At the A1 level, you don't need to use the word 'intikāsa' yet, but it is helpful to know it means 'something went wrong after it was going well.' Think of it as a 'bad change' in health or a game. For example, if you were feeling better from a cold and then you got a fever again, that is an 'intikāsa.' It is a formal word, so you will see it in news more than in daily talk. Just remember: progress -> problem -> intikāsa.
For A2 learners, 'intikāsa' is a useful word for describing health and simple setbacks. You can use it to say 'The patient had a relapse' (المريض واجه انتكاسة). It is a noun. You will mostly hear it on the news or from a doctor. It is more specific than 'mushkila' (problem) because it means things were getting better before they got worse. It's like taking two steps forward and then one big step back.
At the B1 level, you should start using 'intikāsa' in writing and formal speaking. It is very common in news reports about the economy or politics. For example, 'The economy suffered a setback' (عانى الاقتصاد من انتكاسة). You should know that it is a feminine noun. It helps you sound more professional than just saying 'something bad happened.' It implies a reversal of a positive trend, which is a key concept in social and economic discussions.
At the B2 level, 'intikāsa' is an essential part of your vocabulary. You should be able to use it in various contexts: medical, economic, political, and personal. You should also be able to pair it with appropriate adjectives like 'mufāji'a' (sudden) or 'khaṭīra' (serious). You should understand that it comes from the root N-K-S (to invert). This level requires you to distinguish it from synonyms like 'tarāju' (retreat) or 'tadahwur' (deterioration) based on the suddenness and the loss of prior progress.
For C1 learners, 'intikāsa' should be used with nuance. You can use it to describe abstract concepts like 'a setback in democratic values' or 'a psychological relapse.' You should be comfortable using it in Idafa constructions and understanding its historical weight (related to 'An-Naksa'). You should also be familiar with the Form VII verb 'intakasa' (to suffer a relapse/to be inverted) and how it functions in formal literature and high-level journalism to describe systemic reversals.
At the C2 level, you should have a complete command of 'intikāsa' and its entire word family, including rare forms like 'nukūs' or 'mankūs.' You can use the word to provide sophisticated analysis of geopolitical shifts or philosophical regressions. You understand the deep resonance the root N-K-S has in Arabic history and literature. You can use it with precision in academic papers to describe the failure of complex systems or the reversal of long-term historical trends, appreciating its morphological implications of involuntary change.

انتكاسة در ۳۰ ثانیه

  • A formal noun meaning 'setback' or 'relapse' in Arabic.
  • Used when progress in health, economy, or politics is reversed.
  • Derived from the root N-K-S, meaning to invert or turn over.
  • Essential for B2+ level learners for professional and news contexts.

The Arabic word انتكاسة (intikāsa) is a powerful noun derived from the root ن-ك-س (n-k-s), which fundamentally relates to the action of turning something upside down, inverting it, or reversing its direction. In modern usage, it primarily refers to a 'relapse' or a 'setback.' Imagine a graph showing a steady upward climb—health improving, an economy growing, or a student's grades rising—and then suddenly, the line takes a sharp, unexpected dip. That dip is an intikāsa. It is not just a simple failure; it is a reversal of progress that had already been achieved. This makes the word particularly poignant because it implies the loss of hard-earned gains.

Medical Context
In medicine, this is the standard term for a relapse. If a patient is recovering from a fever and suddenly the temperature spikes again, doctors call it an انتكاسة صحية (health relapse). It suggests that the body's recovery process was interrupted or failed to sustain itself.
Economic and Political Context
When a country's economy shows signs of recovery after a recession but then enters a new period of decline, analysts describe it as an انتكاسة اقتصادية. Similarly, in politics, if a peace process fails or democratic reforms are rolled back, this word is used to highlight the regression to a previous, worse state.

Culturally, the word carries a heavy weight. It suggests a sense of disappointment and the need to start over. It is frequently used in news broadcasts, medical reports, and formal discussions about social progress. It is less common in very casual, everyday slang unless someone is being dramatic about a personal minor failure, such as 'breaking a diet' after a week of success.

واجه المشروع انتكاسة كبيرة بعد انسحاب المستثمر الرئيسي.

Translation: The project faced a major setback after the withdrawal of the main investor.

To understand the depth of this word, one must look at its morphology. It is a Form VII verbal noun (Masdar). The Form VII pattern (انفعال) often denotes a state that someone or something falls into, often involuntarily. This implies that an intikāsa is something that happens to a situation, rather than something actively done by an agent, emphasizing the unfortunate nature of the event.

Furthermore, the word can be used metaphorically in literature to describe a soul falling back into old sins or a society losing its moral compass. It is a versatile tool for describing any movement backward. In the context of the Arab-Israeli conflict, the word النكسة (An-Naksa, which shares the same root) refers specifically to the 1967 Six-Day War, highlighting how the root itself is inextricably linked to the concept of a national or historical catastrophe and reversal.

بعد شهور من الهدوء، حدثت انتكاسة في الوضع الأمني.

Translation: After months of calm, a setback occurred in the security situation.
Synonym Nuance
While تراجع means a general 'retreat' or 'decline', انتكاسة specifically implies that the decline happened after a period of improvement. It is a 'relapse' rather than just a 'backward movement'.

Using انتكاسة correctly requires understanding its role as a noun and the verbs that typically accompany it. It most frequently appears as the object of a sentence or as part of an Idafa (possessive) construction. Because it describes a negative event, it is often modified by adjectives like خطيرة (serious), مفاجئة (sudden), or كبيرة (large/major).

Verb Pairings
1. واجه (To face): واجه الفريق انتكاسة (The team faced a setback).
2. تعرض لـ (To be exposed to): تعرض المريض لانتكاسة (The patient suffered a relapse).
3. شهد (To witness): شهدت المفاوضات انتكاسة (The negotiations witnessed a setback).

When constructing sentences, remember that intikāsa is feminine (ending in ta marbuta), so any accompanying adjectives must also be feminine. For example: intikāsa mu’lima (a painful setback). In academic writing, you will often see it used to describe systemic failures. For instance, 'The failure of the law to pass was a setback for human rights' would be translated as فشل القانون في المرور كان انتكاسة لحقوق الإنسان.

تعتبر هذه النتائج انتكاسة لجهود السلام في المنطقة.

Translation: These results are considered a setback for peace efforts in the region.

In a personal context, you might use it to describe a return to a bad habit. If someone was trying to quit smoking and started again, they might say عانيت من انتكاسة وعدت للتدخين (I suffered a relapse and returned to smoking). This usage is very common in support groups and psychological counseling contexts in the Arabic-speaking world.

One more advanced way to use the word is in the context of 'reversing' a trend. For example, if you want to say 'a reversal of the democratic trend,' you would say انتكاسة المسار الديمقراطي. Here, it acts as the first part of an Idafa, showing that the setback belongs to the democratic path itself. This is a very sophisticated way to frame political analysis in Arabic.

لا نريد أي انتكاسات جديدة في خطة الإصلاح.

Translation: We do not want any new setbacks in the reform plan.
Common Adjectives
- مفاجئة (Sudden): intikāsa mufāji’a.
- شاملة (Comprehensive/Total): intikāsa shāmila.
- مؤقتة (Temporary): intikāsa mu’aqqata.

If you turn on an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya, you are almost guaranteed to hear انتكاسة within the first thirty minutes. It is a staple of political and economic journalism. News anchors use it to describe a collapse in stock prices after a rally, a breakdown in diplomatic talks, or a surge in virus cases after a period of decline. It provides a sense of drama and gravity to the reporting.

حذر الأطباء من انتكاسة صحية إذا لم يلتزم المريض بالراحة.

Translation: Doctors warned of a health relapse if the patient does not commit to rest.

In a hospital setting, doctors use this word when talking to families about a patient's condition. If a surgery was successful but the patient's vitals suddenly drop the next day, the doctor might say حدثت انتكاسة بسيطة (a minor relapse occurred). It conveys the medical reality without necessarily implying total failure, though it is always serious.

You will also encounter this word in sports commentary. When a champion team that has been winning all season suddenly loses a critical match to a much weaker opponent, commentators will call it an intikāsa for the team. It highlights the shock and the reversal of their winning streak. It is used to analyze why the performance dropped and what it means for the rest of the season.

خسارة اليوم هي انتكاسة لآمال الفريق في الفوز بالدوري.

Translation: Today's loss is a setback for the team's hopes of winning the league.

In the world of business and startups, mentors often talk about intikāsāt as part of the journey. They might say, 'Every success is preceded by a setback.' In Arabic, this would be كل نجاح تسبقه انتكاسة. This usage is more encouraging, framing the setback as a temporary hurdle rather than a permanent end. It is also used in self-help books and motivational speeches across the Middle East.

Professional Domains
- **Psychology:** Relapse into addiction or depression.
- **Law:** A setback in a legal case or a reversal of a court ruling.
- **Environment:** A setback in climate goals or conservation efforts.

One of the most common mistakes learners make is confusing انتكاسة (intikāsa) with فشل (fashal - failure). While they are related, they are not interchangeable. Fashal is the simple lack of success. Intikāsa is specifically the loss of progress already made. If you never started a project, you cannot have an intikāsa; you can only have a fashal. You must have been moving forward for an intikāsa to occur.

Confusion with 'Naksa'
Learners often use 'Naksa' (نكسة) and 'Intikāsa' (انتكاسة) interchangeably. While they share the same root, 'Naksa' is usually reserved for a single, devastating blow or a historical event, whereas 'Intikāsa' is more commonly used for a process-oriented relapse (like health or economic trends). Using 'Naksa' for a medical flu relapse might sound slightly too dramatic or archaic.

Another mistake involves gender agreement. Because intikāsa ends in a ta marbuta, it is feminine. Many students mistakenly use masculine verbs or adjectives with it. Always ensure you say انتكاسة كبيرة (big setback - feminine) and not انتكاسة كبير (masculine). Similarly, if the noun is the subject, the verb should be feminine: حدثت انتكاسة (A setback occurred) rather than حدث انتكاسة.

خطأ: واجه المريض انتكاس صحي.
صح: واجه المريض انتكاسة صحية.

Note: The word is 'Intikāsa' (noun), not 'Intikās' (which is the masculine form but rarely used in this context).

There is also a tendency to confuse it with تراجع (tarāju' - retreat/decline). While tarāju' can be a slow, steady decline, intikāsa usually implies something more sudden or a specific event that broke a positive streak. If the stock market slowly goes down over a year, it's a tarāju'. If it crashes after a month of record highs, it's an intikāsa.

Lastly, avoid using it for minor inconveniences. If you missed your bus, it's not an intikāsa; it's just a problem or an obstacle (mushkila or 'aqaba). Reserve intikāsa for things that truly reverse progress, like a recurring illness, a failing business deal, or a broken peace treaty. Overusing it can make your speech sound overly formal or unnecessarily tragic.

Summary of Misuses
1. Using it for simple failure without prior progress.
2. Forgetting the feminine ending for adjectives.
3. Using 'Naksa' for mundane medical issues.
4. Confusing it with a slow, general decline (Tarāju').

To truly master انتكاسة, you must see how it fits into the broader family of Arabic words for 'problems' and 'failures.' Arabic is a language of precision, and choosing the right synonym can change the entire tone of your sentence. Here we compare intikāsa with its closest relatives.

انتكاسة vs. نكسة (Naksa)
Intikāsa is more common in modern, technical, and medical contexts. Naksa is more literary and often associated with historical catastrophes or a sudden, sharp downfall. Think of Naksa as a 'blow' and Intikāsa as a 'relapse.'
انتكاسة vs. تراجع (Tarāju')
Tarāju' literally means 'going back.' It is often used for a retreat in battle or a general decline in quality. It lacks the specific 'medical' or 'relapse' nuance that intikāsa carries. Tarāju' can be intentional (like a tactical retreat), whereas intikāsa is almost always negative and unintentional.
انتكاسة vs. تدهور (Tadahwur)
Tadahwur means 'deterioration.' It implies a process of getting worse and worse (like a building crumbling). Intikāsa is the moment the trend reversed; tadahwur is the ongoing state of things getting worse after that reversal.

Other alternatives include عثرة ('athra), which means a 'stumble.' This is much lighter than an intikāsa. You might have an 'athra on your way to success, but an intikāsa might send you back to the starting line. There is also إخفاق (ikhfāq), which is a formal word for 'failure' or 'miscarriage' of a plan, often used when something simply doesn't succeed as planned.

بدلاً من انتكاسة، يمكننا استخدام كلمة 'تراجع' إذا كان الأمر أقل خطورة.

Translation: Instead of 'intikāsa', we can use the word 'tarāju' if the matter is less serious.

In a medical context, you might also hear معاودة (mu'āwada), which means 'recurrence.' For example, معاودة الأعراض means 'the recurrence of symptoms.' While intikāsa refers to the overall state of the patient relapsing, mu'āwada refers specifically to the symptoms coming back. Using these words correctly shows a high level of Arabic proficiency.

Choosing between these depends on the 'weight' of the failure. Use intikāsa when you want to emphasize that progress was made and then lost. Use fashal for a simple 'no.' Use 'athra for a small mistake. Use tadahwur for a long-term decline. This nuanced understanding will help you navigate professional and academic Arabic conversations with ease.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"شهدت البلاد انتكاسة اقتصادية حادة."

خنثی

"واجه المشروع انتكاسة بسبب نقص التمويل."

غیر رسمی

"يا للأسف، حدثت انتكاسة في خطتي."

Child friendly

"وقع الطفل وحدثت انتكاسة بسيطة في لعبه."

عامیانه

"شو هالانكسة! (What a setback! - Using related root)"

نکته جالب

The same root is used for 'lowering the flag' to half-mast in mourning (تنكيس الأعلام).

راهنمای تلفظ

UK /ɪntɪˈkɑːsə/
US /ɪntɪˈkɑsə/
The primary stress is on the third syllable: in-ti-KA-sa.
هم‌قافیه با
دراسة (dirāsa) سياسة (siyāsa) رئاسة (ri'āsa) حماسة (hamāsa) كياسة (kiyāsa) نجاسة (najāsa) قراصة (qarāṣa) تعاسة (ta'āsa)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it as 'intikās' (forgetting the feminine 'a' at the end).
  • Confusing the 'k' (kaf) with a 'q' (qaf).
  • Shortening the long 'ā' sound in the middle.
  • Stressing the first syllable instead of the third.
  • Missing the 't' sound entirely.

سطح دشواری

خواندن 4/5

Common in news but requires knowledge of Form VII roots.

نوشتن 4/5

Spelling is straightforward but requires correct feminine agreement.

صحبت کردن 3/5

Useful for formal discussions; pronunciation is rhythmic.

گوش دادن 4/5

Easily recognized once the root N-K-S is known.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

فشل مشكلة صحة اقتصاد حدث

بعداً یاد بگیرید

تدهور نكوص عقبة أزمة انهيار

پیشرفته

نكسة منكوس تنكيس استدراك إخفاق

گرامر لازم

The Masdar (Verbal Noun) of Form VII verbs.

انفعل -> انفعال (انتكس -> انتكاسة)

Feminine Agreement with Ta Marbuta.

انتكاسة كبيرة (Khabira is feminine)

Idafa Construction (Possessive).

انتكاسة المريض (The patient's relapse)

Using 'qad' (قد) with present tense for possibility.

قد تحدث انتكاسة (A setback might occur)

Object of the preposition 'min'.

يعاني من انتكاسة (Suffers from a setback)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

كانت هناك انتكاسة في صحته.

There was a setback in his health.

انتكاسة is the subject here.

2

واجه الفريق انتكاسة صغيرة.

The team faced a small setback.

واجه is a common verb with this noun.

3

هذه انتكاسة سيئة.

This is a bad setback.

سيئة agrees with the feminine noun.

4

لا نريد انتكاسة.

We do not want a setback.

Negative sentence using لا.

5

حدثت انتكاسة مفاجئة.

A sudden setback occurred.

حدثت is feminine to match the noun.

6

هل هي انتكاسة؟

Is it a setback?

Question form using هل.

7

عانيت من انتكاسة.

I suffered from a setback.

عانيت من is a fixed phrase.

8

الانتكاسة كانت صعبة.

The setback was difficult.

Definite noun used as the subject.

1

تعرض المريض لانتكاسة بعد العملية.

The patient suffered a relapse after the surgery.

تعرض لـ is a standard verb phrase.

2

شهدت الشركة انتكاسة مالية.

The company witnessed a financial setback.

مالية is a feminine adjective.

3

كانت انتكاسة غير متوقعة.

It was an unexpected setback.

غير متوقعة means unexpected.

4

نحن نخشى من حدوث انتكاسة.

We fear the occurrence of a setback.

حدوث is the verbal noun 'occurrence'.

5

عادت الحمى، إنها انتكاسة.

The fever returned; it's a relapse.

Simple identification sentence.

6

واجه المشروع انتكاسة في البداية.

The project faced a setback at the beginning.

Time phrase 'in the beginning'.

7

هذه الانتكاسة لن توقفنا.

This setback will not stop us.

Future negation with لن.

8

تجاوزنا الانتكاسة بنجاح.

We overcame the setback successfully.

تجاوز means to overcome.

1

تعتبر هذه النتائج انتكاسة لجهود السلام.

These results are considered a setback for peace efforts.

تعتبر is passive 'is considered'.

2

حذر البنك من انتكاسة اقتصادية وشيكة.

The bank warned of an imminent economic setback.

وشيكة means imminent.

3

أدت الأزمة إلى انتكاسة في مستوى المعيشة.

The crisis led to a setback in the standard of living.

أدت إلى means 'led to'.

4

لا تزال الانتكاسة تؤثر على أدائه.

The setback is still affecting his performance.

لا تزال means 'still'.

5

كانت انتكاسة مؤلمة لكل المتابعين.

It was a painful setback for all the followers.

مؤلمة is the adjective for painful.

6

كيف يمكننا تجنب أي انتكاسة مستقبلاً؟

How can we avoid any setback in the future?

تجنب is the verbal noun for 'avoiding'.

7

وصف المحللون ما حدث بأنه انتكاسة.

Analysts described what happened as a setback.

وصف... بأنه means 'described... as'.

8

الانتكاسة الصحية كانت بسبب الإرهاق.

The health relapse was due to exhaustion.

بسبب means 'because of'.

1

شكل انسحاب القوات انتكاسة استراتيجية.

The withdrawal of forces constituted a strategic setback.

شكل means 'constituted' or 'formed'.

2

قد تؤدي هذه الثغرة إلى انتكاسة أمنية.

This loophole might lead to a security setback.

قد indicates possibility.

3

تعاني المنطقة من انتكاسة في حقوق الإنسان.

The region suffers from a setback in human rights.

Idafa construction: انتكاسة في...

4

رغم الانتكاسة، استمر العمل في المشروع.

Despite the setback, work on the project continued.

رغم means 'despite'.

5

تسببت السياسات الجديدة في انتكاسة بيئية.

The new policies caused an environmental setback.

تسببت في means 'caused'.

6

يجب أن نتعلم من كل انتكاسة نواجهها.

We must learn from every setback we face.

Relative clause: نواجهها.

7

كانت انتكاسة الديمقراطية صدمة للجميع.

The setback of democracy was a shock to everyone.

Idafa: انتكاسة الديمقراطية.

8

تمثل هذه الخسارة انتكاسة لآمال التوسع.

This loss represents a setback for expansion hopes.

تمثل means 'represents'.

1

تعد هذه الخطوة انتكاسة للمسار الديمقراطي.

This step is considered a setback for the democratic path.

تعد is a formal way to say 'is considered'.

2

أثارت الانتكاسة تساؤلات حول جدوى الخطة.

The setback raised questions about the feasibility of the plan.

أثارت means 'raised' or 'stirred up'.

3

من المحتمل أن نشهد انتكاسة في العلاقات الثنائية.

It is probable that we will witness a setback in bilateral relations.

من المحتمل أن means 'it is probable that'.

4

لا يمكن تجاهل الانتكاسة التي حلت بالاقتصاد.

The setback that befell the economy cannot be ignored.

التي حلت بـ means 'that befell'.

5

كانت انتكاسة فنية أدت إلى توقف الإنتاج.

It was a technical setback that led to the halt of production.

فنية means 'technical'.

6

يخشى الخبراء من انتكاسة في مكافحة الوباء.

Experts fear a setback in the fight against the epidemic.

مكافحة means 'combating'.

7

مثلت استقالة الوزير انتكاسة للحكومة.

The minister's resignation represented a setback for the government.

مثلت is feminine because of استقالة.

8

تجنب الانتكاسة يتطلب تخطيطاً دقيقاً.

Avoiding a setback requires precise planning.

Subject is the verbal noun تجنب.

1

إن أي انتكاسة في هذا السياق ستكون كارثية.

Any setback in this context would be catastrophic.

إن for emphasis; ستكون for future conditional.

2

تعتبر هذه الانتكاسة نكوصاً عن المبادئ المعلنة.

This setback is considered a regression from the declared principles.

نكوصاً is a high-level synonym for regression.

3

لقد أحدثت الانتكاسة شرخاً في التحالف الدولي.

The setback created a rift in the international alliance.

أحدثت شرخاً means 'created a rift'.

4

تنم هذه الانتكاسة عن خلل بنيوي في النظام.

This setback indicates a structural flaw in the system.

تنم عن means 'indicates' or 'reveals'.

5

لا بد من احتواء الانتكاسة قبل تفاقم الأمور.

It is necessary to contain the setback before matters worsen.

احتواء means 'containment'.

6

كانت الانتكاسة بمثابة القشة التي قصمت ظهر البعير.

The setback was the straw that broke the camel's back.

Idiomatic expression usage.

7

ارتبطت الانتكاسة بتغيرات جيوسياسية عميقة.

The setback was linked to deep geopolitical changes.

ارتبطت بـ means 'was linked to'.

8

تتطلب مواجهة الانتكاسة إرادة سياسية صلبة.

Confronting the setback requires solid political will.

صلبة means 'solid' or 'firm'.

مترادف‌ها

تراجع إخفاق نكسة ارتداد

ترکیب‌های رایج

انتكاسة صحية
انتكاسة اقتصادية
واجه انتكاسة
انتكاسة مفاجئة
انتكاسة خطيرة
شهد انتكاسة
عانى من انتكاسة
انتكاسة سياسية
انتكاسة أمنية
تجاوز الانتكاسة

عبارات رایج

في أعقاب الانتكاسة

— In the aftermath of the setback.

تغيرت الخطط في أعقاب الانتكاسة.

تجنب الانتكاسة

— To avoid the relapse/setback.

نعمل بجد لتجنب الانتكاسة.

سبب الانتكاسة

— The cause of the setback.

ما هو سبب الانتكاسة؟

رغم الانتكاسة

— Despite the setback.

رغم الانتكاسة، سنواصل.

انتكاسة كبرى

— A major setback.

هذه انتكاسة كبرى للشركة.

بداية الانتكاسة

— The beginning of the relapse.

كانت تلك بداية الانتكاسة.

انتكاسة مؤقتة

— A temporary setback.

هي مجرد انتكاسة مؤقتة.

انتكاسة شاملة

— A total/comprehensive setback.

نخشى من انتكاسة شاملة.

بعد الانتكاسة

— After the setback.

عدنا للعمل بعد الانتكاسة.

منع الانتكاسة

— Preventing the relapse.

الأدوية تساعد في منع الانتكاسة.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

انتكاسة vs فشل

Fashal is general failure; Intikāsa is a loss of progress.

انتكاسة vs تراجع

Tarāju' can be a slow decline; Intikāsa is usually more sudden.

انتكاسة vs نكسة

Naksa is often used for historical or catastrophic blows.

اصطلاحات و عبارات

"انتكاسة على عقب"

— A complete reversal or turning upside down.

انقلبت الأمور انتكاسة على عقب.

Formal
"الانتكاسة لا تعني النهاية"

— A setback doesn't mean the end; used for encouragement.

تذكر أن الانتكاسة لا تعني النهاية.

Motivational
"وقع في فخ الانتكاسة"

— To fall into the trap of relapsing (usually habits).

وقع المدخن في فخ الانتكاسة.

Personal/Informal
"انتكاسة المسار"

— A derailment of a process.

حدثت انتكاسة المسار الديمقراطي.

Political
"بمثابة انتكاسة"

— Acts as/is equivalent to a setback.

هذا القرار بمثابة انتكاسة.

Formal
"علاج الانتكاسة"

— Addressing the failure.

نبحث عن علاج لهذه الانتكاسة.

Metaphorical
"انتكاسة الوعي"

— A regression in social awareness.

نواجه انتكاسة في الوعي البيئي.

Academic/Social
"من انتكاسة إلى أخرى"

— From one setback to another.

ينتقل المشروع من انتكاسة إلى أخرى.

Journalistic
"الانتكاسة الكبرى"

— The ultimate failure in a specific context.

كانت تلك الانتكاسة الكبرى في حياته.

Biographical
"جبر الانتكاسة"

— To fix or compensate for a setback.

نحاول جبر الانتكاسة التي حدثت.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

انتكاسة vs نكسة

Same root.

Naksa is more dramatic/historical; Intikāsa is more technical/process-oriented.

نكسة 67 vs انتكاسة صحية.

انتكاسة vs تدهور

Both mean things are getting worse.

Tadahwur is the ongoing process; Intikāsa is the specific event of reversal.

تدهور حالته بعد الانتكاسة.

انتكاسة vs نكوص

Both mean regression.

Nukūs is highly formal/psychological; Intikāsa is common/general.

نكوص الشخصية vs انتكاسة اقتصادية.

انتكاسة vs عثرة

Both are negative events.

Athra is a small stumble; Intikāsa is a major reversal.

هي مجرد عثرة بسيطة.

انتكاسة vs إخفاق

Both mean failure.

Ikhfāq is failing to reach a goal; Intikāsa is falling back from a goal already reached.

إخفاق في الامتحان vs انتكاسة في الدراسة.

الگوهای جمله‌سازی

A2

واجه [اسم] انتكاسة.

واجه الفريق انتكاسة.

B1

حدثت انتكاسة في [مجال].

حدثت انتكاسة في الصحة.

B1

عانيت من انتكاسة [صفة].

عانيت من انتكاسة مفاجئة.

B2

تعتبر [حدث] انتكاسة لـ [هدف].

تعتبر الخسارة انتكاسة للحلم.

B2

أدت [سبب] إلى انتكاسة.

أدت الأزمة إلى انتكاسة.

C1

لا يمكننا السماح بحدوث أي انتكاسة.

لا يمكننا السماح بحدوث أي انتكاسة في العملية.

C1

رغم الانتكاسة، فإن [نتيجة].

رغم الانتكاسة، فإن الأمل موجود.

C2

تنم هذه الانتكاسة عن [سبب عميق].

تنم هذه الانتكاسة عن ضعف في التخطيط.

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High in news, medium in daily life.

اشتباهات رایج
  • انتكاسة كبير انتكاسة كبيرة

    The noun is feminine, so the adjective must be feminine too.

  • حدث انتكاسة حدثت انتكاسة

    The verb must agree with the feminine subject.

  • Using 'intikāsa' for a first-time failure. Using 'fashal'.

    Intikāsa requires prior progress to be a 'reversal'.

  • Pronouncing it as 'intikassa'. Intikāsa (long 'a').

    The third syllable has a long alif (ā).

  • Using 'intikāsa' for a slow decline. Using 'tadahwur' or 'tarāju'.

    Intikāsa usually implies a more distinct event or relapse.

نکات

Feminine Adjectives

Always remember that 'intikāsa' is feminine. Your adjectives must end in 'ta marbuta' (e.g., intikāsa khaṭīra).

Root Recognition

Recognizing the root N-K-S will help you understand words like 'mankūs' (inverted) and 'nakkasa' (to lower a flag).

News Usage

When you hear 'intikāsa' on the news, it almost always refers to a breakdown in talks or a dip in the economy.

Professional Tone

Use 'intikāsa' instead of 'mushkila' (problem) in business reports to sound more precise and professional.

Historical Weight

Be aware of the word 'An-Naksa' when discussing history; it is a very sensitive term for the 1967 war.

Medical Accuracy

In a medical context, 'intikāsa' is the standard term for a relapse. Use it when talking to doctors.

Verb Choice

Combine 'intikāsa' with the verb 'waajaha' (to face) for the most natural-sounding sentence.

Avoid Overuse

Don't use it for every little problem. Reserve it for significant reversals to maintain its impact.

Visual Aid

Visualize a 'U-turn' sign. An 'intikāsa' is a forced U-turn on the road to success.

Idafa Usage

Use it as the first part of an Idafa (e.g., intikāsat al-as'ār - the reversal of prices) for advanced writing.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'In-The-Case-Ah!' - In the case of a relapse, you have an Intikāsa.

تداعی تصویری

Imagine a graph with a green arrow going up, which suddenly turns into a red arrow pointing straight down.

شبکه واژگان

Relapse Setback Regression Health Economy Politics Inversion N-K-S

چالش

Try to write a sentence about a time you tried to learn a hobby but had a 'setback' using the word intikāsa.

ریشه کلمه

From the Arabic root ن-ك-س (n-k-s) which means to turn something upside down or to invert it.

معنای اصلی: The act of turning a vessel or a head downward.

Semitic (Arabic).

بافت فرهنگی

Be careful when using it to describe people; it can sound very clinical or overly tragic.

The word 'relapse' is mostly medical in English, but 'intikāsa' is used much more broadly in Arabic for any system.

The 1967 War (An-Naksa) Medical reports in Arabic news Economic analysis of the 'Lost Decade'

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Hospitals

  • حالة المريض
  • عادت الحرارة
  • خطر الانتكاسة
  • مراقبة دقيقة

Stock Market

  • هبوط الأسعار
  • خسارة الأرباح
  • انهيار السوق
  • توقعات سلبية

Politics

  • فشل المفاوضات
  • تراجع الديمقراطية
  • أزمة دبلوماسية
  • تغيير المسار

Sports

  • خسارة المباراة
  • إصابة اللاعب
  • فقدان الصدارة
  • تراجع الأداء

Addiction Recovery

  • العودة للتدخين
  • فشل العلاج
  • دعم نفسي
  • تجنب المحفزات

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هل سمعت عن الانتكاسة التي حدثت في الاقتصاد العالمي مؤخراً؟"

"كيف يمكن للمريض أن يتجنب حدوث أي انتكاسة صحية بعد الجراحة؟"

"هل تعتقد أن فشل المشروع كان مجرد عثرة أم انتكاسة حقيقية؟"

"ما هي أكبر انتكاسة واجهتها في رحلتك لتعلم اللغة العربية؟"

"كيف تتعامل الشركات الكبرى مع الانتكاسات المفاجئة في الإنتاج؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن وقت واجهت فيه انتكاسة في حياتك وكيف تجاوزتها.

حلل أسباب الانتكاسة الاقتصادية في بلد معين من اختيارك.

ناقش كيف يمكن للانتكاسات أن تكون دروساً مفيدة للنجاح مستقبلاً.

صف شعورك عندما ترى انتكاسة في مشروع كنت تعمل عليه بجد.

اكتب مقالاً قصيراً عن أهمية الوقاية من الانتكاسة الصحية.

سوالات متداول

10 سوال

No, while very common in medicine for 'relapse,' it is widely used in economics, politics, and personal development to describe any reversal of progress.

The plural is 'intikāsāt' (انتكاسات), following the regular feminine plural pattern.

It is better to use 'athra' (عثرة) or 'ghalaṭ' (غلط) for small mistakes. 'Intikāsa' implies a more significant reversal.

The verb is 'intakasa' (انتكس). For example: 'intakasa al-marīḍ' (the patient relapsed).

It is almost exclusively negative, as it implies a loss of progress or a return to a worse state.

'Naksa' is usually a single major blow (like a war), while 'intikāsa' is a reversal in a process (like health or economy).

It is quite formal. In slang, people might say 'reje' la-wara' (went backward) or 'nakes' (a shortened, informal version of the root).

Common ones are 'khaṭīra' (serious), 'mufāji'a' (sudden), 'kabīra' (big), and 'mu'lima' (painful).

Yes, to describe a top team losing their momentum or a player's performance dropping suddenly.

You say 'intikāsa iqtiṣādiyya' (انتكاسة اقتصادية).

خودت رو بسنج 200 سوال

writing

Write a sentence in Arabic using 'انتكاسة' to describe a health situation.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The project faced a major setback.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about why a setback is not the end of the world.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'We must avoid a relapse in the peace process.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'انتكاسة' and 'مفاجئة' in a sentence about the economy.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a formal headline about a political setback.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Despite the setback, the team won the game.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using the plural 'انتكاسات'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe a personal setback you faced in learning Arabic.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The doctor warned of a sudden relapse.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use the word 'انتكاسة' in an Idafa construction.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The withdrawal of the sponsor was a setback.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'انتكاسة' and 'تدهور' together.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is this a temporary setback?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'انتكاسة' to describe a scientific experiment.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The return of symptoms is a relapse.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about a setback in human rights.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'We need a plan to contain the setback.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'انتكاسة' in the context of a diet.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The results represent a setback for our hopes.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'انتكاسة' correctly. Focus on the long 'ā'.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A health relapse' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The project faced a setback' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Explain the difference between 'fashal' and 'intikāsa' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We must avoid a setback' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Describe a sudden setback in the economy using Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use the plural 'انتكاسات' in a sentence about life.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Despite the setback, I will continue' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Ask a doctor if there is a risk of a relapse.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This is a serious setback for democracy' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The team witnessed a setback today' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Use 'انتكاسة' in a sentence about addiction recovery.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A financial setback occurred' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We overcam the setback successfully' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The cause of the setback is unknown' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was a painful setback for the family' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'We don't want any new setbacks' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The setback led to a crisis' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'It was an unexpected technical setback' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The setback represents a challenge for us' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the word: 'انتكاسة'. What is the first letter?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to the phrase: 'انتكاسة صحية'. What does it mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'واجهت الشركة انتكاسة'. Who faced the setback?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'حدثت انتكاسة مفاجئة'. Was the setback expected?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'رغم الانتكاسة، فزنا'. Did they win or lose?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'انتكاسة اقتصادية خطيرة'. How serious is the setback?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'تجنب الانتكاسة'. What is the verb meaning?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'انتكاسات عديدة'. Is it one or many?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'سبب الانتكاسة'. What does 'sabab' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'انتكاسة المسار الديمقراطي'. What field is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'لا نريد انتكاسة جديدة'. Does the speaker want a setback?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'بعد العملية، حدثت انتكاسة'. When did it happen?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'تجاوزنا الانتكاسة'. Did they overcome it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'انتكاسة فنية'. What kind of setback is it?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to: 'خطر الانتكاسة'. What does 'khatar' mean?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 200 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!