A2 Expression خنثی 2 دقیقه مطالعه

أريد أن أسحب نقوداً

urid an ashab nuqudan

I want to withdraw money

به‌طور تحت‌اللفظی: I want to pull money

در ۱۵ ثانیه

  • Used to express the need to withdraw cash from an ATM.
  • Combines 'want' (ayiz), 'pull' (as-hab), and 'money' (fulous).
  • Essential for navigating daily life in cash-reliant local economies.

معنی

This is the most common way to say you need to get some cash from an ATM or a bank. It literally means 'I want to pull money.'

مثال‌های کلیدی

3 از 6
1

Walking with a friend

لحظة، عايز أسحب فلوس من المكنة دي

One second, I want to withdraw money from this machine.

2

Inside a bank branch

لو سمحت، عايز أسحب فلوس من حسابي

Excuse me, I want to withdraw money from my account.

3

Texting a group chat before dinner

استنوني، هعدي أسحب فلوس الأول

Wait for me, I'll stop to withdraw money first.

🌍

زمینه فرهنگی

In Egypt, cash is vital for 'Baksheesh' (tipping). Even if you pay for a meal by card, you will need to 'withdraw money' to tip the waiter or the parking attendant. ATMs in the Gulf are very advanced. You might even find 'Gold ATMs' in Dubai where you can 'withdraw' gold bars instead of paper money! Due to historical economic fluctuations, people often withdraw money in both local currency and US Dollars. ATMs often offer a choice of currency. In traditional Moroccan Souks, many artisans do not accept cards. Withdrawing 'Dirhams' is a prerequisite for a successful shopping trip in the Medina.

💡

Use the Maṣdar

In formal writing, use 'سحب النقود' (saḥba al-nuqūd) instead of the 'an' clause.

⚠️

Watch the 'ḥ'

Make sure to pronounce the 'ḥ' in 'asḥaba' clearly, or it might sound like a different word.

در ۱۵ ثانیه

  • Used to express the need to withdraw cash from an ATM.
  • Combines 'want' (ayiz), 'pull' (as-hab), and 'money' (fulous).
  • Essential for navigating daily life in cash-reliant local economies.

What It Means

Ayiz as-hab fulous is your go-to phrase for getting cash. The word ayiz means 'I want.' The verb as-hab means 'to pull' or 'to withdraw.' Finally, fulous is the universal word for money. It sounds active and direct. You are literally pulling your funds out of the system.

How To Use It

Use it when you see an ATM. Use it inside a bank branch. You can even use it when telling a friend why you need to stop walking. Just drop it into a sentence naturally. If you are female, change ayiz to ayza. The rest of the phrase stays exactly the same. It is simple, effective, and very common.

When To Use It

You will use this constantly in Egypt and the Levant. Use it before heading to a local market. Many small shops do not take cards yet. Use it when you need to pay a taxi driver. It is perfect for those 'oops, I'm out of cash' moments. You can also use it when talking to a bank teller.

When NOT To Use It

Do not use this for digital transfers. If you are Venmo-ing a friend, this is the wrong verb. Do not use it if you are asking for a loan. That is a different conversation entirely! Also, avoid saying it too loudly in crowded, sketchy areas. Keep your financial business a bit private for safety.

Cultural Background

In many Arabic-speaking countries, cash is still king. While apps are growing, the physical 'pulling' of money is a daily ritual. The word fulous actually has ancient roots. It comes from 'fals,' a small copper coin from Byzantine times. Now, it represents everything from a single pound to a fortune. People often joke about their fulous disappearing too fast.

Common Variations

In Saudi Arabia or the Gulf, you might hear abgha instead of ayiz. In Morocco, they might say bgheet. However, as-hab fulous is understood almost everywhere. You can also say as-hab min al-makanah. This specifically means 'withdraw from the machine.' If you are feeling fancy, you can say as-hab mablagh (withdraw an amount).

نکات کاربردی

This phrase is safe for all levels of formality except the most rigid legal or literary contexts. In Egypt, it is the standard way to communicate this intent.

💡

Use the Maṣdar

In formal writing, use 'سحب النقود' (saḥba al-nuqūd) instead of the 'an' clause.

⚠️

Watch the 'ḥ'

Make sure to pronounce the 'ḥ' in 'asḥaba' clearly, or it might sound like a different word.

🎯

Dialect Switch

If you are in Egypt, swap 'nuqūdan' for 'fulūs' to sound instantly more local.

💬

Privacy

It is polite to look away when someone is 'withdrawing money' at an ATM.

مثال‌ها

6
#1 Walking with a friend

لحظة، عايز أسحب فلوس من المكنة دي

One second, I want to withdraw money from this machine.

A very common casual interruption during a walk.

#2 Inside a bank branch

لو سمحت، عايز أسحب فلوس من حسابي

Excuse me, I want to withdraw money from my account.

Adding 'from my account' makes it clear to the teller.

#3 Texting a group chat before dinner

استنوني، هعدي أسحب فلوس الأول

Wait for me, I'll stop to withdraw money first.

The prefix 'ha-' on 'as-hab' makes it future tense.

#4 Realizing you can't pay the bill

يا نهار أبيض! لازم أسحب فلوس حالاً

Oh my goodness! I must withdraw money right now.

Used when there is a slight panic about lack of cash.

#5 Asking for the nearest ATM

فين أقرب مكنة؟ عايز أسحب فلوس

Where is the nearest machine? I want to withdraw money.

A practical way to ask for directions to an ATM.

#6 Explaining why you can't buy something yet

معيش كاش، لسه عايز أسحب فلوس

I don't have cash with me, I still need to withdraw money.

Explains the delay in a transaction.

خودت رو بسنج

Fill in the missing verb to say 'I want to withdraw money'.

أريد أن _______ نقوداً.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أسحب

The verb 'أسحب' (asḥaba) is the correct word for withdrawing money.

Which word means 'money' in this formal phrase?

أريد أن أسحب _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نقوداً

'نقوداً' (nuqūdan) means money/coins.

Complete the dialogue at the bank.

الموظف: كيف أساعدك؟ أنت: _________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أريد أن أسحب نقوداً

This is the most appropriate response to a bank teller.

Match the phrase to the correct location.

أريد أن أسحب نقوداً.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في الصراف الآلي

You withdraw money at an ATM (الصراف الآلي).

🎉 امتیاز: /4

ابزارهای بصری یادگیری

Withdraw vs Deposit

سحب (Withdraw)
أريد أن أسحب I want to withdraw
إيداع (Deposit)
أريد أن أودع I want to deposit

بانک تمرین

4 تمرین‌ها
Fill in the missing verb to say 'I want to withdraw money'. جای خالی A2

أريد أن _______ نقوداً.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أسحب

The verb 'أسحب' (asḥaba) is the correct word for withdrawing money.

Which word means 'money' in this formal phrase? Choose A1

أريد أن أسحب _______.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: نقوداً

'نقوداً' (nuqūdan) means money/coins.

Complete the dialogue at the bank. dialogue_completion A2

الموظف: كيف أساعدك؟ أنت: _________.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: أريد أن أسحب نقوداً

This is the most appropriate response to a bank teller.

Match the phrase to the correct location. situation_matching A2

أريد أن أسحب نقوداً.

✓ درسته! ✗ نه دقیقاً. پاسخ صحیح: في الصراف الآلي

You withdraw money at an ATM (الصراف الآلي).

🎉 امتیاز: /4

سوالات متداول

10 سوال

Yes, but you might add 'من بطاقة الائتمان' (from the credit card).

It is a general term for all money, but usually implies paper bills in this context.

أريد أن أودع نقوداً (I want to deposit money).

Yes, if you use the verb 'asḥaba'. If you use the noun 'saḥb', you don't need 'an'.

Yes, it is Modern Standard Arabic and is understood everywhere.

أحتاج أن أسحب نقوداً (Aḥtāju an asḥaba nuqūdan).

صراف آلي (Ṣarrāf ālī).

Yes, 'amwāl' (funds/wealth) is a more formal synonym for 'nuqūd'.

Because it is the object of the sentence (accusative case).

No, it is a very normal and functional phrase.

عبارات مرتبط

🔗

صراف آلي

similar

ATM

🔗

إيداع نقدي

contrast

Cash deposit

🔗

بطاقة بنكية

builds on

Bank card

🔗

رصيد الحساب

similar

Account balance

🔗

عملة ورقية

specialized form

Paper currency

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!