در ۱۵ ثانیه
- Green light for permission.
- Warm, friendly, and encouraging.
- Use for everyday requests.
- Avoid in very formal settings.
معنی
این راهی گرم و مودبانه برای گفتن 'البته، بفرمایید' یا 'لطفا، خودتان را راحت کنید' است. این چراغ سبز نهایی برای کسی است که کاری را که به تازگی برای آن اجازه خواسته است، انجام دهد.
مثالهای کلیدی
3 از 11Texting a friend
صديقي سألني إذا كان بإمكانه استعارة كتابي، فقلت له: `طبعا تفضل`!
My friend asked if he could borrow my book, so I said: 'Of course, go ahead!'
At a café
النادلة سألتني إذا أردت تسخين الكرواسون، فقلت لها: `طبعا تفضل`.
The waitress asked if I wanted my croissant warmed up, so I said: 'Of course, go ahead.'
Offering help
عندما رأى جاري الأكياس الثقيلة، سأل: 'هل تحتاج مساعدة؟' قلت: 'نعم، `طبعا تفضل`!'
When my neighbor saw the heavy bags, he asked: 'Do you need help?' I said: 'Yes, of course, go ahead!'
زمینه فرهنگی
In the Levant, people often add 'Walo' (ولو) before the phrase. It means 'Don't even ask, it's my pleasure!' Egyptians often use 'Itfaddal' with a short 'i' sound and might call you 'Ya basha' (Sir/Boss) to be extra friendly. In the Gulf, hospitality is very formal. You might hear 'Zad fadlak' as a response to 'Tafaddal', which means 'May your grace increase.' In Morocco, 'Tfaddal' is used, but you might also hear 'Marhba bik' (You are welcome) used interchangeably in the same situations.
Use the Hand Gesture
Always use an open-palm gesture when saying this. It completes the meaning of hospitality.
Gender Matters
Don't forget to say 'Tafaddali' to women. It shows a much higher level of respect and fluency.
در ۱۵ ثانیه
- Green light for permission.
- Warm, friendly, and encouraging.
- Use for everyday requests.
- Avoid in very formal settings.
What It Means
This phrase is pure encouragement! It's like saying, "Yes, absolutely! Please, go right ahead." It’s more than just permission; it carries a warm vibe, making the person feel welcomed and at ease. It's the green light you give when someone asks to do something, like borrowing a pen or helping themselves to a snack. It’s super common and makes interactions smooth and friendly.
How To Use It
You'll use this when someone asks for permission or offers to do something that benefits you or is generally okay. For example, if a friend asks, "Can I borrow your charger?" you say طبعا تفضل. If someone asks, "Can I help you with those bags?" you reply with طبعا تفضل. It’s your go-to for polite agreement and invitation. It works wonders when you want to show you're happy to oblige. It’s like saying, "Don't hesitate!"
Formality & Register
This phrase is wonderfully versatile. It leans towards informal but can easily slide into neutral settings without sounding out of place. You wouldn't use it in a super formal legal document, but it's perfect for texting friends, chatting with colleagues, or even with a friendly shopkeeper. Think of it as your everyday politeness tool. It’s friendly enough for your bestie, but polite enough for your new neighbor. It's like wearing a comfortable, stylish outfit – always appropriate!
Real-Life Examples
Imagine you're at a coffee shop and the barista asks, "Would you like me to warm up your croissant?" You'd smile and say طبعا تفضل. Or maybe your colleague asks, "Mind if I grab that last donut?" You can respond with طبعا تفضل. It’s also great if someone offers to help you carry groceries: "Do you need a hand with those?" طبعا تفضل. It’s the sound of everyday generosity and ease. It’s like finding an extra fry at the bottom of the bag – a little bonus of good vibes.
When To Use It
Use طبعا تفضل when someone asks for permission to do something. This includes taking something, using something, or performing an action that affects you or is in your presence. It's perfect when someone asks, "May I sit here?" or "Can I have a glass of water?" It’s also great when someone offers help, like "Let me get that for you." It signals your genuine willingness to let them proceed. It’s the verbal equivalent of a thumbs-up and a nod.
When NOT To Use It
Avoid طبعا تفضل in situations demanding strict formality, like addressing a judge in court or responding to a formal complaint. It might also sound odd if the request is for something very inconvenient or potentially harmful to you. If someone asks, "Can I borrow your car for a road trip to Alaska?" and you're not comfortable, this phrase isn't the best fit. Stick to more neutral or direct refusals in those cases. Don't use it if you're secretly thinking, "Oh, please don't!"
Common Mistakes
A big one is using it when the answer is actually no. If your friend asks, "Can I borrow $1000?" and you can't, saying طبعا تفضل would be… awkward, to say the least! Another mistake is overusing it to the point it sounds insincere. Also, sometimes people might just say طبعا (of course) or تفضل (go ahead) separately. While understandable, the full phrase adds extra warmth.
✗ Can I borrow your notes?
✓ طبعا تفضل
✗ Can I have your parking spot? (when you don't want them to)
✓ No, sorry.
Common Variations
In some regions, you might hear أكيد تفضل (akeed tafaddal), which means "sure, go ahead." تفضل (tafaddal) on its own is very common and means "go ahead" or "here you go." Sometimes, just طبعا (tab'an) – "of course" – can imply permission. The vibe can shift slightly. أكيد feels a bit more emphatic than طبعا. Think of it like the difference between "Sure!" and "Absolutely!" in English. They're all good, just tiny flavor differences.
Real Conversations
Scenario 1: Texting a friend
You
Friend
طبعا تفضل! Just make a new pot if you finish it."Scenario 2: At a colleague's desk
Colleague
You
طبعا تفضل, take your time."Scenario 3: Offering help
Neighbor
You
طبعا تفضل!"Quick FAQ
What does طبعا تفضل literally mean?
It translates to "Of course, you prefer." It's a polite way to grant permission.
Is it formal or informal?
It’s mostly informal but can be used in neutral settings. Very formal situations might require different phrasing.
Can I use it for anything?
Yes, for most requests where you're granting permission or inviting someone to proceed. It’s very flexible!
What if I don't want them to?
Don't use this phrase! Choose a polite refusal instead. This phrase is strictly for agreement.
نکات کاربردی
This phrase is comfortably in the informal to neutral register, making it highly versatile for everyday interactions. While it's generally safe to use, avoid it in highly formal settings like official reports or legal proceedings where more reserved language is expected. Always ensure you genuinely intend to grant permission, as its core meaning is a warm 'yes'.
Use the Hand Gesture
Always use an open-palm gesture when saying this. It completes the meaning of hospitality.
Gender Matters
Don't forget to say 'Tafaddali' to women. It shows a much higher level of respect and fluency.
The 'Walo' Boost
If you want to sound like a local in Beirut or Amman, start with 'Walo...' to sound extra generous.
Business Etiquette
In a meeting, use this to invite someone to speak. It makes you look like a great leader.
مثالها
11صديقي سألني إذا كان بإمكانه استعارة كتابي، فقلت له: `طبعا تفضل`!
My friend asked if he could borrow my book, so I said: 'Of course, go ahead!'
This shows a casual, friendly permission granted via text message.
النادلة سألتني إذا أردت تسخين الكرواسون، فقلت لها: `طبعا تفضل`.
The waitress asked if I wanted my croissant warmed up, so I said: 'Of course, go ahead.'
A polite and common response when service staff offer something extra.
عندما رأى جاري الأكياس الثقيلة، سأل: 'هل تحتاج مساعدة؟' قلت: 'نعم، `طبعا تفضل`!'
When my neighbor saw the heavy bags, he asked: 'Do you need help?' I said: 'Yes, of course, go ahead!'
Accepting an offer of help with enthusiasm.
المقابِل سألني إذا كنت أرغب في شرب الماء، فقلت: 'شكراً لك، `طبعا تفضل`.'
The interviewer asked if I'd like some water, so I said: 'Thank you, of course, go ahead.'
Used here to politely accept an offer during a professional interaction, showing politeness.
صورة للكيكة التي صنعتها: 'من يريد قطعة؟ `طبعا تفضل`!'
Picture of the cake I made: 'Who wants a slice? Of course, go ahead!'
A fun, inviting caption for sharing something. It adds a playful tone.
أمّي سألتني إذا كنت أريد منها إحضار شيء من السوق، فكتبت لها: 'نعم، `طبعا تفضل`، أحضري لي بعض الفاكهة.'
My mom asked if I wanted her to bring something from the market, so I wrote to her: 'Yes, of course, go ahead, bring me some fruit.'
A warm and direct request to a family member, showing comfort and trust.
✗ صديقي سأل: 'هل يمكنني استعارة سيارتك؟' قلت: '`طبعا تفضل`.' (ثم أدركت أنني لا أريد ذلك)
✗ My friend asked: 'Can I borrow your car?' I said: 'Of course, go ahead.' (Then I realized I didn't want that)
This is a mistake because the phrase implies agreement, but the speaker actually doesn't want to grant permission.
✗ في اجتماع رسمي، سأل المدير: 'هل لديك أي اقتراحات؟' أجبت: '`طبعا تفضل`.'
✗ In a formal meeting, the manager asked: 'Do you have any suggestions?' I answered: 'Of course, go ahead.'
This sounds overly casual and slightly nonsensical in a formal setting. A simple 'نعم، لدي بعض الاقتراحات' (Yes, I have some suggestions) would be better.
في ملاحظات الطلب، كتبت: 'إذا كان لديكم صلصة إضافية، `طبعا تفضل`.'
In the order notes, I wrote: 'If you have extra sauce, of course, go ahead.'
A polite way to request an optional extra, implying you'd be happy if they could provide it.
رأيت شخصًا لديه قلم، فسألته: 'عفوًا، هل يمكنني استعارة قلمك للحظة؟' أجاب: '`طبعا تفضل`.'
I saw someone with a pen and asked: 'Excuse me, may I borrow your pen for a moment?' He replied: 'Of course, go ahead.'
Shows politeness and willingness to help, even from a stranger.
زميلي قال: 'سأساعدك في إنهاء هذا التقرير.' قلت له: 'شكرًا جزيلاً، `طبعا تفضل`!'
My colleague said: 'I'll help you finish this report.' I told him: 'Thank you so much, of course, go ahead!'
Expressing gratitude and welcoming assistance.
خودت رو بسنج
You are speaking to a woman who wants to enter your office. What do you say?
هل يمكنني الدخول؟
Since you are speaking to a woman, you must use the feminine form 'تفضلي' (Tafaddali).
Complete the dialogue with the correct word.
أحمد: هل أستطيع أخذ هذا الكرسي؟ أنت: طبعاً _______.
'Tafaddal' is the correct way to give permission to take something.
Match the phrase to the situation.
Situation: You are handing a cup of tea to a guest.
'Tab'an tafaddal' is used when offering or handing something to someone.
Complete the plural invitation.
المضيف: يا شباب، العشاء جاهز! طبعاً _______!
'Tafaddalu' is the plural form used for a group of people.
🎉 امتیاز: /4
ابزارهای بصری یادگیری
When to use 'Tafaddal'
Entry
- • Office
- • Home
- • Room
Objects
- • Gifts
- • Tools
- • Money
Actions
- • Speaking
- • Sitting
- • Eating
بانک تمرین
4 تمرینهاهل يمكنني الدخول؟
Since you are speaking to a woman, you must use the feminine form 'تفضلي' (Tafaddali).
أحمد: هل أستطيع أخذ هذا الكرسي؟ أنت: طبعاً _______.
'Tafaddal' is the correct way to give permission to take something.
Situation: You are handing a cup of tea to a guest.
'Tab'an tafaddal' is used when offering or handing something to someone.
المضيف: يا شباب، العشاء جاهز! طبعاً _______!
'Tafaddalu' is the plural form used for a group of people.
🎉 امتیاز: /4
آموزشهای ویدیویی
آموزشهای ویدیویی این عبارت را در یوتیوب پیدا کنید.
سوالات متداول
12 سوالNot exactly. Use 'Afwan' for 'You're welcome'. Use 'Tafaddal' to invite someone to do something.
Yes, it is perfectly polite and professional for a boss-employee relationship.
Use the plural form: 'Tafaddalu'.
No, you can say 'Tafaddal, tab'an' but 'Tab'an tafaddal' sounds more natural and enthusiastic.
In Egypt, 'Itfaddal' is the common street version. In some places, people just say 'Faddal'.
Yes, it's very polite to say 'Tafaddal' when paying a bill or giving a tip.
Yes, often in the form 'تفضلوا بقبول فائق الاحترام' (Please accept our highest respects) at the end of letters.
The root is T-B-A (طبع), meaning nature or character.
If you say it sharply, it can mean 'Fine, go ahead then!' but it's usually a positive phrase.
The root F-D-L is used many times to describe God's grace, but this specific phrase is a modern social idiom.
You can say 'Shukran' (Thank you) or 'Zad fadlak' (May your grace increase).
Constantly! It's one of the most common phrases in Arabic cinema.
عبارات مرتبط
على الرحب والسعة
similarYou are most welcome
من فضلك
similarPlease
أهلاً وسهلاً
similarWelcome
حياك الله
similarMay God give you life
تفضل بالجلوس
specialized formPlease have a seat