معنی
To dispatch a written communication.
زمینه فرهنگی
In regional diplomacy, the 'written message' (al-risāla al-khaṭṭiyya) is a specific tool used to convey high-level stances between heads of state, often delivered by a special envoy. The 'Risāla' was a literary genre in itself (like the Epistles), where authors would write long, eloquent letters on philosophy, religion, or science. Arabic news channels like Al Jazeera and Al Arabiya use 'ba'atha bi-risāla' almost exclusively for official communications to maintain a 'frozen' or 'formal' register. The term 'Al-Risāla' refers to the divine message of Islam. Using 'ba'atha' (to send/resurrect) connects the act of communication to this profound heritage.
Master the 'Bi'
Always include the 'bi' (بـ) when using 'ba'atha' for messages. It marks you as an advanced learner who understands Arabic verb valency.
Register Check
Don't use this with your friends on WhatsApp. It's like wearing a tuxedo to a beach party.
معنی
To dispatch a written communication.
Master the 'Bi'
Always include the 'bi' (بـ) when using 'ba'atha' for messages. It marks you as an advanced learner who understands Arabic verb valency.
Register Check
Don't use this with your friends on WhatsApp. It's like wearing a tuxedo to a beach party.
The Power of the Pen
In Arab culture, a written message (ba'atha bi-risāla) is often seen as more binding and serious than a verbal one.
خودت رو بسنج
Fill in the missing preposition to complete the formal phrase.
بَعَثَ الرَّئِيسُ ____ رِسَالَةٍ هَامَّةٍ.
The verb 'ba'atha' in this context requires the preposition 'bi' (بـ) to link to the message.
Which sentence is most appropriate for a news headline?
Choose the best option:
This option uses the correct formal verb, preposition, and case endings suitable for a news headline.
Complete the formal dialogue.
أَحْمَد: هَلْ قُمْتَ بِإِبْلَاغِ الإِدَارَةِ؟ خَالِد: نَعَمْ، لَقَدْ ________ بِرِسَالَةٍ رَسْمِيَّةٍ صَبَاحَ اليَوْمِ.
In a formal context involving an official message, 'ba'athtu' is the most professional choice.
🎉 امتیاز: /3
ابزارهای بصری یادگیری
Arsala vs. Ba'atha
بانک تمرین
3 تمرینهابَعَثَ الرَّئِيسُ ____ رِسَالَةٍ هَامَّةٍ.
The verb 'ba'atha' in this context requires the preposition 'bi' (بـ) to link to the message.
Choose the best option:
This option uses the correct formal verb, preposition, and case endings suitable for a news headline.
أَحْمَد: هَلْ قُمْتَ بِإِبْلَاغِ الإِدَارَةِ؟ خَالِد: نَعَمْ، لَقَدْ ________ بِرِسَالَةٍ رَسْمِيَّةٍ صَبَاحَ اليَوْمِ.
In a formal context involving an official message, 'ba'athtu' is the most professional choice.
🎉 امتیاز: /3
سوالات متداول
10 سوالYes, it is grammatically possible (ba'atha risālatan), but 'ba'atha bi-risālatin' is the more classical and common collocation in formal writing.
The root is used (e.g., 'ba'at' in Levantine), but it loses the 'bi' and the formal 'dispatch' nuance, becoming just a general word for 'send'.
'Arsala' is neutral and all-purpose. 'Ba'atha' is formal, literary, and implies a more significant 'dispatch'.
You can say: بَعَثْتُ بِرِسَالَةٍ إِلِكْتُرُونِيَّةٍ (I sent an electronic message).
No, it can also mean 'to resurrect' or 'to rouse', but in the context of 'risāla', it always means send.
Yes, you can 'ba'atha bi-ṭard' (send a parcel), but it's most common with messages and envoys.
Because it requires an understanding of register and the specific use of the preposition 'bi' which isn't taught at the beginner level.
Usually, 'arsala' is better for signals (arsala ishāra), but 'ba'atha' can be used metaphorically in literature.
It is 'bu'itha bi-risāla' (A message was sent).
No, it can be a letter, a text, a diplomatic cable, or even a 'mission' or 'message' in a broader sense.
عبارات مرتبط
أرسل رسالة
similarTo send a message
وجه خطابا
specialized formTo address a speech/letter
تلقى رسالة
contrastTo receive a message
رد على رسالة
builds onTo reply to a message
مبعوث خاص
specialized formSpecial envoy