. 순직 (殉職) is for dying while performing one's official duties, often used for police officers or firefighters. 익사 (溺死) means drowning, and 병사 (病死) means dying from a disease. While all of these are types of '사망', using the specific term provides more information. In a formal report, you might see: '사망 원인은 병사로 판명되었습니다' (The cause of death was determined to be illness).

소방관의 순직 소식에 온 국민이 슬퍼했습니다.

Another interesting term is 작고 (作故). This is a very formal and somewhat old-fashioned way to say someone has passed away, often used in academic or artistic circles when referring to a deceased colleague. For example, '작고한 화가의 유작' (The posthumous work of the deceased painter). There is also 운명 (殞命), which literally means 'the end of life's breath', often used in dramatic or literary descriptions of the moment of death.

Comparison Table
사망: Legal/Medical (Neutral)
죽음: General/Abstract (Native)
돌아가심: Polite/Family (Honorific)
별세: Respectful/Elderly (Formal)
서거: National/Global Leaders (Highest)

Finally, we have 순국 (殉國), which means dying for one's country, usually used for independence activists or national heroes. Understanding these synonyms allows you to navigate Korean society with sensitivity. Using '사망' for a national hero would be a major faux pas; '순국' or '서거' would be required. Conversely, using '서거' for a common traffic accident victim would be linguistically incorrect. '사망' is the safe, objective middle ground for all non-honorific, formal reporting.

How Formal Is It?

Nivel de dificultad

Gramática que debes saber

~(으)로 인한 (caused by)

~에 이르다 (to reach a state)

~자 (suffix for person)

Ejemplos por nivel

1

뉴스에 '1명 사망'이라고 나왔어요.

It said '1 person died' on the news.

사망 is used here as a noun in a headline.

2

사망자가 누구예요?

Who is the deceased person?

사망자 means 'deceased person'.

3

사망은 슬픈 일이에요.

Death is a sad thing.

사망 is the subject of the sentence.

4

병원에서 사망을 확인했습니다.

The hospital confirmed the death.

사망 is the object of the verb 확인하다.

5

사망 사고가 있었어요.

There was a fatal accident.

사망 사고 is a compound noun meaning 'fatal accident'.

6

그는 어제 사망했습니다.

He died yesterday.

사망했습니다 is the formal past tense of 사망하다.

7

사망 원인이 뭐예요?

What is the cause of death?

사망 원인 is a common phrase for 'cause of death'.

8

사망 신고를 해야 해요.

You have to report the death.

사망 신고 refers to the legal death registration.

1

교통사고로 인해 운전자가 사망했습니다.

The driver died due to a traffic accident.

~로 인해 means 'due to'.

2

이번 태풍으로 사망자가 많이 발생했습니다.

Many deaths occurred due to this typhoon.

발생하다 means 'to occur' or 'to happen'.

3

경찰은 사망자의 신원을 확인하고 있습니다.

The police are identifying the deceased.

신원 확인 means 'identity verification'.

4

사망 진단서를 제출해 주세요.

Please submit the death certificate.

사망 진단서 is 'death certificate'.

5

그는 병원에서 치료를 받다가 사망했습니다.

He died while receiving treatment at the hospital.

-다가 indicates an action interrupted by another event.

6

사망 소식을 듣고 모두가 놀랐습니다.

Everyone was surprised to hear the news of the death.

소식 means 'news' or 'word'.

7

보험사는 사망 보험금을 지급했습니다.

The insurance company paid the death benefit.

지급하다 means 'to pay' or 'to disburse'.

8

그는 현장에서 즉시 사망한 것으로 보입니다.

It appears he died instantly at the scene.

즉시 means 'instantly' or 'immediately'.

1

정확한 사망 경위를 파악하기 위해 부검을 실시하기로 했습니다.

They decided to perform an autopsy to determine the exact circumstances of death.

경위 refers to the 'circumstances' or 'details'.

2

심장마비가 직접적인 사망 원인으로 밝혀졌습니다.

Heart attack was revealed to be the direct cause of death.

밝혀지다 means 'to be revealed' or 'to come to light'.

3

사망 신고는 사망 후 한 달 이내에 해야 합니다.

A death report must be made within one month after death.

이내에 means 'within'.

4

전쟁터에서 많은 군인들이 사망하거나 실종되었습니다.

Many soldiers died or went missing on the battlefield.

실종되다 means 'to go missing'.

5

그는 갑작스러운 사고로 사망에 이르렀습니다.

He reached the point of death due to a sudden accident.

사망에 이르다 is a formal way to say 'died'.

6

사망자 명단에 그의 이름이 포함되어 있었습니다.

His name was included in the list of the deceased.

포함되다 means 'to be included'.

7

유가족들은 고인의 사망을 받아들이기 힘들어했습니다.

The bereaved family found it hard to accept the death of the deceased.

유가족 refers to the 'bereaved family'.

8

이 질병은 사망률이 매우 높은 것으로 알려져 있습니다.

This disease is known to have a very high mortality rate.

사망률 means 'mortality rate'.

1

정부는 이번 참사의 사망자들을 추모하기 위해 국가 애도 기간을 선포했습니다.

The government declared a national mourning period to commemorate the victims of this tragedy.

추모하다 means 'to commemorate' or 'to mourn'.

2

사망 보험금 수령인을 변경하려면 서류가 필요합니다.

Documents are needed to change the beneficiary of the death benefit.

수령인 means 'recipient' or 'beneficiary'.

3

그는 뇌사 판정을 받은 후 장기 기증을 하고 사망했습니다.

He died after being declared brain dead and donating his organs.

뇌사 판정 means 'brain death diagnosis'.

4

법적으로 사망이 확인되어야 상속 절차가 시작됩니다.

Inheritance procedures begin only after death is legally confirmed.

상속 절차 means 'inheritance procedure'.

5

고독사는 혼자 살다가 아무도 모르게 사망하는 것을 말합니다.

Godoksa refers to dying alone without anyone knowing.

고독사 is a specific term for 'lonely death'.

6

사망 당시 그는 유서를 남기지 않은 것으로 확인되었습니다.

It was confirmed that he did not leave a will at the time of death.

유서 means 'will' or 'suicide note'.

7

이번 화재 사고의 사망 원인은 질식사인 것으로 나타났습니다.

The cause of death in this fire accident was found to be suffocation.

질식사 means 'death by suffocation'.

8

그는 노환으로 인해 병원에서 사망하셨습니다.

He passed away in the hospital due to old age.

노환 refers to 'old age/infirmity'.

1

의료진은 환자의 사망 시각을 임종을 지켜본 가족들에게 알렸습니다.

The medical staff informed the family members who watched the passing of the patient's time of death.

임종 refers to 'one's last moments'.

2

해당 약물의 부작용으로 인한 사망 사례가 보고되어 조사가 착수되었습니다.

An investigation was launched as cases of death due to side effects of the drug were reported.

착수되다 means 'to be launched' or 'to be commenced'.

3

사망자의 유해는 고국으로 송환될 예정입니다.

The remains of the deceased are scheduled to be repatriated to their home country.

유해 refers to 'remains' and 송환 means 'repatriation'.

4

법의학자는 시신의 상태를 통해 사망 추정 시각을 계산했습니다.

The forensic scientist calculated the estimated time of death through the condition of the body.

법의학자 means 'forensic scientist'.

5

그는 평소 지병이 악화되어 결국 사망에 이르게 되었습니다.

His chronic illness worsened, eventually leading to his death.

지병 refers to a 'chronic illness'.

6

사망 보험 계약에서 고의적인 사고는 보상 범위에서 제외됩니다.

In death insurance contracts, intentional accidents are excluded from the scope of compensation.

제외되다 means 'to be excluded'.

7

사망한 지 오래된 시신이 산속에서 발견되어 충격을 주고 있습니다.

A body that had been dead for a long time was found in the mountains, causing a shock.

발견되다 means 'to be discovered'.

8

사망 선고를 내리기 전 의사는 모든 소생 노력을 다했습니다.

Before pronouncing death, the doctor made every effort to resuscitate.

사망 선고 means 'pronouncement of death'.

1

존엄사 논쟁은 인간의 사망을 결정할 권리가 누구에게 있는지를 묻습니다.

The debate on death with dignity asks who has the right to decide a human's death.

존엄사 means 'death with dignity'.

2

사망에 따른 법적 권리 승계 문제는 매우 복잡한 양상을 띱니다.

The issue of legal succession of rights following death takes on a very complex aspect.

양상을 띠다 means 'to take on an aspect'.

3

역사학자들은 왕의 사망이 정국에 미친 영향을 분석하고 있습니다.

Historians are analyzing the impact of the king's death on the political situation.

정국 refers to the 'political situation'.

4

사망 진단서상의 사인 기재 오류로 인해 유가족이 큰 불편을 겪었습니다.

The bereaved family suffered great inconvenience due to an error in the entry of the cause of death on the death certificate.

사인 refers to 'cause of death'.

5

그의 사망은 한 시대의 종말을 고하는 상징적인 사건이었습니다.

His death was a symbolic event announcing the end of an era.

종말을 고하다 means 'to herald the end'.

6

사망 보험금 편취를 노린 강력 범죄가 기승을 부리고 있습니다.

Violent crimes aimed at defrauding death insurance benefits are rampant.

편취 means 'defrauding' or 'swindling'.

7

사망자의 넋을 기리는 진혼곡이 장례식장에 울려 퍼졌습니다.

A requiem honoring the soul of the deceased echoed through the funeral hall.

진혼곡 means 'requiem'.

8

사망률의 급격한 변동은 국가 보건 체계의 위기를 암시할 수 있습니다.

A sharp fluctuation in the mortality rate can imply a crisis in the national health system.

암시하다 means 'to imply' or 'to hint'.

Colocaciones comunes

사망 원인
사망 신고
사망 보험
사망 진단서
사망자 명단
사망률
현장 사망
사망 경위
사망 시각
사망 사고

Frases Comunes

사망에 이르다
사망으로 확인되다
사망자가 발생하다
사망 소식을 전하다
사망을 선고하다
사망 보험금을 청구하다
사망 원인을 규명하다
사망 당시 상황
사망 후 절차
사망 통지서

Se confunde a menudo con

사망 vs 죽음

사망 vs 별세

사망 vs 살인

Fácil de confundir

사망 vs 살인

사망 vs 상해

사망 vs 실종

Patrones de oraciones

Familia de palabras

Relacionado

사후 (post-death), 사체 (corpse)

Cómo usarlo

legal

사망 marks the end of legal capacity.

medical

사망 is the biological end of life.

Errores comunes
  • Using '사망' for family members.
  • Using '사망' for broken machines.
  • Using '사망' in figurative jokes.
  • Confusing '사망' (death) with '살인' (murder).
  • Using '사망' without '하다' as a verb.

Consejos

Official Contexts

Always use '사망' when writing a formal report or an essay for the TOPIK exam.

Empathy

Never use '사망' when talking to a grieving person about their loss; use '돌아가시다' instead.

Compound Nouns

Learn '사망' as part of compounds like '사망 원인' or '사망 신고' to sound more natural.

Synonym Choice

Choose '사망' for facts and '죽음' for philosophy.

News Watching

Watch Korean news to hear the specific intonation used with '사망했습니다'.

Documentation

If you see '사망' on a document, it is a legal fact, not an opinion.

Hospital Terms

In a hospital, '사망' is the standard term used by staff.

Historical Figures

In history books, '사망' is used to record the dates of death for non-royal figures.

Warning Signs

Signs saying '사망 사고 다발 지역' mean 'Area with frequent fatal accidents'.

TOPIK Prep

'사망' frequently appears in the listening and reading sections of TOPIK II.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of 'SA-MANG'. 'SA' is the number 4 in Korean, which is associated with death. 'MANG' sounds like 'gone'. So, 'Death is Gone' (from life).

Origen de la palabra

Sino-Korean

Contexto cultural

The number 4 (사) is often avoided in elevators because it sounds like the Hanja for death (死).

In Korea, funerals are usually 3 days long. The word '사망' is used on the official death certificate required for the funeral.

News outlets use '사망' to maintain neutrality and avoid sensationalism.

Practica en la vida real

Contextos reales

Inicios de conversación

"뉴스에서 사망 소식 들었어요?"

"사망 원인이 밝혀졌나요?"

"사망 신고는 어디서 하나요?"

"사망 보험에 대해 알고 싶어요."

"사망률이 왜 이렇게 높을까요?"

Temas para diario

뉴스에서 본 사망 사고에 대해 느낀 점을 써 보세요.

사망과 죽음의 차이에 대해 설명해 보세요.

사망 보험의 필요성에 대해 자신의 생각을 써 보세요.

Preguntas frecuentes

10 preguntas

It is technically possible but sounds very cold. Most people use '죽다' or '무지개 다리를 건너다'.

Yes, '사망' is the administrative/legal term, while '죽음' is the general noun.

It means 'the deceased' or 'the person who died' in a formal context.

It is '사망 시각' (samang sigak).

No, that is incorrect. Use '배고파 죽겠다' for figurative expressions.

'사망' is neutral/official, while '별세' is respectful/honorific for elders.

Only for the death of very high-ranking officials like presidents.

No, it is a noun. You must add '하다' to make it a verb: '사망하다'.

It means 'mortality rate' or 'death rate'.

No, it is only for living beings, primarily humans.

Ponte a prueba 180 preguntas

/ 180 correct

Perfect score!

¿Te ha servido?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!