انتظر
انتظر در ۳۰ ثانیه
- The core Arabic verb for 'to wait' or 'to expect' something.
- Commonly used in daily life, public transport, and formal business communication.
- Derived from the root 'to look,' implying an act of watching for arrival.
- Can be used as a command, a description of a state, or a noun (waiting).
The Arabic verb انتظر (intadhara) is a foundational Form VIII verb derived from the root ن-ظ-ر (n-dh-r), which primarily relates to the act of seeing or looking. In Form VIII, the meaning shifts from merely looking to 'looking out for' or 'waiting.' This verb is essential for daily communication, covering everything from waiting for a bus to the existential waiting for a life-changing event. It captures the essence of patience and time. When an Arabic speaker says 'انتظر,' they are asking for a pause in time or indicating their presence in a state of anticipation. The word is used across all registers of the language, from the most formal legal documents to the casual slang of the street. Understanding this word requires more than just knowing its English equivalent; it requires understanding the cultural value of patience (sabr) in the Arab world. Waiting is not seen merely as a delay but often as a necessary period of preparation or a test of character. In modern contexts, it is the word you will see on loading screens of apps, on departure boards at airports, and in the polite requests of service workers. It is a versatile tool that adapts to the urgency of the situation. Whether you are waiting for a friend at a cafe or waiting for a political change, انتظر is your primary vehicle for expression.
- Temporal Aspect
- The verb implies a duration of time that has a beginning and an expected end. It is often paired with time expressions.
سأقوم بـ انتظار الحافلة هنا لمدة ساعة كاملة.
In social etiquette, the imperative form 'Intadhir!' can be softened by adding 'min fadlak' (please) or using the diminutive 'lahdha' (one moment). The word also appears in religious and philosophical discussions, where waiting for divine intervention or the 'expected' figure is a common theme. The breadth of this word is vast. It can describe the physical act of sitting in a waiting room (ghurfat al-intidhar) or the psychological state of 'waiting with bated breath' (bi-farigh al-sabr). In business, it is used to discuss pending transactions or awaiting approvals. In literature, it often personifies time itself. The root connection to 'seeing' is vital; waiting is, in a sense, 'keeping one's eyes on the horizon.' This visual connection remains embedded in the subconscious of the speaker. When you wait, you are looking for the arrival of what is next.
- Social Context
- Using 'Intadhir' as a command can be blunt; in polite society, 'Lahdha' (one moment) is often preferred over the direct verb.
هل يمكنك أن تنتظر دقيقة واحدة من فضلك؟
Furthermore, the verb is used in the passive sense 'muntadhar' to mean 'expected' or 'anticipated.' For instance, a 'muntadhar' result is one that everyone is looking forward to. This adds a layer of expectation and predictability to the word. It isn't just about the passage of time; it's about the purpose behind that passage. In news headlines, you might see 'al-nata'ij al-muntadhara' (the expected results). This highlights the verb's utility in professional and journalistic Arabic. Understanding the nuances between 'waiting for someone' and 'waiting for something' is also important, although the Arabic verb handles both seamlessly without changing prepositions, unlike English where 'wait' often requires 'for'. In Arabic, you can wait for the bus (direct object) or wait for a friend (direct object).
Mastering انتظر involves understanding its conjugation as a Form VIII verb and its relationship with direct objects. In its past tense, it follows the standard pattern: intadhartu (I waited), intadharta (you waited, masc.), intadhara (he waited). The present tense is yantadhiru (he waits/is waiting). One of the most common constructions for English speakers to learn is how to express waiting 'for' something. In Arabic, you often don't need a preposition like 'for' (li); the object being waited for can follow the verb directly, though 'li' is sometimes used for emphasis or specific nuances. For example, 'I am waiting for the teacher' can be 'Antadhiru al-mu'allima.' This directness is a key feature of the verb.
- Conjugation Focus
- The present tense 'Antadhiru' is frequently used in phone conversations or when someone is at the door.
أنا أنتظر مكالمتك منذ الصباح الباكر.
Another important aspect is the use of the masdar (verbal noun) انتظار. You will see this on signs everywhere. 'Ghurfat al-intidhar' means 'Waiting room.' 'Qa'at al-intidhar' means 'Waiting hall.' The masdar is also used in the phrase 'bi-farigh al-sabr,' which literally means 'with the emptying of patience' but translates to 'impatiently' or 'with bated breath.' For example, 'Antadhiru raddaka bi-farigh al-sabr' (I am waiting for your reply impatiently). This illustrates how the verb integrates into more complex emotional expressions. Furthermore, the verb can be used transitively to mean 'to expect.' If you say 'Maadha tantadhiru?' it could mean 'What are you waiting for?' or 'What do you expect?' depending on the tone and context.
- Negation
- To say 'Don't wait,' use 'La tantadhir.' To say 'I didn't wait,' use 'Ma intadhartu' or 'Lam antadhir.'
لا تنتظرني لتناول العشاء الليلة.
Advanced learners should also note the difference between 'intadhara' and other verbs like 'tawaqqa'a' (to expect). While 'intadhara' focuses on the act of passing time until an event, 'tawaqqa'a' focuses on the mental anticipation of a likely outcome. If you are standing at a station, you use 'intadhara.' If you are predicting the weather, you use 'tawaqqa'a.' However, in some contexts, they overlap. For example, 'Expected results' can be 'al-nata'ij al-muntadhara.' Additionally, the verb can take a 'حتى' (hatta - until) clause to specify the end point of the waiting. 'Intadhartu hatta gharabat al-shams' (I waited until the sun set). This structure is very common in narrative storytelling. The verb is also essential in the context of 'patience' in Arabic literature, where waiting is often portrayed as a noble, though difficult, endeavor.
In the Arabic-speaking world, you will encounter انتظر and its derivatives in almost every public space. At the airport or train station, the announcements will frequently use the term 'muntadhar' to describe scheduled arrivals or departures. In a hospital or clinic, the 'waiting area' is a ubiquitous concept. On the phone, if a receptionist needs to put you on hold, they will likely say 'Lahdha, min fadlak, intadhir' or simply 'Khallik ma'i' (stay with me) followed by a mention of waiting. Even in digital spaces, the word 'Intidhar' appears on progress bars and loading icons. It is a word that bridges the gap between the physical and digital experience of time.
- Public Transport
- Announcements often use the word to inform passengers about delays or expected arrival times.
القطار القادم مُنتظر وصوله في الرابعة عصراً.
In a restaurant, if there is a queue, the host might tell you, 'Hunaka fatrat intidhar qasira' (There is a short waiting period). This uses the masdar to quantify the time. In a more casual setting, a friend might shout 'Intadhirni!' (Wait for me!) as they run to catch up with you. The word is also deeply embedded in Arabic music and poetry. Countless songs revolve around the theme of 'al-intidhar'—waiting for a lover to return, waiting for news, or waiting for a change in fortune. Famous singers like Umm Kulthum or Fairuz have songs where waiting is a central emotional state, often described as painful yet beautiful. This cultural layer adds a depth of feeling to the word that goes beyond its literal meaning.
- In Modern Media
- News reports use 'muntadhar' to describe anticipated political meetings or economic shifts.
من المُنتظر أن يوقع الطرفان على الاتفاقية غداً.
In professional emails, 'intidhar' is used to express that you are looking forward to something. For example, 'Fi intidhar raddikum' (Waiting for your reply) is a standard, polite way to close a formal letter. This usage mirrors the English 'Looking forward to hearing from you' but uses the noun 'waiting.' It shows respect for the other person's time and response. Furthermore, in the context of sports, commentators will talk about 'al-waqt al-muntadhar' (the expected/added time) or the anticipation of a goal. The word is truly a workhorse of the Arabic language, appearing in every facet of life from the mundane to the momentous. Whether you're in a bustling market in Cairo or a quiet office in Dubai, 'intadhara' is a sound you will hear daily.
One of the most frequent mistakes learners make with انتظر is confusing it with its root verb nadhara (to look). While they share a root, nadhara is Form I and simply means to see or look at something, whereas intadhara is Form VIII and means to wait. Beginners often mistakenly use the Form I verb when they mean to wait, or they forget the 'ta' in the middle of 'intadhara.' Another common error is with prepositions. English speakers are used to 'waiting for' someone, so they often try to insert 'li' (for) or 'ala' (on) after 'intadhara.' While 'li' can be used in certain contexts, the verb is most commonly transitive in Arabic, meaning it takes a direct object. Saying 'Antadhiru li-asdiqa'i' is often less natural than 'Antadhiru asdiqa'i.'
- Preposition Trap
- Don't always translate 'for' as 'li'. 'Intadhara' usually takes a direct object.
خطأ: أنا أنتظر لـ الحافلة. (Wrong: I am waiting for the bus.)
Conjugation errors are also common, especially with the imperative. Since it's a Form VIII verb starting with an alif, the imperative is 'intadhir.' Some learners might try to apply Form I imperative rules and say 'undhur' (which means 'Look!'). It's important to keep the Form VIII structure consistent. Furthermore, learners sometimes confuse 'intadhara' with 'tawaqqa'a' (to expect). While they are related, 'intadhara' is the physical or temporal act of waiting, whereas 'tawaqqa'a' is the mental calculation of a future event. If you say 'Antadhiru al-matar,' it means you are standing outside waiting for the rain to fall. If you say 'Atawaqqa'u al-matar,' it means you think it will rain based on the clouds.
- Root Confusion
- Do not confuse 'Intadhara' (wait) with 'Andhara' (to warn). They share the same root but different forms.
تأكد من نطق حرف الظاء بشكل صحيح لتمييزه عن الدال.
Finally, there's the issue of 'waiting' vs. 'staying.' Sometimes learners use 'intadhara' when they mean 'baqiya' (to stay). If you are staying at a hotel, you use 'baqiya' or 'aqama.' If you are waiting for someone at the hotel lobby, you use 'intadhara.' The distinction is about the purpose of the time spent. If the time spent is a 'gap' until something else happens, it's 'intadhara.' If the time spent is the primary activity (like living somewhere), it's not. Misusing these can lead to confusion about your intentions. Also, be careful with the masdar 'intidhar'—it is used for 'waiting' as a concept, but in some dialects, people use other words for the actual 'wait time.' Sticking to Modern Standard Arabic (MSA) 'intidhar' is always safe and understood.
While انتظر is the most common word for 'to wait,' Arabic offers several alternatives that carry different shades of meaning. One such word is تريث (tarayyatha), which means to wait patiently, to linger, or to not hurry. This is often used when advising someone to think before they act. Another alternative is تمهل (tamahhala), which means to slow down or take one's time. While 'intadhara' is about the time until an event, 'tamahhala' is about the pace of the action itself. Understanding these nuances helps in choosing the right word for the right situation. For instance, in a legal or formal context, you might hear tarayyuth to describe a period of deliberation.
- Comparison: Intadhara vs. Tawaqqa'a
- Intadhara is the physical act of waiting; Tawaqqa'a is the mental act of expecting.
بدلاً من الانتظار، يمكنك التوقع بأن الأمور ستتحسن.
Another interesting word is ترقب (taraqqaba), which means to wait with a sense of watchfulness or surveillance. This is more intense than 'intadhara.' If you are 'taraqqaba' something, you are actively watching for it to happen, often with a sense of caution or excitement. It's the kind of waiting a hunter does for prey, or a trader does for a market shift. In contrast, 'intadhara' can be quite passive. Then there is ترصد (tarassada), which is even more specific, meaning to lie in wait or to ambush. These words show how Arabic can specify the *intent* behind the waiting. Choosing 'intadhara' is the neutral, safe choice, but using 'taraqqaba' adds a layer of descriptive power to your speech.
- Comparison: Intadhara vs. Tarayyatha
- Intadhara focuses on the gap in time; Tarayyatha focuses on the wisdom of not rushing.
عليك أن تتريث قبل اتخاذ هذا القرار المصيري.
In a more poetic sense, you might find ارتقب (artaqaba), which is similar to 'taraqqaba' but often used in religious or grand contexts, such as 'waiting for the day of judgment.' This Form VIII variant of 'raqaba' (to watch) emphasizes the significance of the event being waited for. For everyday use, though, 'intadhara' remains king. It's also worth noting the word صبر (sabara), which means to be patient. While 'intadhara' is the action, 'sabara' is the virtue required to do it. You often hear them together: 'Intadhir wa asbir' (Wait and be patient). This combination is a common piece of advice in Arab culture, emphasizing that waiting is not just a physical act but a spiritual discipline. By learning these alternatives, you can move from basic communication to expressive, nuanced Arabic.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root of 'waiting' in Arabic is the same as the root for 'glasses' (nadharaat) and 'scenery' (mandhar). It suggests that waiting is essentially the act of 'keeping your eyes' on what is coming.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'dh' (ظ) as a simple 'z' or 'd'.
- Dropping the 'n' sound at the beginning.
- Confusing the 't' with a heavy 'T' (ط).
- Making the final 'a' too long like 'aa'.
- Swapping the 'dh' with 'th' as in 'think' (unvoiced).
سطح دشواری
The word is common and easy to recognize in text due to its distinct Form VIII pattern.
The letter 'Dha' (ظ) and the Form VIII conjugation can be tricky for beginners to spell correctly.
Pronouncing the 'Dha' sound correctly is the main challenge for English speakers.
Very easy to hear and identify in conversations once you know the sound of 'Intadhara'.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form VIII Verb Pattern
The pattern is اِفْتَعَلَ (Ifta'ala), hence اِنْتَظَرَ (Intadhara).
Transitive vs Intransitive
أنتظرُ (I wait) vs أنتظرُك (I wait for you).
Masdar Formation
The masdar of Form VIII is اِفْتِعال (Ifti'al), so اِنْتِظار (Intidhar).
Active Participle
مُفْتَعِل (Mufta'il), so مُنْتَظِر (Muntadhir - one who waits).
Passive Participle
مُفْتَعَل (Mufta'al), so مُنْتَظَر (Muntadhar - something expected).
مثالها بر اساس سطح
انتظر هنا من فضلك.
Wait here, please.
Imperative (command) form for a male.
أنا أنتظر الحافلة.
I am waiting for the bus.
Present tense, first person singular.
هل تنتظر صديقك؟
Are you waiting for your friend?
Present tense, second person masculine singular.
انتظري دقيقة واحدة.
Wait for one minute.
Imperative form for a female.
هو ينتظر في السيارة.
He is waiting in the car.
Present tense, third person masculine singular.
نحن ننتظر الأكل.
We are waiting for the food.
Present tense, first person plural.
لا تنتظرني اليوم.
Don't wait for me today.
Negative imperative.
هم ينتظرون في الخارج.
They are waiting outside.
Present tense, third person plural.
انتظرتُ ساعة كاملة في المطار.
I waited for a full hour at the airport.
Past tense, first person singular.
لماذا لم تنتظر المكالمة؟
Why didn't you wait for the call?
Past tense negation with 'lam'.
سوف ننتظر حتى يأتي المدير.
We will wait until the manager comes.
Future tense with 'sawfa' and 'hatta'.
كانت تنتظر رسالة من أخيها.
She was waiting for a letter from her brother.
Continuous past tense using 'kana' + present.
غرفة الانتظار مزدحمة جداً.
The waiting room is very crowded.
Use of the masdar 'intidhar' as a noun.
انتظروا قليلاً قبل الدخول.
Wait a little before entering.
Imperative plural.
لم ينتظر الولد والده.
The boy did not wait for his father.
Past tense negation for third person masculine.
هل يمكنك الانتظار في الصف؟
Can you wait in line?
Use of modal 'can' with masdar.
أنتظر ردك بفارغ الصبر.
I am waiting for your reply impatiently.
Common idiom 'bi-farigh al-sabr'.
كان من المنتظر أن نصل مبكراً.
It was expected that we would arrive early.
Passive participle 'muntadhar'.
لا أستطيع الانتظار أكثر من ذلك.
I cannot wait any longer than that.
Negation of ability with masdar.
انتظرت الفرصة المناسبة للحديث معه.
I waited for the right opportunity to talk to him.
Metaphorical waiting for an 'opportunity'.
علينا الانتظار حتى تتضح الأمور.
We must wait until things become clear.
Obligation with 'alayna' and masdar.
لقد انتظرنا طويلاً من أجل هذا اليوم.
We have waited a long time for this day.
Emphasis with 'laqad' and past tense.
ما زلت أنتظر تأكيد الحجز.
I am still waiting for the booking confirmation.
Use of 'ma zaltu' (still) with present tense.
النتائج المنتظرة ستعلن غداً.
The expected results will be announced tomorrow.
Adjective use of 'muntadhara'.
من المنتظر أن تشهد المنطقة تحولات كبيرة.
It is expected that the region will witness major transformations.
Formal journalistic construction.
ظللنا ننتظر لساعات دون أي جدوى.
We kept waiting for hours to no avail.
Use of 'dhalla' (stayed/kept) to indicate duration.
يجب ألا ننتظر الحلول من الآخرين.
We must not wait for solutions from others.
Negative obligation with 'yajib alla'.
كانت فترة الانتظار كابوساً بالنسبة له.
The waiting period was a nightmare for him.
Abstract noun 'fatrat al-intidhar'.
ينتظر العالم بفارغ الصبر اكتشاف العلاج.
The world is waiting impatiently for the discovery of the cure.
Personification of 'the world' as the subject.
لم يكن الانتظار خياراً بل ضرورة.
Waiting was not an option but a necessity.
Contrastive sentence structure.
هل ستنتظر حتى تضيع الفرصة تماماً؟
Will you wait until the opportunity is completely lost?
Rhetorical question in the future tense.
تجري الاستعدادات على قدم وساق بانتظار الزيارة.
Preparations are in full swing in anticipation of the visit.
Adverbial use of masdar 'bi-ntidhar'.
إن الانتظار الطويل يولد نوعاً من اليأس.
Long waiting generates a kind of despair.
Philosophical statement with 'inna'.
في انتظار المجهول، يفقد الإنسان إحساسه بالزمن.
While waiting for the unknown, a person loses their sense of time.
Complex prepositional phrase start.
كانت عيناه تنتظران طيفها في كل زاوية.
His eyes were waiting for her ghost in every corner.
Poetic dual conjugation of 'eyes'.
لا بد من التريث وعدم الانتظار السلبي.
One must deliberate and avoid passive waiting.
Nuanced distinction between 'waiting' and 'deliberating'.
ما برح الشعب ينتظر فجر الحرية.
The people have not ceased waiting for the dawn of freedom.
Use of literary 'ma bariha'.
الانتظار هو الموت البطيء في روايات كافكا.
Waiting is the slow death in Kafka's novels.
Literary analysis sentence.
أنتظرُكِ كأرضٍ عطشى تنتظرُ المطر.
I wait for you like a thirsty land waits for rain.
Simile in poetic Arabic.
ليس هناك أصعب من انتظار ما لا يأتي.
There is nothing harder than waiting for what does not come.
Complex negation and relative clause.
يتجلى مفهوم الانتظار في الفكر الصوفي كحالة من الترقب الروحي.
The concept of waiting manifests in Sufi thought as a state of spiritual anticipation.
Highly academic and philosophical register.
ثمة خيط رفيع بين الانتظار المبدع والاستسلام للقدر.
There is a thin line between creative waiting and surrendering to fate.
Use of 'thamma' (there is) in a formal context.
إن انتظار العدالة المتأخرة هو بحد ذاته ظلم.
Waiting for delayed justice is in itself an injustice.
Legal/Ethical maxim.
استحال الانتظار إلى طقس يومي يمارسه المهمشون.
Waiting has transformed into a daily ritual practiced by the marginalized.
Use of 'istahala' (to transform).
يرى النقاد أن المسرحية تجسد عبثية الانتظار في العصر الحديث.
Critics see that the play embodies the absurdity of waiting in the modern era.
Literary criticism terminology.
لم يكن انتطاره إلا إعلاناً عن صمته المطبق.
His waiting was nothing but an announcement of his absolute silence.
Exceptive 'illa' construction for rhetorical effect.
تتقاطع في هذه القصيدة تيمات الانتظار والمنفى والذاكرة.
Themes of waiting, exile, and memory intersect in this poem.
Academic analysis of literature.
بقدر ما ننتظر المستقبل، ننسى أن نعيش الحاضر.
To the extent that we wait for the future, we forget to live the present.
Proportional 'bi-qadri ma' construction.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— I am waiting for you. A common way to say you are ready.
تعال بسرعة، أنا في انتظارك.
— Wait until the end. Used for movies or stories.
لا تغادر الآن، انتظر حتى النهاية.
— Waiting for relief/solution. Often used in difficult times.
نحن نصبر وننتظر الفرج من الله.
— Don't wait for thanks from anyone. Advice on altruism.
افعل الخير ولا تنتظر شكراً من أحد.
— Wait for a signal. Used in technical or military contexts.
لا تتحرك، انتظر الإشارة مني.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
This means 'to look'. It is the root but lacks the 'waiting' aspect of Form VIII.
This means 'to warn'. It sounds similar but has a completely different meaning.
This means 'to expect' (mentally), while 'intadhara' is usually the physical act of waiting.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'with the emptying of patience'; means very impatiently or with great excitement.
ننتظر العيد بفارغ الصبر.
Common— Literally 'on hotter than embers'; means waiting in great suspense or anxiety.
أنتظر النتيجة على أحر من الجمر.
Literary/Common— The waiting felt long for him; used when someone has been waiting for a significant time.
طال به الانتظار حتى غلبه النعاس.
Narrative— Literally 'wait until the tar turns white'; means waiting for something that will never happen.
إذا كنت تنتظر اعتذاره، فانتظر حتى يبيض القار.
Proverbial— Metaphor for being in a state of limbo or transition in life.
يشعر الشباب أنهم في قاعة انتظار كبرى للمستقبل.
Literary— Patience (waiting with Sabr) is the key to relief.
لا تقلق، الصبر مفتاح الفرج.
Proverbial— Waiting for the unknown; often used to describe anxiety about the future.
نحن نعيش في انتظار المجهول.
Poetic— To cut the ropes of waiting; meaning to give up or take decisive action.
قرر أن يقطع حبال الانتظار ويهاجر.
Literary— Between waiting and despair; describing a state of emotional fluctuation.
عاش حياته بين انتظار ويأس.
Poeticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both involve staying in a place.
'Baqiya' means to stay or remain (location focus), while 'intadhara' means to wait for something (event focus).
بقيت في البيت (I stayed home) vs انتظرت في البيت (I waited at home).
Both relate to time delays.
'Ta'akhara' means to be late, while 'intadhara' is what the other person does because you are late.
تأخرت عن الموعد فانتظرني (I was late, so he waited for me).
Both mean waiting.
'Taraqqaba' is more intense and watchful than the neutral 'intadhara'.
نترقب الأخبار (We are watching for news).
Both involve a pause.
'Tamahhala' is about slowing down your speed, 'intadhara' is about stopping until a time.
تمهل في القيادة (Slow down while driving).
Both involve the future.
'Tawaqqa'a' is a mental prediction; 'intadhara' is a temporal act.
أتوقع المطر (I expect rain) vs أنتظر المطر (I am waiting for rain).
الگوهای جملهسازی
أنا أنتظر [Noun]
أنا أنتظر الحافلة.
انتظرتُ [Time] في [Place]
انتظرتُ ساعة في المكتب.
أنتظر [Noun] بفارغ الصبر
أنتظر العطلة بفارغ الصبر.
من المنتظر أن [Verb]
من المنتظر أن يسافر غداً.
في انتظار [Noun]، [Clause]
في انتظار الفرج، نواصل العمل.
ما برح [Subject] ينتظر [Object]
ما برح العالم ينتظر السلام.
لا تنتظر [Object]
لا تنتظر القطار.
هل يمكنك الانتظار؟
هل يمكنك الانتظار قليلاً؟
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high; it is a top 500 word in Arabic.
-
Using 'Nadhara' instead of 'Intadhara'.
→
أنتظر الحافلة.
'Nadhara' means to look. 'Intadhara' means to wait. They are different forms of the same root.
-
Saying 'Antadhiru li-sadiqi'.
→
أنتظرُ صديقي.
In Arabic, you wait (someone) directly. You don't need the 'for' (li) preposition most of the time.
-
Pronouncing 'Intadhara' as 'Intazara'.
→
Intadhara (with heavy 'dh').
The letter 'ظ' is not a 'z'. Mispronouncing it can make you hard to understand.
-
Using the wrong gender for the imperative.
→
Intadhiri (to a female).
Commands must match the gender of the person you are speaking to.
-
Confusing 'Intadhara' with 'Tawaqqa'a'.
→
أتوقع أن تمطر.
Use 'Tawaqqa'a' for mental expectations/predictions, and 'Intadhara' for physical waiting.
نکات
Form VIII Clarity
Always remember the 't' after the first root letter. It's not 'nathara', it's 'i-n-t-adhara'. This 't' is the key to the 'waiting' meaning.
Polite Imperatives
Instead of shouting 'Wait!', try 'Lahdha min fadlak' (A moment please). It uses the concept of waiting without the bluntness of a command.
Masdar Usage
Learn 'Intidhar' (waiting) as a noun. It's used in 'waiting room', 'waiting list', and 'waiting period'. It's very high-utility.
Patience is Key
Waiting is a common part of life in many Arabic-speaking countries. Using 'Intadhara' with a smile and 'Ma'alesh' (it's okay) goes a long way.
Airport Alerts
Listen for the word 'Muntadhar' at airports. It will be followed by a time, indicating when a plane is expected to land.
Formal Closings
In emails, 'Fi intidhar raddikum' (Waiting for your reply) is a perfect, professional way to end a message.
The Dha Sound
The letter 'ظ' is heavy. Make sure your voice box is vibrating and your tongue is touching the edges of your upper teeth.
Impatiently
Memorize 'bi-farigh al-sabr'. It's a beautiful way to say you are excited and can't wait for something.
Dialect Awareness
Know that while 'Intadhara' is standard, 'Istanna' is what you'll hear on the street. Both are useful to know.
Root Logic
Connect waiting to looking. You are 'looking out' for the thing you are waiting for. This helps remember the root N-DH-R.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of an 'Intern' who has to 'Wait' (Intadhara) for his boss to give him a task. The 'Int-' sounds like 'Intern'.
تداعی تصویری
Imagine someone standing at a high tower 'looking out' (the root meaning) for a ship on the horizon. They are waiting for its arrival.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'أنا أنتظر' (I am waiting) three times today: once for a meal, once for a person, and once for a digital app to load.
ریشه کلمه
From the Semitic root N-DH-R (ن-ظ-ر), which is primarily associated with the sense of sight and observation. In Arabic, this root evolved into dozens of meanings related to looking, seeing, and observing.
معنای اصلی: To look out for, to keep an eye on, or to observe with intent.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
Be careful using the imperative 'Wait!' (Intadhir!) with elders or superiors; it can sound rude. Use 'Lahdha' (a moment) instead.
English speakers might find the lack of a preposition (like 'for') in Arabic strange. In English we 'wait FOR', in Arabic we often just 'wait (object)'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor's Office
- أين غرفة الانتظار؟
- كم من الوقت سأنتظر؟
- هناك قائمة انتظار طويلة.
- انتظر دورك من فضلك.
Using Public Transport
- أنا أنتظر القطار.
- لا تنتظر الحافلة هنا.
- متى ننتظر وصول الرحلة؟
- لقد انتظرت طويلاً.
On the Phone
- انتظر لحظة، سأحولك.
- أنا أنتظر مكالمتك.
- لا تغلق الخط، انتظر.
- شكراً لانتظارك.
Meeting Friends
- سأنتظرك في المقهى.
- هل انتظرتني طويلاً؟
- لا تنتظرني إذا تأخرت.
- انتظر، نسيت شيئاً!
Job Applications
- أنا أنتظر الرد على طلبي.
- نحن في انتظار المقابلة.
- النتائج منتظرة الأسبوع القادم.
- فترة الانتظار انتهت.
شروعکنندههای مکالمه
"كم من الوقت تنتظر عادة للحافلة في مدينتك؟"
"هل أنت شخص صبور أم تكره الانتظار؟"
"ما هو أكثر شيء تنتظره بفارغ الصبر الآن؟"
"ماذا تفعل عندما تضطر للانتظار في طابور طويل؟"
"هل سبق وانتظرت شخصاً ولم يأتِ أبداً؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن تجربة انتظرت فيها شيئاً مهماً جداً. كيف كان شعورك؟
هل تعتقد أن التكنولوجيا جعلت الناس أقل صبراً على الانتظار؟
صف غرفة الانتظار في مستشفى باستخدام خمس جمل.
ما هي فوائد الانتظار والتريث قبل اتخاذ القرارات؟
اكتب رسالة قصيرة لصديق تخبره فيها أنك تنتظره في مكان ما.
سوالات متداول
10 سوالNo, it can be used intransitively. You can say 'I am waiting' (أنا أنتظر) without specifying what for, if the context is clear.
'Intidhar' is the act of waiting (the time spent), while 'sabr' is the quality of patience (the internal state during waiting).
Yes, you can say 'هي تنتظر مولوداً' (She is expecting a newborn), which is a common and polite expression.
You can say 'انتظر على الخط' (Wait on the line) or 'خليك معي' (Stay with me).
Yes, but usually it's used for events or results. If you say a person is 'muntadhar', it means their arrival is expected by a group.
In Modern Standard Arabic, yes. In many dialects, it is dropped or replaced by a different vowel sound.
The imperative plural is 'انتظروا' (Intadharu), used when telling a group of people to wait.
While 'أنتظرُكَ' (direct object) is most common, 'أنا في انتظارِكَ' (I am in waiting of you) is also very standard and formal.
It is 'قائمة الانتظار' (Qa'imat al-intidhar). You will hear this at hospitals, restaurants, and for travel bookings.
In Egyptian Arabic, you would say 'استناني' (Istannani). This is the dialectal equivalent of 'intadhirni'.
خودت رو بسنج 180 سوال
Write 'I am waiting for the bus' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wait for me at the cafe' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I waited for an hour' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Where is the waiting room?' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'We are waiting for your reply' formally.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I am waiting for the results impatiently'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'It is expected that he will arrive tomorrow'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Don't wait for me for dinner'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'She was waiting for a letter'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The waiting was long'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wait until the rain stops'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I cannot wait any longer'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'They are waiting in line'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wait for the signal'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The doctor is waiting for you'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have been waiting since morning'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wait (plural) here'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The expected results are good'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Patience is the key to relief'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'He waited until sunset'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce the word 'انتظر' correctly.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for me' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am waiting for the bus' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'One moment please' politely.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Where is the waiting room?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I waited for an hour' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are waiting for you' to a group.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Don't wait for me' to a friend.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am waiting for your reply' formally.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I am waiting impatiently'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain what 'Muntadhar' means in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What are you waiting for?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The train is expected at 4 PM'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait until I come back'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I cannot wait anymore'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Patience is a virtue' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use the word 'Tarayyatha' in a sentence.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Waiting list' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How long is the wait?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for your turn'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word and identify its tense: 'انتظرتُ'.
Identify the meaning of 'Ghurfat al-intidhar' in a sentence.
Listen and identify the subject: 'ننتظر'.
Identify the idiom used: 'أنتظر بفارغ الصبر'.
Listen to the command: 'انتظري!'. Who is it for?
Listen to the news snippet: 'من المنتظر...'. What does it mean?
Identify the word for 'expected': 'مُنتظَر'.
Listen to 'لا تنتظروا'. Is it singular or plural?
Identify the time duration: 'انتظرتُ ساعة'.
Listen and translate: 'أنا أنتظر هنا'.
Identify the location: 'أنتظر في المطار'.
Listen to the negation: 'لم ينتظر'. What tense is it?
Identify the object: 'ننتظر القطار'.
Identify the speaker's state: 'طال انتظاري'.
Listen and identify the root: 'انتظار'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The verb 'انتظر' (intadhara) is your essential tool for expressing waiting and anticipation in Arabic. Whether you're telling someone 'Wait!' (انتظر!) or saying 'I'm waiting for the bus' (أنا أنتظر الحافلة), it is a versatile and frequently used word across all CEFR levels.
- The core Arabic verb for 'to wait' or 'to expect' something.
- Commonly used in daily life, public transport, and formal business communication.
- Derived from the root 'to look,' implying an act of watching for arrival.
- Can be used as a command, a description of a state, or a noun (waiting).
Form VIII Clarity
Always remember the 't' after the first root letter. It's not 'nathara', it's 'i-n-t-adhara'. This 't' is the key to the 'waiting' meaning.
Polite Imperatives
Instead of shouting 'Wait!', try 'Lahdha min fadlak' (A moment please). It uses the concept of waiting without the bluntness of a command.
Masdar Usage
Learn 'Intidhar' (waiting) as a noun. It's used in 'waiting room', 'waiting list', and 'waiting period'. It's very high-utility.
Patience is Key
Waiting is a common part of life in many Arabic-speaking countries. Using 'Intadhara' with a smile and 'Ma'alesh' (it's okay) goes a long way.
مثال
انتظرت الحافلة لمدة نصف ساعة.
محتوای مرتبط
قواعد دستوری مرتبط
واژههای بیشتر Daily Life
عائِلَة
A1گروهی از آدمها که با هم فامیل یا زن و شوهر هستند، مثل پدر، مادر و خواهر و برادر.
عمل
A1کلمه 'عمل' به معنای کار یا اقدام است. من امروز در دفتر کار زیادی دارم.
عَمَل
A1فعالیتی شامل تلاش ذهنی یا بدنی که برای دستیابی به هدف یا نتیجه ای انجام می شود. شغل یا حرفه. 'کار جوهر آدم است.'
عَرْض
B1یک پیشنهاد ویژه یا تخفیف در فروشگاه.
عشاء
A1شام، وعده غذایی شب.
عَشاء
A1آخرین وعده غذایی روز که معمولاً در عصر خورده می شود. مثال: شام آماده است.
عَشَاء
A1شام (عشاء) آخرین وعده غذایی روز است که معمولاً در شب خورده میشود و در فرهنگ عربی اهمیت زیادی دارد.
عِيَادَة
B1مطب یا درمانگاهی که در آن بیماران سرپایی درمان میشوند.
عِيادَة
B1درمانگاه جاییه که برای معاینه یا درمان به دکتر مراجعه میکنی.
أَدَوَات
B1ابزارها، وسایل یا تجهیزاتی که برای انجام یک کار خاص استفاده میشوند. همچنین میتواند به ابزارهای انتزاعی یا حروف دستوری اشاره کند.