沉重
When you feel 沉重 (chén zhòng), it means something is really heavy, either physically or in your feelings. Imagine carrying a big, heavy backpack – that's a physical 沉重.
But 沉重 can also describe how you feel inside. If you hear some very sad news, your heart might feel 沉重. It's like a heavy, sad feeling.
You can use it for things that literally have a lot of weight, like a 沉重 suitcase. Or you can use it for something that makes your mood feel heavy, like a 沉重 topic.
So, 沉重 means something is weighty, either on a scale or in your mind.
You might know 重 (zhòng), meaning 'heavy'. But when you add 沉 (chén), which means 'to sink' or 'deep', you get 沉重 (chén zhòng). This word is about a deep, heavy feeling, not just physical weight. Think of it as a significant burden or a profound, often sad, emotion.
For example, you could say somebody's mood is 沉重 if they're very sad or worried. It also describes a heavy burden, like a 'heavy responsibility'.
When you encounter 沉重 (chénzhòng) as a noun, it typically refers to a feeling of heaviness or profoundness, especially regarding emotions or a mood. Think of it as a deep, weighty feeling that can be quite impactful. It's often used to describe a sense of gravity or a burdensome emotional state. For example, a person might feel 沉重 after hearing sad news, indicating a deep sense of sorrow or seriousness. It conveys more than just 'heavy'; it implies an emotional depth that can be quite significant.
When you encounter 沉重 (chénzhòng) as a noun, it typically conveys two main ideas. Firstly, it refers to the physical sensation of heaviness or weight. For instance, after a long journey, you might describe your luggage as having a 沉重. Secondly, and often more abstractly, it describes a profoundness or seriousness, particularly in relation to mood or atmosphere. Think of a solemn event where the mood feels particularly 沉重. It’s about a weighty quality, either literally or figuratively, that can deeply impact one’s feelings or the overall impression of a situation.
When we talk about 沉重 (chénzhòng), we're usually referring to a significant weight, either literally or figuratively. You might use it to describe something that feels physically heavy, like a large box.
More often, though, you'll hear 沉重 used to describe something that feels emotionally heavy or serious. Think of a 'heavy heart' or 'profound sadness' – these are situations where 沉重 fits perfectly.
For example, if someone delivers bad news, you could say the news felt very 沉重. It conveys a sense of gravity and emotional impact.
So, while it can describe physical weight, its most common and impactful use is for describing a profound, often difficult, emotional or psychological weight.
沉重 en 30 segundos
- Can describe physical weight.
- Used for profound or serious moods.
- Often conveys a sense of gravity or sadness.
§ What does 沉重 (chén zhòng) mean?
The Chinese word 沉重 (chén zhòng) is a versatile term that primarily conveys the idea of 'heaviness' or 'profoundness.' While it can literally refer to physical weight, it's very commonly used to describe abstract concepts, especially emotions, atmosphere, or responsibilities. Think of it as carrying a significant burden, whether that burden is physical or mental.
When you encounter 沉重, the context is key to understanding its precise meaning. Is it describing a heavy box, or a heavy heart? The feeling associated with 沉重 is usually one of seriousness, gravity, or difficulty. It often suggests something that is hard to bear or deal with.
- DEFINITION
- heaviness; profoundness (of mood)
§ When do people use 沉重 (chén zhòng)?
People use 沉重 in various situations. Let's break down its common applications:
- Describing physical weight: While less common than its abstract uses, you can use 沉重 for actual heavy objects.
这个箱子很沉重。(Zhège xiāngzi hěn chénzhòng.) - This box is very heavy.
- Expressing emotional states: This is where 沉重 really shines. It's often used to describe feelings like sadness, grief, anxiety, or a general sense of being weighed down emotionally.
他心情沉重。(Tā xīnqíng chénzhòng.) - His mood is heavy / He feels down.
听到这个消息,我的心感到很沉重。(Hūn dào zhège xiāoxī, wǒ de xīn gǎndào hěn chénzhòng.) - Hearing this news, my heart felt very heavy.
- Describing atmosphere or situation: When an environment or a situation feels oppressive, tense, or serious, 沉重 is the perfect word.
会议室的气氛非常沉重。(Huìyìshì de qìfēn fēicháng chénzhòng.) - The atmosphere in the meeting room was very heavy / tense.
- Referring to responsibilities or burdens: When someone carries a significant responsibility or a heavy burden, 沉重 can be used.
肩负着沉重的责任。(Jiān fùzhe chénzhòng de zérèn.) - Bearing heavy responsibilities.
The key takeaway is that 沉重 goes beyond simple physical weight. It delves into the emotional and psychological impact of something. Think of the English phrase 'a heavy heart' or 'a heavy burden' – 沉重 captures that exact nuance in Chinese. It conveys a sense of gravity, seriousness, or difficulty that is often emotionally taxing. Mastering its use will greatly enhance your ability to express complex feelings and situations in Chinese.
Alright, let's talk about 沉重 (chénzhòng). This word is useful for describing a feeling of heaviness, both literally and emotionally. Think of it as 'heavy' or 'profound' when referring to feelings or burdens.
§ Understanding 沉重 in Sentences
The most common use of 沉重 is as an adjective. It directly modifies nouns to describe something as heavy or profound. You can use it before a noun, often with 的 (de).
- Grammar Note
- 沉重 can act as an adjective or an adverb, but its adjectival use is most common for beginners. When used as an adjective, it goes before the noun it modifies.
我心里感到沉重。(Wǒ xīn lǐ gǎndào chénzhòng.)
(I feel heavy in my heart.)
Here, 沉重 describes the feeling in the heart, directly translating to 'heavy'.
他迈着沉重的步伐离开了。(Tā mài zhe chénzhòng de bùfá líkāile.)
(He left with heavy steps.)
In this case, 沉重 describes the steps, implying they are slow and perhaps burdened by emotion.
§ Describing Feelings and Burdens
When talking about emotions or burdens, 沉重 is very fitting. It conveys a sense of seriousness or a weight that's hard to bear.
这个消息太沉重了。(Zhège xiāoxi tài chénzhòng le.)
(This news is too heavy/serious.)
Here, 沉重 refers to the impact of the news, indicating it's profound and difficult to process.
他肩上的担子很沉重。(Tā jiān shàng de dànzi hěn chénzhòng.)
(The burden on his shoulders is very heavy.)
This example uses 沉重 to describe a literal or metaphorical burden. It's a great way to talk about responsibilities or difficulties.
§ Using 沉重 with Verbs (as an Adverb)
While less common for beginners, 沉重 can also function as an adverb, usually with 地 (de) to describe how an action is performed.
他沉重地叹了口气。(Tā chénzhòng de tàn le kǒu qì.)
(He sighed heavily.)
Here, 沉重地 describes the manner of sighing, indicating a deep, possibly sorrowful sigh.
§ Common Collocations
Knowing common phrases with 沉重 will help you use it naturally:
- 沉重的心情 (chénzhòng de xīnqíng) - a heavy mood
- 沉重的打击 (chénzhòng de dǎjí) - a heavy blow (a severe setback)
- 沉重的负担 (chénzhòng de fùdān) - a heavy burden
- 沉重的责任 (chénzhòng de zérèn) - a heavy responsibility
These collocations clearly show how 沉重 is used to express gravity and emotional weight. Focus on these to get a solid grasp of the word's usage.
听到这个消息,我的心情很沉重。(Tīng dào zhège xiāoxi, wǒ de xīnqíng hěn chénzhòng.)
(Hearing this news, my mood is very heavy.)
So, there you have it. 沉重 is a versatile word for describing both physical and emotional heaviness. Start practicing with these examples, and you'll get the hang of it quickly.
§ Understanding 沉重 in Context
Alright, let's talk about the word 沉重 (chénzhòng). While it can mean 'heaviness' in a physical sense, you'll most often hear it describing something more abstract, like a mood or a burden. Think of it as 'profoundness' or 'gravity' when it comes to feelings or situations.
- Definition
- heaviness; profoundness (of mood)
§ At Work: Describing Serious Situations
In a work setting, 沉重 often comes up when discussing serious responsibilities, difficult projects, or a somber atmosphere. It's about the 'weight' of a situation, not necessarily a physical one.
Project pressure: If a project has a lot of pressure or is very demanding, you might hear 沉重 being used.
这个任务很沉重,我们需要集中精力。
Translation hint: This task is very weighty (demanding), we need to concentrate.
Heavy responsibilities: When someone has significant duties, 沉重 is a good fit.
他肩上的责任很沉重。
Translation hint: The responsibility on his shoulders is very heavy.
§ At School: Academic Pressure and Moods
In academic settings, 沉重 can describe the pressure of exams, a difficult learning environment, or the mood in a classroom after a serious discussion.
Exam pressure: Students often feel the 'heaviness' of upcoming exams.
期末考试的压力很沉重。
Translation hint: The pressure of final exams is very heavy.
Serious atmosphere: After a difficult topic or bad news, the mood can be 沉重.
教室里的气氛变得沉重。
Translation hint: The atmosphere in the classroom became heavy/somber.
§ In the News: Serious Events and Their Impact
News reports often use 沉重 to convey the gravity of events, their impact on people, or the overall mood surrounding a particular situation. It adds a sense of seriousness and depth to the reporting.
Tragic events: When reporting on disasters or sad news, 沉重 is very common.
这起事件给当地居民带来了沉重的打击。
Translation hint: This incident brought a heavy blow to the local residents.
Economic situations: Describing economic downturns or financial burdens.
经济形势依然沉重。
Translation hint: The economic situation remains heavy/grim.
As you can see, 沉重 is a versatile word that goes beyond just physical weight. It helps describe the profoundness or gravity of emotional, mental, and situational 'heaviness' across various aspects of life, from your daily grind at work to the news you read. Pay attention to the context, and you'll quickly grasp its proper use.
Let's look at 沉重 (chénzhòng) and how it compares to other words that can mean 'heavy' in Chinese. This will help you know when to use it correctly.
§ 沉重 (chénzhòng) vs. 重 (zhòng)
- Summary
- Both mean 'heavy,' but 沉重 (chénzhòng) is more about figurative or emotional heaviness, while 重 (zhòng) is for physical weight.
The most common word for 'heavy' is undoubtedly 重 (zhòng). The main difference is this:
- 重 (zhòng): Primarily refers to physical weight.
- 沉重 (chénzhòng): Can refer to physical weight, but more often describes emotional burdens, profoundness, or a serious atmosphere. Think 'heavy heart,' 'heavy news,' or a 'heavy responsibility.'
If you're just talking about the weight of an object, use 重 (zhòng). For example:
这个箱子很重。(Zhège xiāngzi hěn zhòng.)
- Translation hint
- This box is very heavy.
However, if you're talking about something emotionally 'heavy' or a 'heavy' topic, 沉重 (chénzhòng) is the better choice:
她心里感到沉重。(Tā xīnlǐ gǎndào chénzhòng.)
- Translation hint
- She felt a heaviness in her heart.
§ 沉重 (chénzhòng) vs. 沉甸甸 (chén diān diān)
- Summary
- Both describe physical heaviness, but 沉甸甸 (chén diān diān) emphasizes the feeling or sensation of something being heavy, often with a visual or tactile quality.
While 沉重 (chénzhòng) can describe physical heaviness, especially when it's significant, 沉甸甸 (chén diān diān) focuses on the *sensation* or *feeling* of something being heavy, often implying it's full or laden.
- 沉重 (chénzhòng): Can be physical or emotional heaviness. When physical, it's often about large objects or a general state of being heavy.
- 沉甸甸 (chén diān diān): Almost exclusively for physical objects. It vividly describes something that feels full and heavy, often to the point of sagging or weighing down. It's more descriptive and evocative.
You'd use 沉甸甸 (chén diān diān) for things like a bag full of fruit, a pocket full of coins, or ripe ears of grain:
这袋米沉甸甸的。(Zhè dài mǐ chén diān diān de.)
- Translation hint
- This bag of rice feels heavy/is laden with rice.
In contrast, while a bag of rice is physically heavy, using 沉重 (chénzhòng) for it isn't as natural unless you're emphasizing its sheer, oppressive weight in a particular context. 沉重 (chénzhòng) for physical objects often carries a more formal or serious tone.
他提着一个沉重的行李箱。(Tā tízhe yīgè chénzhòng de xínglǐxiāng.)
- Translation hint
- He was carrying a heavy suitcase.
In summary, 沉重 (chénzhòng) is your go-to for emotional weight and profoundness, and also for significant physical weight when a formal or serious tone is appropriate. Use 重 (zhòng) for everyday physical weight, and 沉甸甸 (chén diān diān) for descriptive, palpable physical heaviness.
How Formal Is It?
"他背负着沉重的历史责任。(He bears heavy historical responsibilities.)"
"这个箱子很重。(This box is very heavy.)"
"这块石头死沉死沉的。(This stone is dead heavy.)"
"这个西瓜大大的,好重啊!(This watermelon is so big and heavy!)"
"这袋米挺压手的,得两三个人抬。(This sack of rice is quite heavy, it needs two or three people to carry it.)"
Dato curioso
While '沉重' often describes abstract weight like a mood, the individual character '重' (zhòng) is also used in common phrases like '重量' (zhòngliàng) for physical weight.
Guía de pronunciación
- Don't confuse the 'n' in 'chén' with an 'ng' sound.
- Ensure the 'zh' in 'zhòng' is a retroflex sound, like the 'j' in 'jump' but with the tongue curled back.
Nivel de dificultad
short
short
short
short
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
Can be used as an adjective to describe something that is literally heavy.
这箱子很沉重。 (Zhè xiāngzi hěn chénzhòng. This box is very heavy.)
Can be used as an adjective to describe a heavy burden or responsibility.
他肩负着沉重的责任。 (Tā jiānfùzhe chénzhòng de zérèn. He shoulders a heavy responsibility.)
Can be used as an adjective to describe a deep or profound mood/feeling, such as sadness or sorrow.
她的心情很沉重。 (Tā de xīnqíng hěn chénzhòng. Her mood is very heavy/somber.)
Can be used as an adverb before a verb to describe an action done with great difficulty or in a profound manner.
他沉重地叹了口气。 (Tā chénzhòng de tàn le kǒu qì. He sighed heavily.)
Can be combined with other nouns to form phrases, e.g., '沉重的打击' (chénzhòng de dǎjī - a heavy blow).
那次失败对他是一个沉重的打击。 (Nà cì shībài duì tā shì yī gè chénzhòng de dǎjī. That failure was a heavy blow to him.)
Ejemplos por nivel
这本书的内容很沉重。
The content of this book is very heavy.
他心里感觉沉重。
He felt heavy in his heart.
会议的气氛很沉重。
The atmosphere of the meeting was very heavy.
这个消息太沉重了。
This news is too heavy.
她的脚步很沉重。
Her steps were very heavy.
我们感受到了沉重的压力。
We felt heavy pressure.
他带着沉重的心情离开了。
He left with a heavy heart.
历史的责任很沉重。
The responsibility of history is very heavy.
他背着沉重的行李,一步一步地走着。
He was carrying heavy luggage, walking step by step.
听到这个不幸的消息,我的心情变得很沉重。
Hearing this unfortunate news, my mood became very heavy.
这次失败对他的打击很沉重。
This failure was a heavy blow to him.
沉重的雨点打在窗户上,发出噼里啪啦的声音。
Heavy raindrops hit the window, making a pattering sound.
她脸上带着沉重的表情,似乎有什么心事。
She had a heavy expression on her face, as if something was on her mind.
这份责任对我来说太沉重了。
This responsibility is too heavy for me.
经过一番沉重的思考,他终于做出了决定。
After some heavy thinking, he finally made a decision.
历史的沉重感压得人喘不过气。
The heaviness of history is suffocating.
我心里感到沉重,因为我犯了一个错误。
I felt a heaviness in my heart because I made a mistake.
心里感到沉重 (xīn li gǎn dào chén zhòng) is a common way to express feeling heavy-hearted or burdened emotionally.
这场雪下得很沉重,树枝都被压弯了。
The snow fell very heavily; the tree branches were bent.
沉重在这里形容雪下得大、有分量。
他说话的语气很沉重,似乎有什么心事。
His tone of voice was very heavy, as if something was on his mind.
语气沉重 (yǔ qì chén zhòng) describes a serious or somber tone of voice.
这份报告的结论很沉重,显示了问题的严重性。
The conclusions of this report are very grave, showing the seriousness of the problem.
结论沉重 (jié lùn chén zhòng) refers to serious or weighty conclusions.
他迈着沉重的步伐,缓缓地走出了房间。
He walked out of the room slowly, with heavy steps.
步伐沉重 (bù fá chén zhòng) describes steps that are slow and heavy, often due to tiredness or sadness.
这本小说的内容非常沉重,读完让人心情久久不能平静。
The content of this novel is very profound; after reading it, one's mood cannot calm down for a long time.
内容沉重 (nèi róng chén zhòng) indicates that the content is serious, weighty, or emotionally impactful.
面对如此沉重的打击,他依然保持着坚强。
Facing such a heavy blow, he still remained strong.
沉重的打击 (chén zhòng de dǎ jī) refers to a severe or devastating blow/setback.
她的呼吸变得沉重而急促,身体状况很不乐观。
Her breathing became heavy and rapid; her physical condition was not optimistic.
呼吸沉重 (hū xī chén zhòng) describes heavy breathing, often associated with illness or exertion.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
感到沉重
to feel heavy/burdened
心情沉重
to be in a heavy mood
负担沉重
the burden is heavy
呼吸沉重
to breathe heavily
脚步沉重
to have heavy steps
代价沉重
the price is heavy
责任沉重
the responsibility is heavy
损失沉重
the losses are heavy
历史沉重
history is profound/heavy
气氛沉重
the atmosphere is heavy
Se confunde a menudo con
This is an adjective describing something physically heavy, often with a feeling of fullness or substantiality. It focuses on the physical sensation of weight. For example, '一袋沉甸甸的米' (a heavy bag of rice).
This word means 'repressed,' 'depressed,' or 'oppressive.' It describes a state of emotional suppression or an oppressive atmosphere. While 沉重 can describe a heavy mood, 压抑 focuses on the feeling of being held down or stifled.
This word describes a 'solemn' or 'dignified' atmosphere or expression, often implying seriousness and respect. While 沉重 can imply seriousness, 凝重 specifically points to a dignified and solemn quality.
Patrones gramaticales
Fácil de confundir
This word can be confusing because it has two main meanings that seem quite different: 'heaviness' and 'profoundness of mood.' Learners might struggle to understand how one word encompasses both physical weight and emotional depth.
The core meaning of 沉重 relates to a feeling of being weighed down. When referring to objects, it's literal heaviness. When referring to emotions or atmosphere, it's a metaphorical heaviness, a deep and serious quality.
他的心头感到沉重。 (He felt a heaviness in his heart.)
Many learners might confuse 沉重 with the simpler adjective 重 (heavy). While related, they are not always interchangeable.
重 (zhòng) is a general adjective for 'heavy' in terms of physical weight. 沉重 (chénzhòng) carries a stronger sense of being weighed down, often implying a burden or a deep, serious quality, and can also apply to abstract concepts.
这个箱子很重。 (This box is very heavy.)
严重 (yánzhòng) also relates to seriousness but in a different context, which can cause confusion with 沉重's 'profoundness' meaning.
严重 (yánzhòng) means 'serious' or 'severe,' often referring to problems, illnesses, or situations. 沉重 (chénzhòng) relates more to a heavy feeling or a profound/somber quality, particularly emotionally or atmospherically.
这个问题很严重。 (This problem is very serious.)
沉闷 (chénmèn) can describe a dull or oppressive feeling, similar to some emotional uses of 沉重, leading to potential mix-ups.
沉闷 (chénmèn) specifically means 'dull,' 'depressing,' 'stuffy,' or 'oppressive' (e.g., of weather or atmosphere). While it shares the '沉' character, 沉重 (chénzhòng) emphasizes the 'heaviness' or 'profoundness' of feeling, not necessarily dullness.
房间里气氛很沉闷。 (The atmosphere in the room was very oppressive/dull.)
深重 (shēnzhòng) combines 'deep' and 'heavy' and can sound very similar to 沉重, especially when talking about deep burdens or feelings.
深重 (shēnzhòng) specifically means 'deep and heavy' and is often used to describe burdens, sins, or suffering. While similar in connotation, 沉重 (chénzhòng) has a broader application to general heaviness or profoundness of mood/atmosphere, not exclusively burdens.
他背负着深重的责任。 (He bears a heavy/profound responsibility.)
Patrones de oraciones
subject + 感到 + 沉重
他 感到 沉重。
subject + 是 + 沉重 的
这 消息 是 沉重 的。
subject + 语气 + 沉重
他 语气 沉重 地 说。
subject + 心情 + 沉重
她 心情 沉重。
subject + 带着 + 沉重 的 + noun
他 带着 沉重 的 步伐 走 开 了。
subject + 给 + object + 带来 + 沉重 的 + noun
这 件事 给 他 带来 沉重 的 打击。
沉重 的 + noun + 让 + subject + 感到 + verb
沉重 的 责任 让 他 感到 压力。
虽然... 但是... 沉重
虽然 任务 很 沉重,但是 我们 会 努力 完成。
Familia de palabras
Sustantivos
Adjetivos
Cómo usarlo
沉重 (chénzhòng) is an adjective that describes something as being heavy or profound. It's often used to describe physical weight, but more commonly, it refers to an emotional burden or a serious atmosphere. Think of it as 'heavy' in a metaphorical sense.
A common mistake is using 沉重 to describe the weight of a small, everyday object. While technically correct, it sounds overly dramatic. For instance, saying '这个苹果很沉重' (This apple is very heavy) is less natural than saying '这个苹果很重' (This apple is very heavy). 沉重 is better reserved for things that are truly weighty, either literally or figuratively. Another mistake is confusing it with '重大' (zhòngdà), which means 'significant' or 'important.' While both convey seriousness, 沉重 focuses more on the emotional or physical 'heaviness,' whereas 重大 emphasizes importance.
Consejos
沉重 for physical weight
Use 沉重 for things that are literally heavy, like a heavy box. For example: 这个箱子很沉重 (Zhège xiāngzi hěn chénzhòng) - This box is very heavy.
沉重 for emotional weight
You can also use 沉重 to describe heavy emotions or feelings, like a heavy heart. For example: 他的心情很沉重 (Tā de xīnqíng hěn chénzhòng) - His mood is very heavy.
沉重 for serious topics
It can refer to the seriousness or profoundness of a topic. For example: 这是一个沉重的话题 (Zhè shì yīgè chénzhòng de huàtí) - This is a serious topic.
沉重 often implies negative feelings
While it means 'heavy', when used for emotions or topics, 沉重 usually carries a negative connotation of sadness, burden, or gravity. For example: 沉重的打击 (chénzhòng de dǎjī) - a heavy blow.
Don't confuse with other 'heavy' words
Don't confuse 沉重 with 重 (zhòng), which can also mean 'heavy' but is more general. 沉重 adds a layer of depth or burden. For example: 这个包很重 (Zhège bāo hěn zhòng) - This bag is heavy. (Simple weight). 他的心事很沉重 (Tā de xīnshì hěn chénzhòng) - His worries are very heavy. (Emotional burden).
Use with abstract nouns
沉重 is frequently used with abstract nouns like 负担 (fùdān - burden), 责任 (zérèn - responsibility), or 心情 (xīnqíng - mood) to express their weightiness. For example: 沉重的负担 (chénzhòng de fùdān) - a heavy burden.
Adjective usage of 沉重
While the definition here states it as a noun, 沉重 is very commonly used as an adjective in practice. For example: 他的步子很沉重 (Tā de bùzi hěn chénzhòng) - His steps were very heavy (labored).
Listen for tone
When Chinese speakers say 沉重, pay attention to their tone. It often conveys a sense of solemnity or gravity that matches the word's meaning. For example: 听完这个消息,大家的心情都很沉重 (Tīng wán zhège xiāoxī, dàjiā de xīnqíng dōu hěn chénzhòng) - After hearing this news, everyone's mood was very heavy.
Practice with various contexts
Try forming sentences using 沉重 in different contexts: describing a heavy object, a sad mood, or a serious topic. This will help solidify your understanding. For example: 那段历史非常沉重 (Nà duàn lìshǐ fēicháng chénzhòng) - That period of history was extremely heavy (profound/somber).
Associate with 'weight' concept
Always associate 沉重 with the core concept of 'weight' – whether it's literal physical weight or metaphorical emotional/conceptual weight. This will help you remember its various uses. For example: 沉重的压力 (chénzhòng de yālì) - heavy pressure.
Memorízalo
Mnemotecnia
Imagine a **heavy** stone (沉, chén) sinking into a deep pond, making the water **heavy** (重, zhòng) with ripples. The combined meaning emphasizes the idea of 'heaviness' or 'profoundness.'
Asociación visual
Picture a person with a **heavy** heart, perhaps with slumped shoulders and a somber expression, representing the 'profoundness of mood.' Alternatively, visualize a large, **heavy** object like an anchor, symbolizing 'heaviness.'
Word Web
Desafío
Try to describe a sad or serious situation using '沉重.' For example, '他的心情很沉重' (Tā de xīnqíng hěn chénzhòng - His mood is very heavy/somber). Or, describe a heavy object: '这箱子很沉重' (Zhè xiāngzi hěn chénzhòng - This box is very heavy).
Origen de la palabra
Composed of '沉' (chén) meaning 'to sink' or 'deep,' and '重' (zhòng) meaning 'heavy.'
Significado original: The combination originally referred to something literally sinking due to its weight.
Sino-Tibetan, Sinitic branch, ChineseContexto cultural
When Chinese speakers use '沉重,' it frequently describes a feeling or atmosphere rather than a physical object. For instance, a '沉重的心情' (chénzhòng de xīnqíng) means a heavy heart, and a '沉重的气氛' (chénzhòng de qìfēn) refers to a heavy or somber atmosphere. This emphasis on emotional depth and gravity is a key aspect of its usage.
Practica en la vida real
Contextos reales
Describing heavy objects or burdens, literal or figurative
- 书包很沉重。(The backpack is very heavy.)
- 他心里感到沉重。(He felt a heaviness in his heart.)
- 这份责任很沉重。(This responsibility is very heavy.)
Discussing serious or profound topics and moods
- 这个话题很沉重。(This topic is very profound/serious.)
- 会议气氛很沉重。(The atmosphere of the meeting was very heavy/somber.)
- 她带着沉重的心情离开了。(She left with a heavy heart.)
Referring to deep or significant impact/meaning
- 这是一个沉重的打击。(This is a heavy/serious blow.)
- 这些话语意义沉重。(These words carry profound meaning.)
- 历史的沉重感。(The profoundness/weight of history.)
Expressing grief, sorrow, or a sense of burden
- 他的离去让我感到沉重。(His departure made me feel heavy-hearted.)
- 生活的压力很沉重。(The pressure of life is very heavy.)
- 沉重的叹息。(A heavy sigh.)
Describing slow or laborious movements due to weight or mood
- 他迈着沉重的步子。(He took heavy steps.)
- 机器发出沉重的声音。(The machine made a heavy/loud sound.)
- 沉重地呼吸。(Breathing heavily.)
Inicios de conversación
"你最近有没有什么让你感到“沉重”的事情?(Have you had anything recently that made you feel 'heavy'?)"
"你觉得哪些话题比较“沉重”,不太适合轻松的聊天?(Which topics do you think are quite 'profound'/'heavy' and not suitable for casual chat?)"
"你背过的最“沉重”的东西是什么?(What's the 'heaviest' thing you've ever carried?)"
"当你的心情很“沉重”的时候,你会怎么做?(When your mood is very 'heavy', what do you do?)"
"你认为现代人生活中最大的“沉重”是什么?(What do you think is the biggest 'heaviness' in modern people's lives?)"
Temas para diario
描述一个让你感到“沉重”的经历或时刻。(Describe an experience or moment that made you feel 'heavy'.)
思考“沉重”这个词在你的文化中有什么特殊的意义。(Think about what special meaning the word 'heavy' has in your culture.)
写下你最近读到或看到的一个让你觉得“沉重”的新闻事件。(Write about a recent news event you read or saw that made you feel 'heavy'.)
想象你有一个“沉重”的秘密,你会和谁分享?为什么?(Imagine you have a 'heavy' secret, who would you share it with? Why?)
反思你的人生中遇到过哪些“沉重”的责任。(Reflect on the 'heavy' responsibilities you've encountered in your life.)
Ponte a prueba 150 preguntas
这个箱子太___了,我搬不动。
The box is too 'heavy', so I can't move it. '沉重' (chénzhòng) means heavy.
他的心情很___,因为他没有考好。
His mood is very 'heavy/profound', because he didn't do well on the exam. '沉重' (chénzhòng) can describe a heavy mood.
听到这个消息,我的心里感觉很___。
Hearing this news, my heart felt very 'heavy'. '沉重' (chénzhòng) is used to describe a heavy feeling.
这本书的内容很___,需要仔细思考。
The content of this book is very 'profound', requiring careful thought. '沉重' (chénzhòng) can refer to profoundness.
这个决定对他来说非常___。
This decision is very 'heavy/significant' for him. '沉重' (chénzhòng) implies significance or difficulty.
她背着一个很___的包。
She is carrying a very 'heavy' bag. '沉重' (chénzhòng) describes the weight of the bag.
Choose the correct translation for '重'.
In '沉重' (chénzhòng), '重' (zhòng) means heavy.
Which word means 'sad' or 'depressed'?
'难过' (nánguò) means sad, which is a feeling related to '沉重' (chénzhòng) when it describes mood.
What is the opposite of '重' (zhòng) in terms of weight?
'轻' (qīng) means light, which is the opposite of '重' (zhòng) meaning heavy.
The word '沉重' (chénzhòng) can describe a heavy box.
'沉重' (chénzhòng) directly translates to heavy and can describe physical objects.
You can use '沉重' (chénzhòng) to describe a happy feeling.
'沉重' (chénzhòng) describes a profound or heavy mood, usually associated with sadness or seriousness, not happiness.
If something is '沉重' (chénzhòng), it means it is easy to carry.
'沉重' (chénzhòng) means heavy, so it would be difficult to carry.
The book is heavy.
He felt heavy in his heart.
This news is too heavy (serious).
Read this aloud:
他的心情很沉重。
Focus: chén zhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这个箱子很沉重。
Focus: chén zhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
我感觉心里有点沉重。
Focus: chén zhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something heavy you can lift.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个箱子很重,我拿不动。
Write a sentence saying that a backpack is very heavy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的背包很重。
Write a short sentence about carrying a heavy book.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我带了一本很重的书。
这张桌子怎么样?
Read this passage:
这张桌子很重。我一个人搬不动。你需要帮我。
这张桌子怎么样?
文章中明确说这张桌子很重。
文章中明确说这张桌子很重。
为什么小明的书包很重?
Read this passage:
小明有一个很大的书包。书包里有很多书,所以书包很重。小明不喜欢背很重的书包。
为什么小明的书包很重?
文章中提到'书包里有很多书,所以书包很重'。
文章中提到'书包里有很多书,所以书包很重'。
为什么我的书包很重?
Read this passage:
老师给了我很多作业。我的书包变得很重。回家以后,我需要先休息。
为什么我的书包很重?
文章中提到'老师给了我很多作业。我的书包变得很重'。
文章中提到'老师给了我很多作业。我的书包变得很重'。
This sentence means 'His backpack is very heavy.'
This sentence means 'This box is too heavy!'
This sentence means 'The mood is very heavy/somber.'
这个箱子太___了,我搬不动。
The box is too heavy, I can't move it. '沉重' means heavy.
听了这个不幸的消息,我的心情很___。
Hearing the unfortunate news, my mood was very heavy/somber. '沉重' can describe a heavy mood.
他背着一个___的背包,走得很慢。
He was carrying a heavy backpack and walking very slowly. '沉重' describes the weight of the backpack.
这个决定对他来说非常___。
This decision was very significant/heavy for him. '沉重' can imply significance or difficulty.
考试的压力让他感到很___。
The pressure of the exam made him feel very heavy/stressed. '沉重' describes the feeling of burden or stress.
她用___的语气讲述了她的故事。
She told her story in a somber/heavy tone. '沉重' can describe a serious or grave tone of voice.
Choose the correct word to complete the sentence: 她的心情很___。
The sentence talks about 'her mood' (她的心情). '沉重' fits best to describe a heavy or profound mood.
Which word best describes a serious and difficult feeling?
'沉重' is used to describe something that feels serious, difficult, or has a profound emotional weight.
When someone is very sad, their heart might feel very ____.
A 'heavy heart' (心情沉重) is a common way to express deep sadness or sorrow.
A happy person's mood can be described as 沉重 (chén zhòng).
No, 沉重 (chén zhòng) describes a heavy or profound mood, usually associated with sadness or seriousness, not happiness.
You can use 沉重 (chén zhòng) to describe the feeling of a very serious problem.
Yes, 沉重 (chén zhòng) can describe the profoundness or seriousness of a problem, making one feel burdened.
The word 沉重 (chén zhòng) can only describe physical weight.
While '沉' means heavy, '沉重' specifically refers to emotional 'heaviness' or the profoundness of a mood or situation, not just physical weight.
He felt a heavy heart.
This news made me feel heavy.
His steps were heavy.
Read this aloud:
我心里沉重。
Focus: chénzhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
他的表情很沉重。
Focus: biǎoqíng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
这份责任很沉重。
Focus: zérèn
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use "沉重" to describe how you feel when you are very sad about something.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我的心情很沉重,因为我考试没考好。(My mood is heavy because I didn't do well on the test.)
Describe a heavy box using "沉重".
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
这个箱子很沉重,我一个人搬不动。(This box is very heavy, I can't move it by myself.)
Write a sentence using "沉重" to talk about a heavy responsibility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他肩上的责任很沉重。(The responsibility on his shoulders is very heavy.)
根据这段话,作者的心情怎么样? (According to this passage, how is the author's mood?)
Read this passage:
今天下雨了,我的心情有点沉重。我看着窗外,觉得一切都慢了下来。我只想在家好好休息。
根据这段话,作者的心情怎么样? (According to this passage, how is the author's mood?)
文章中直接说了“我的心情有点沉重”。(The passage directly states 'my mood is a bit heavy'.)
文章中直接说了“我的心情有点沉重”。(The passage directly states 'my mood is a bit heavy'.)
为什么他觉得沉重? (Why does he feel heavy?)
Read this passage:
他收到一个坏消息,心头一沉,觉得非常沉重。他不知道该怎么面对。
为什么他觉得沉重? (Why does he feel heavy?)
文章中提到“他收到一个坏消息,心头一沉,觉得非常沉重”。(The passage mentions 'He received bad news, his heart sank, feeling very heavy'.)
文章中提到“他收到一个坏消息,心头一沉,觉得非常沉重”。(The passage mentions 'He received bad news, his heart sank, feeling very heavy'.)
这本书的内容怎么样? (How is the content of this book?)
Read this passage:
这本书很厚,内容也很沉重,讲的是一个悲伤的故事。读完以后,我的心里很难受。
这本书的内容怎么样? (How is the content of this book?)
文章中提到“内容也很沉重,讲的是一个悲伤的故事”。(The passage states 'the content is also heavy, telling a sad story'.)
文章中提到“内容也很沉重,讲的是一个悲伤的故事”。(The passage states 'the content is also heavy, telling a sad story'.)
她背着一个很___的背包,里面装满了书。
根据语境,背包里装满了书,所以是“沉重”的。
听到这个不幸的消息,他的心情变得十分___。
不幸的消息会让人心情变得不愉快,所以是“沉重”的。
这个责任对他来说太___了,他感到压力很大。
“责任”通常会带来压力,所以用“沉重”来形容。
那段___的记忆,一直留在他的心底。
能一直留在心底的记忆,往往是深刻的,带有负担感的,所以用“沉重”。
他迈着___的步伐,一步一步地走向会场。
“沉重”可以形容脚步缓慢而有负担感。
这个历史事件对国家产生了___的影响。
历史事件对国家产生的影响通常是深远且具有份量的,所以用“沉重”。
Choose the best word to complete the sentence: 他听到这个消息后,心情非常____。
The sentence describes someone's mood after hearing news. '沉重' (chénzhòng) means 'heavy' or 'profound' (of mood), which fits the context of bad news. '轻松' (qīngsōng) means 'relaxed', '愉快' (yúkuài) means 'pleasant', and '活泼' (huópō) means 'lively'.
Which word best describes a serious and profound topic?
'沉重' (chénzhòng) can describe something profound or serious. '简单' (jiǎndān) means 'simple', '肤浅' (fūqiǎn) means 'superficial', and '明亮' (míngliàng) means 'bright'.
Select the most appropriate word to describe a person's demeanor when they are carrying a great burden.
'沉重' (chénzhòng) can describe the feeling of being burdened, both physically and emotionally. '轻快' (qīngkuài) means 'light and quick', '活泼' (huópō) means 'lively', and '兴奋' (xīngfèn) means 'excited'.
When someone's heart feels '沉重' (chénzhòng), it means they are feeling joyful.
'沉重' (chénzhòng) refers to a heavy or profound feeling, often associated with sadness, worry, or seriousness, not joy.
The phrase '沉重' (chénzhòng) can be used to describe the weight of a physical object.
'沉重' (chénzhòng) literally means 'heavy' and can be used to describe the physical weight of an object, as well as the emotional weight.
If a discussion is described as '沉重' (chénzhòng), it means the topic is light and superficial.
If a discussion is '沉重' (chénzhòng), it means the topic is serious, profound, or somber, not light and superficial.
Use “沉重” to describe the feeling of losing something important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
失去了我最喜欢的一本书,心里感到很沉重。(I lost my favorite book, and my heart feels very heavy.)
Describe a heavy burden you or someone you know is carrying, using “沉重”.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他肩上的家庭负担非常沉重。(The family burden on his shoulders is very heavy.)
Write a sentence using “沉重” to talk about a serious topic or atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会议室里的气氛很沉重,大家都在思考这个问题。(The atmosphere in the meeting room was very heavy; everyone was thinking about the problem.)
文章中“心情变得非常沉重”指的是什么?
Read this passage:
他听到这个消息后,心情变得非常沉重。他知道接下来的路会很艰难,但他必须坚强面对。这个打击对他来说,确实是巨大的。
文章中“心情变得非常沉重”指的是什么?
“心情沉重”表示心情不好,感到悲伤和压抑。
“心情沉重”表示心情不好,感到悲伤和压抑。
根据文章,老王感到“身心沉重”的原因是什么?
Read this passage:
老王因为工作压力大,常常感到身心沉重。他每天加班到很晚,周末也无法好好休息。这样的生活让他喘不过气。
根据文章,老王感到“身心沉重”的原因是什么?
文章明确提到“老王因为工作压力大,常常感到身心沉重。他每天加班到很晚”。
文章明确提到“老王因为工作压力大,常常感到身心沉重。他每天加班到很晚”。
“这部电影的题材很沉重”意味着什么?
Read this passage:
这部电影的题材很沉重,讲述了一个家庭在困境中挣扎的故事。观众看完后,都陷入了深深的思考。
“这部电影的题材很沉重”意味着什么?
形容电影题材“沉重”是指其内容严肃、深刻或悲伤,引人深思。
形容电影题材“沉重”是指其内容严肃、深刻或悲伤,引人深思。
This sentence means 'After hearing this news, his mood was very heavy.' The subject '他的心情' comes after the action of '听了', and '很沉重' describes the mood.
This sentence means 'She felt this responsibility was very heavy.' '她感到' introduces the feeling, followed by the object of the feeling '这份责任', and then the description '很沉重'.
This sentence means 'He walked with heavy steps.' '沉重地' acts as an adverb modifying the verb '走着'.
她背着一个很___的背包,里面装满了书。
此处指背包的重量很大,用“沉重”来形容恰当。
听到这个不幸的消息,他的心情变得十分___。
“沉重”可以形容心情的压抑和悲伤。
这次失败给团队带来了___的打击。
“沉重”可以形容打击的严重程度。
他肩上的责任很___,需要付出更多努力。
“沉重”可以形容责任的重大和艰巨。
面对___的压力,她选择勇敢地面对。
“沉重”可以形容压力的巨大。
历史的___感让人们更加珍惜和平。
“沉重感”在这里指历史的厚重和严肃,令人深思。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: “他的心情很___,因为他失去了工作。”
The sentence describes someone losing their job, which typically leads to a 'heavy' or 'profoundly sad' mood. 沉重 fits this context best.
Which of the following phrases correctly uses “沉重”?
“沉重” can describe physical weight (heavy box), emotional state (heavy mood), or a serious impact (heavy blow).
“这个消息对我们来说是一个沉重的打击。” What does “沉重的打击” mean in this context?
“沉重” emphasizes the seriousness and impact of the 'blow' (打击).
“沉重” can only describe physical weight.
“沉重” can also describe abstract concepts like mood, burden, or impact, not just physical weight.
When someone's mood is “沉重”, it means they are feeling lighthearted and happy.
A “沉重” mood means someone is feeling sad, burdened, or melancholic, the opposite of lighthearted and happy.
You can use “沉重” to describe the profoundness of a responsibility.
“沉重” can indeed describe a profound or weighty responsibility, indicating its seriousness and burden.
The speaker is describing a heavy atmosphere.
The speaker is talking about a feeling after hearing bad news.
The speaker is referring to a heavy burden in life.
Read this aloud:
请你用“沉重”造一个句子,描述一下你感受到的压力。
Focus: chéng zhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
描述一个你曾经感到心情沉重的情境。
Focus: chén zhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
当听到一个沉重的消息时,你通常会怎么反应?
Focus: chén zhòng
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a time you felt a '沉重' (chénzhòng) mood. What caused it and how did you overcome it?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
去年我的宠物去世了,我感到心里很沉重。那段时间我很难过,吃不下饭,睡不着觉。后来我朋友一直陪着我,我们一起回忆了我和宠物的快乐时光,我的心情才慢慢好起来。 (Last year my pet passed away, and I felt a heavy heart. During that time, I was very sad, couldn't eat, and couldn't sleep. Later, my friends stayed with me, and we recalled the happy times my pet and I had together. My mood slowly improved.)
Imagine you are a journalist. Write a short news report about a '沉重' (chénzhòng) topic that has been in the news recently. Focus on the impact on people.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
最近发生的地震给当地居民带来了沉重的打击。许多人失去了家园和亲人,心情十分沉重。政府正在积极组织救援,希望灾民能尽快走出困境。(The recent earthquake has brought a heavy blow to local residents. Many people have lost their homes and loved ones, and their hearts are very heavy. The government is actively organizing rescue efforts, hoping that the victims can overcome their difficulties as soon as possible.)
You are writing a short story. Describe a character carrying a '沉重' (chénzhòng) burden, either literally or figuratively. How does this burden affect them?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
他背负着家庭的沉重债务,每天都要工作到深夜。这份沉重的负担让他脸上总是带着一丝疲惫,笑容也很少。尽管如此,他从未放弃,一直在努力寻找机会。(He carried the heavy burden of family debt, working late into the night every day. This heavy burden always left a trace of exhaustion on his face, and he rarely smiled. Despite this, he never gave up and was always looking for opportunities.)
小王为什么感到心里沉重?
Read this passage:
那是一个阴沉的下午,小王独自坐在公园的长椅上。他最近工作不顺,生活中的压力也让他喘不过气。他感到心里有一种说不出的沉重,仿佛被一块大石头压着。他不知道该如何面对未来的挑战。
小王为什么感到心里沉重?
文章中明确提到“他最近工作不顺,生活中的压力也让他喘不过气”,所以小王感到心里沉重是由于工作不顺利和生活压力。
文章中明确提到“他最近工作不顺,生活中的压力也让他喘不过气”,所以小王感到心里沉重是由于工作不顺利和生活压力。
文章描述的“沉重的打击”主要指什么?
Read this passage:
战争给这个国家带来了沉重的打击,无数人流离失所,经济也遭受了巨大的损失。虽然和平的曙光已经出现,但要完全恢复,还需要很长的时间和努力。人们的心情依然沉重,但也在努力重建家园。
文章描述的“沉重的打击”主要指什么?
文章中提到“战争给这个国家带来了沉重的打击,无数人流离失所,经济也遭受了巨大的损失”,因此“沉重的打击”指战争造成的破坏和损失。
文章中提到“战争给这个国家带来了沉重的打击,无数人流离失所,经济也遭受了巨大的损失”,因此“沉重的打击”指战争造成的破坏和损失。
李教授为什么心情沉重?
Read this passage:
李教授的学术研究一直非常严谨,他对每一个数据和结论都反复推敲。然而,最近的一项研究成果却受到了质疑,这让李教授的心情非常沉重。他知道,作为一名学者,面对质疑是无法避免的,但他仍然希望能够用事实证明自己的观点。
李教授为什么心情沉重?
文章中明确指出“最近的一项研究成果却受到了质疑,这让李教授的心情非常沉重”,因此心情沉重的原因是研究成果受到质疑。
文章中明确指出“最近的一项研究成果却受到了质疑,这让李教授的心情非常沉重”,因此心情沉重的原因是研究成果受到质疑。
The correct order is 'He heard this news, and his mood became heavy.'
The correct order is 'She felt this responsibility was heavy.'
The correct order is 'This job made him feel heavy pressure.'
面对如此___的打击,他依然保持着坚定的信念。
这里的“沉重”用来形容打击的严重程度,表示打击非常大,给人带来很大的压力或痛苦。
她心情___,一言不发地坐在窗边。
“心情沉重”是常见的搭配,表示心情不好,感到压抑或悲伤。
战争的阴影给这个国家带来了___的负担。
“沉重的负担”形容负担很重,让人感到难以承受。
听到这个不幸的消息,他的心头感到一阵___。
“心头沉重”形容心里感到压抑、悲伤或难过。
这项任务的责任非常___,需要我们全力以赴。
“责任沉重”表示责任重大,需要承担很大的压力。
他迈着___的步伐,一步步走向会场。
“沉重的步伐”形容步履缓慢且带有压力或悲伤的意味。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 他心里感到一种___的负担。
The sentence describes a 'burden' (负担), which is usually associated with a feeling of 'heaviness' or being 'heavy' (沉重).
Which word best describes the mood of a sad and serious meeting?
When describing a 'sad and serious meeting' (悲伤而严肃的会议), '沉重' (heaviness; profoundness of mood) is the most suitable adjective to convey the solemn and weighty atmosphere.
In the phrase “沉重打击”, what does “沉重” primarily emphasize?
“沉重打击” (chénzhòng dǎjī) literally means 'heavy blow' or 'severe blow'. Here, '沉重' emphasizes the profound and serious impact or severity of the strike.
You can use 沉重 to describe a very light feather.
沉重 (chénzhòng) means 'heavy' or 'profound/serious'. It is the opposite of light, so it cannot be used to describe a light feather.
The phrase '沉重的心情' means a happy and joyful mood.
'沉重的心情' (chénzhòng de xīnqíng) means a 'heavy heart' or 'somber mood', indicating sadness or seriousness, not happiness or joy.
When something has a '沉重的意义', it implies a superficial meaning.
'沉重的意义' (chénzhòng de yìyì) implies a 'profound' or 'serious meaning', not a superficial one. It suggests deep importance or significance.
Describe a time you felt a '沉重' (chénzhòng) burden. What was it, and how did you deal with it? (minimum 80 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
我曾经感到沉重的责任感,因为我必须独自完成一个重要的项目。面对巨大的压力,我学会了如何分解任务并寻求同事的帮助,最终成功克服了困难。
Imagine you are writing a short story. Use '沉重' (chénzhòng) to describe the atmosphere or a character's feeling after a significant event. (minimum 80 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会议室里弥漫着沉重的气氛,所有人都低着头,等待着老板宣布最终决定。这个决定将对公司未来的发展产生深远的影响,每个人心里都压着一块沉甸甸的石头。
Explain the difference between '沉重' (chénzhòng) when describing physical weight versus emotional weight. Provide an example for each. (minimum 100 characters)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
沉重用于形容物理重量时,比如“这个箱子很沉重”,指的是它的实际重量很大。而用于形容情感重量时,则指心理上的负担或压抑,比如“他心里感到沉重”,表示他心情不好或有很大的压力。两者虽然都表达“重”,但指代的具体对象和感受是不同的。
根据文章,为什么办公室会陷入“沉重”?
Read this passage:
那个消息传来时,整个办公室都陷入了沉重。大家面面相觑,没有人敢先开口。李经理的脸上布满了疲惫和担忧,仿佛一夜之间老了十岁。这个项目的失败,对公司来说无疑是一个巨大的打击。
根据文章,为什么办公室会陷入“沉重”?
文章描述了消息传来后,大家面面相觑,没有人敢开口,经理脸上布满疲惫和担忧,这些都体现了办公室气氛的压抑和沉重。
文章描述了消息传来后,大家面面相觑,没有人敢开口,经理脸上布满疲惫和担忧,这些都体现了办公室气氛的压抑和沉重。
根据文章,主人公感到“沉重”的原因是什么?
Read this passage:
他背负着家庭的沉重期待,从小就努力学习,不敢有丝毫懈怠。考上理想的大学是他唯一的信念。然而,当他得知自己落榜的消息时,内心的沉重感几乎让他窒息。
根据文章,主人公感到“沉重”的原因是什么?
文章中明确提到“背负着家庭的沉重期待”和“得知自己落榜的消息时,内心的沉重感几乎让他窒息”,所以沉重感源于落榜和家庭期待的压力。
文章中明确提到“背负着家庭的沉重期待”和“得知自己落榜的消息时,内心的沉重感几乎让他窒息”,所以沉重感源于落榜和家庭期待的压力。
文章中的“沉重”主要描述了什么?
Read this passage:
夕阳西下,天空被染成了血红色,整个大地笼罩着一种沉重而肃穆的氛围。村庄里几乎听不到任何声音,只有偶尔传来的风声,更增添了几分寂寥。明天,他们将迎来一场艰难的告别。
文章中的“沉重”主要描述了什么?
文章描述了天空、大地、村庄的安静以及即将到来的告别,这些都烘托出一种压抑、肃穆的氛围,体现了心情的沉重。
文章描述了天空、大地、村庄的安静以及即将到来的告别,这些都烘托出一种压抑、肃穆的氛围,体现了心情的沉重。
This sentence describes how life pressure makes someone feel heavy/burdened.
This sentence means 'The responsibility on his shoulders made him feel very heavy.'
This sentence means 'The atmosphere of the meeting made everyone feel heavy/somber.'
以下哪个句子中“沉重”的用法是正确的?
选项B中,“心情沉重”表达了情绪上的低落和悲伤,符合“沉重”表示心情或气氛的含义。选项A、C、D中的“沉重”的用法不符合该词语表示重量或情绪的惯用语境。
当一个人感到“沉重”时,通常是指什么?
“沉重”在描述人的感受时,多指情绪上的低落、悲伤或心理负担重。选项A和C指的是物理上的重量,选项D是积极情绪,与“沉重”的含义不符。
以下哪个词语与“沉重”在表达情感上意义最接近?
“沉重”在形容情感时,表示心理上的负担或压抑感,因此“压抑”是与其意义最接近的词语。其他选项表达的都是与“沉重”相反或无关的情绪。
“他背着沉重的背包”中的“沉重”是指他心情很不好。
这句话中的“沉重”是指背包的物理重量很大,而不是指心情不好。形容心情时,通常会说“心情沉重”。
“这次失败给团队带来了沉重的打击”这句话是正确的用法。
“沉重打击”是汉语中常用的搭配,用来形容负面影响或挫折非常大,符合“沉重”可以形容严重程度的用法。
形容一个人的声音“沉重”,表示他的声音很有磁性。
形容声音“沉重”通常指声音低沉、沙哑,带有悲伤或严肃的感情,而非有磁性。有磁性的声音通常用“有魅力”、“动听”等词形容。
Listen to how '沉重' is used to describe a feeling of responsibility.
Pay attention to how '沉重' characterizes the atmosphere in the meeting room.
Notice how '沉重' describes the nature of a setback or blow.
Read this aloud:
请描述一个你曾经感受过沉重压力的情况。
Focus: chéngzhòng yālì
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
谈谈你对“沉重的爱”的理解,这种爱可能带来什么?
Focus: chéngzhòng de ài
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
如果你收到一个沉重的坏消息,你会如何应对?
Focus: chéngzhòng de huài xiāoxī
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes someone receiving news with a heavy heart. '沉重的心情' means 'heavy mood' or 'heavy heart'.
This sentence talks about the heavy blow that an economic crisis brings to society. '沉重的打击' means 'heavy blow' or 'severe impact'.
This sentence expresses how the profoundness or weight of history makes us reflect deeply. '历史的沉重感' means 'the profoundness of history' or 'the weight of history'.
/ 150 correct
Perfect score!
Summary
沉重 means 'heavy' in both a literal and figurative sense, often conveying a sense of gravity or sadness.
- Can describe physical weight.
- Used for profound or serious moods.
- Often conveys a sense of gravity or sadness.
沉重 for physical weight
Use 沉重 for things that are literally heavy, like a heavy box. For example: 这个箱子很沉重 (Zhège xiāngzi hěn chénzhòng) - This box is very heavy.
沉重 for emotional weight
You can also use 沉重 to describe heavy emotions or feelings, like a heavy heart. For example: 他的心情很沉重 (Tā de xīnqíng hěn chénzhòng) - His mood is very heavy.
沉重 for serious topics
It can refer to the seriousness or profoundness of a topic. For example: 这是一个沉重的话题 (Zhè shì yīgè chénzhòng de huàtí) - This is a serious topic.
沉重 often implies negative feelings
While it means 'heavy', when used for emotions or topics, 沉重 usually carries a negative connotation of sadness, burden, or gravity. For example: 沉重的打击 (chénzhòng de dǎjī) - a heavy blow.
Contenido relacionado
Esta palabra en otros idiomas
Más palabras de emotions
有点
A1A little; somewhat; rather.
一点
A1A little; a bit; slightly.
可恶
A2Hateful; detestable; abominable.
心不在焉
A2Absent-minded; preoccupied.
接受地
A2Acceptingly; receptively.
成就感
B1Sense of achievement; fulfillment.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1To be addicted to something.
沉迷
A2To be addicted to; to be engrossed in.
敬佩
B1Admiration; respect; reverence.