في كم يوم سيصل الطرد؟
fi kam yawm sayasil al-tarad?
In how many days will the package arrive?
بهطور تحتاللفظی: The package will arrive in how many day?
در ۱۵ ثانیه
- Standard way to ask for a delivery date in Arabic.
- Uses 'الطرد' for package and 'هيوصل' for future arrival.
- Perfect for e-commerce, post offices, and tracking shipments.
معنی
You use this when you're tracking a package and want to know the delivery timeline. It's the standard way to ask a courier or seller when your stuff will arrive.
مثالهای کلیدی
3 از 6Calling customer service
لو سمحت، الطرد هيوصل في كام يوم؟
Excuse me, in how many days will the package arrive?
Texting a seller on Instagram
أنا حولت الفلوس، الطرد هيوصل في كام يوم؟
I transferred the money, in how many days will the package arrive?
Asking a friend about a gift
شكراً على الهدية! الطرد هيوصل في كام يوم؟
Thanks for the gift! In how many days will the package arrive?
زمینه فرهنگی
With the rise of 'Vision 2030,' logistics have become incredibly efficient. However, during Ramadan, delivery times might shift to late night or early morning. Always ask this phrase to confirm holiday schedules. In Egypt, you might hear 'El-order' instead of 'Al-tard.' Tipping the delivery driver (the 'Tayyar') is customary, regardless of how many days it took to arrive. Due to complex address systems in some areas, the courier will often call you for directions. The 'how many days' question is often followed by 'I will send you the location on WhatsApp.' The term 'Al-Amana' is frequently used for packages. It implies a sense of trust and safety in the delivery process.
Use 'Insha'Allah'
When asking this question, adding 'Insha'Allah' at the end makes you sound much more like a native speaker and shows cultural awareness.
Gender Matters
If you change 'Tard' to 'Shuhna' (shipment), you MUST change 'yasil' to 'tasil'. Arabic verbs are very sensitive to the gender of the object.
در ۱۵ ثانیه
- Standard way to ask for a delivery date in Arabic.
- Uses 'الطرد' for package and 'هيوصل' for future arrival.
- Perfect for e-commerce, post offices, and tracking shipments.
What It Means
This phrase is your go-to for tracking shipments. It is simple and direct. You are asking for a specific number of days. The word الطرد means the package or parcel. هيوصل is the future tense of 'arrive'. في كام يوم literally translates to 'in how many days'. It’s the bread and butter of Egyptian Arabic e-commerce talk.
How To Use It
You can use this phrase exactly as it is. It works perfectly in person or over the phone. If you are texting a delivery driver, this is the most common way to ask. You don't need to change the grammar for different items. Just swap الطرد for whatever you bought if you want to be specific. For example, use الموبايل (the mobile) or اللبس (the clothes). It’s like a magic key for your delivery anxiety.
When To Use It
Use it the moment you get that 'shipped' notification. It’s perfect for calling a customer service hotline. Use it when talking to the guy at the post office. It’s also great for checking with a friend who sent you a gift. If you're buying something from a Facebook group, this is your first question. It shows you are serious about your order.
When NOT To Use It
Don't use this for people arriving at a party. For humans, we usually use هتوصل (you will arrive). Avoid using it for abstract things like 'success' or 'happiness'. It is strictly for physical items moving from point A to point B. Also, if the delivery is happening today, don't ask about 'days'. Instead, ask هيوصل الساعة كام؟ (What time will it arrive?). Don't be that person asking for days when the driver is outside your door.
Cultural Background
In Egypt and many parts of the Middle East, delivery is a lifestyle. From groceries to high-end electronics, everything comes to your door. However, 'Egyptian time' can be a bit flexible. When someone says 'two days', it might mean three. Asking this question starts a negotiation of expectations. It’s a way to let the seller know you are counting the days. Online shopping has exploded recently, making this phrase more common than ever.
Common Variations
In Saudi Arabia, you might hear الطلب متى يوصل؟. In Lebanon, they might say الطلبية ايمتى بتوصل؟. In Egypt, some people say هياخد وقت قد إيه؟ (How much time will it take?). You can also shorten it to just هيوصل إمتى؟ (When will it arrive?). But the 'how many days' version is the most specific. It forces the person to give you a number, even if it's an optimistic one.
نکات کاربردی
This is a neutral, everyday expression. It is perfectly safe for A2 learners to use with couriers, shopkeepers, or customer service agents without sounding too slangy or too stiff.
Use 'Insha'Allah'
When asking this question, adding 'Insha'Allah' at the end makes you sound much more like a native speaker and shows cultural awareness.
Gender Matters
If you change 'Tard' to 'Shuhna' (shipment), you MUST change 'yasil' to 'tasil'. Arabic verbs are very sensitive to the gender of the object.
The 'Sa' Prefix
The 'Sa' in 'Sa-yasil' is for the definite future. If you are unsure if it will ever arrive, you might use 'Sawfa yasil', but 'Sa' is better for business.
مثالها
6لو سمحت، الطرد هيوصل في كام يوم؟
Excuse me, in how many days will the package arrive?
A polite way to start a query with a representative.
أنا حولت الفلوس، الطرد هيوصل في كام يوم؟
I transferred the money, in how many days will the package arrive?
Direct and clear for online business transactions.
شكراً على الهدية! الطرد هيوصل في كام يوم؟
Thanks for the gift! In how many days will the package arrive?
Excited and friendly tone.
بقالي أسبوع مستني، الطرد هيوصل في كام يوم بالظبط؟
I've been waiting for a week, in exactly how many days will the package arrive?
Adding 'بالظبط' (exactly) adds a bit of pressure.
لو بعتُّه دلوقتي، الطرد هيوصل في كام يوم؟
If I send it now, in how many days will the package arrive?
Used to check shipping speeds before sending.
يا عم فين البيتزا؟ الطرد هيوصل في كام يوم؟
Man, where is the pizza? In how many days will the package arrive?
Using 'package' for a pizza as a joke about it being late.
خودت رو بسنج
Fill in the missing preposition to complete the phrase.
___ كم يوم سيصل الطرد؟
The preposition 'في' (Fi) is used to indicate 'within' or 'in' a period of time.
Which verb form is correct for the feminine noun 'الشحنة' (the shipment)?
في كم يوم ____ الشحنة؟
Because 'الشحنة' is feminine, the verb must start with 'T' (ستصل).
Complete the dialogue with the most natural response.
Customer: في كم يوم سيصل الطرد؟ Clerk: ________
The clerk should provide a timeframe in response to 'In how many days...'.
Match the Arabic word to its English meaning.
Words: 1. طرد, 2. يوم, 3. سيصل, 4. كم
Basic vocabulary matching for the phrase components.
In which situation would you use this phrase?
You are at the post office sending a gift to your mother.
The phrase specifically asks for the number of days until arrival.
🎉 امتیاز: /5
ابزارهای بصری یادگیری
بانک تمرین
5 تمرینها___ كم يوم سيصل الطرد؟
The preposition 'في' (Fi) is used to indicate 'within' or 'in' a period of time.
في كم يوم ____ الشحنة؟
Because 'الشحنة' is feminine, the verb must start with 'T' (ستصل).
Customer: في كم يوم سيصل الطرد؟ Clerk: ________
The clerk should provide a timeframe in response to 'In how many days...'.
هر مورد سمت چپ را با جفتش در سمت راست مطابقت دهید:
Basic vocabulary matching for the phrase components.
You are at the post office sending a gift to your mother.
The phrase specifically asks for the number of days until arrival.
🎉 امتیاز: /5
سوالات متداول
10 سوالYes, 'Mata sayasil al-tard?' is perfectly correct. 'Fi kam yawm' is just more specific about wanting a count of days.
Usually no. For food, use 'Al-talab' (the order). 'Tard' implies a box or a parcel sent via mail.
Just replace 'Yawm' with 'Sa'a'. So: 'Fi kam sa'a sayasil al-tard?'
You would say 'Wasala al-tard' (The package arrived).
Yes, while they have their own dialect, every Moroccan understands this MSA version perfectly.
After 'Kam' in this type of question, Arabic uses the singular noun. It's a specific rule of 'Kam al-Istifhamiyya'.
For a suitcase, 'Haqiba' is better. 'Fi kam sa'a tasil al-haqiba?'
Use: 'ما هو الموعد المتوقع لوصول الطرد؟' (What is the expected date for the package arrival?)
Yes! The root W-S-L is all about connecting. Arriving is just 'connecting' with your destination.
Say 'Sayasil ba'da...' (It will arrive after...) followed by the number of days.
عبارات مرتبط
متى سيصل؟
similarWhen will it arrive?
رقم التتبع
builds onTracking number
توصيل سريع
specialized formExpress delivery
تم الاستلام
contrastReceived / Delivery complete