استهلاكي
استهلاكي در ۳۰ ثانیه
- An adjective meaning 'consumer' or 'consumerist,' used for goods, loans, and behaviors.
- Derived from the root h-l-k, linking consumption to the using up of resources.
- Essential for understanding economic news, marketing jargon, and social critiques in Arabic.
- Must agree in gender and number with the noun it describes, often appearing in the feminine 'istihlākiyya'.
The Arabic word استهلاكي (istihlākī) is a fundamental adjective in modern Arabic, derived from the root h-l-k (ه-ل-ك), which carries the core meaning of perishing, destruction, or using something up until it is gone. In its modern economic and sociological context, it functions as the equivalent of the English word 'consumerist' or 'relating to consumption.' It is built upon the Form X verbal noun istihlāk (consumption), adding the nisba suffix (–ī) to transform it into an adjective. When you hear this word, you are likely entering a conversation about economics, lifestyle, or social habits. It describes anything that pertains to the purchase and use of goods and services by the general public. For instance, in an economic report, it might modify 'goods' to differentiate them from 'capital goods.' In a social critique, it might modify 'society' to describe a culture focused on material acquisition. Understanding this word requires a shift from its ancient roots of 'destruction' to the modern sense of 'utilization for satisfaction.'
- Economic Context
- Used to describe sectors, products, or behaviors specifically linked to the end-user market rather than industrial production.
The term is ubiquitous in news broadcasts, particularly when discussing the 'Consumer Price Index' (مؤشر أسعار المستهلك) or 'Consumer Loans' (القروض الاستهلاكية). It carries a neutral tone in technical economic discussions but can take on a pejorative or critical nuance when used by sociologists or religious scholars to describe 'consumerism' (النزعة الاستهلاكية), which is often seen as a distraction from spiritual or intellectual pursuits. Because the root implies the 'ending' of something, there is an inherent sense of transience in the word; an 'istihlākī' item is one meant to be used up and replaced, unlike an investment or a legacy. This distinction is crucial for learners at the B2 level, as it allows for nuanced discussion about environmental sustainability and modern lifestyle choices. For example, 'disposable products' are often described using this adjective to highlight their short lifespan.
يعاني العالم اليوم من زيادة مفرطة في النمط الاستهلاكي الذي يؤثر على البيئة.
In daily life, you might see this word on advertisements for bank loans or in articles about the latest gadgets. It helps categorize the world into things that are consumed and things that produce. When a teacher speaks of 'consumerist habits,' they are referring to the tendency of students to buy things they don't need. When a government official speaks of 'consumer protection,' they are referring to the legal rights of individuals against corporations. The word is versatile, bridging the gap between high-level macroeconomics and the mundane reality of grocery shopping. It is an essential building block for discussing the 'Consumer Society' (المجتمع الاستهلاكي), a concept that is central to modern Middle Eastern sociology as urban centers like Dubai, Riyadh, and Cairo become global hubs of trade and retail.
- Social Context
- Often used to critique the obsession with brands and the constant need to upgrade technology or fashion.
Furthermore, 'istihlākī' is often paired with 'goods' (سلع). In Arabic, 'sil'a' (سِلعة) means commodity or good. Together, sil'a istihlākiyya refers to fast-moving consumer goods (FMCG) like food, clothing, and electronics. This is a key phrase for anyone working in business or trade in the Arabic-speaking world. The word also appears in psychological contexts, such as 'consumer behavior' (السلوك الاستهلاكي), which studies why people buy what they buy. This field is growing rapidly in the MENA region as marketing firms seek to understand the preferences of a young, tech-savvy population. By mastering this word, you gain access to a wide range of topics from environmentalism to marketing psychology, all of which are vital for a high-level command of the Arabic language.
تعتمد ميزانية الأسرة بشكل كبير على السلع الاستهلاكية الأساسية.
- Environmental Context
- Used in discussions about 'sustainable consumption' (الاستهلاك المستدام) versus 'wasteful consumption' (الاستهلاك التبذيري).
Lastly, it's important to note the grammatical agreement. Since 'istihlākī' is an adjective, it must agree with the noun it modifies in gender, number, and definiteness. For example, if you are talking about 'consumer habits' (عادات استهلاكية), the adjective becomes feminine to match the plural non-human noun. This structural consistency is a hallmark of formal Arabic (Fusha) and ensures clarity in complex economic arguments. Whether you are reading a newspaper, listening to a podcast about the economy, or discussing social trends with friends, 'istihlākī' will provide the descriptive power you need to articulate the complexities of modern life.
Using استهلاكي effectively requires understanding its role as a qualifying adjective. In Arabic syntax, the adjective (na't) follows the noun (man'ut) it describes. This means you will almost always see 'istihlākī' placed after the word it is modifying. Because it is a 'nisba' adjective—an adjective of relation—it links the noun to the concept of consumption. For example, to say 'consumer society,' you say al-mujtama' al-istihlākī. Notice how the definite article 'al-' is repeated on both the noun and the adjective. This is a basic rule of Arabic grammar that remains vital as you advance to B2 level proficiency. If the noun is indefinite, the adjective remains indefinite: qard istihlākī (a consumer loan).
يجب علينا تغيير عاداتنا الاستهلاكية لحماية كوكبنا.
One of the most frequent uses is in the phrase 'Consumer Goods' (al-sila' al-istihlākiyya). In this context, the word distinguishes products that are used by individuals from those used in production (industrial goods). For instance, a loaf of bread is a consumer good, whereas a commercial oven is a capital good. In a sentence like 'The prices of consumer goods have risen,' you would say irtafa'at as'ār al-sila' al-istihlākiyya. Here, the adjective is feminine because sila' (goods) is the plural of a feminine noun and refers to non-human objects, which are treated as feminine singular in Arabic grammar. Mastering this agreement is essential for sounding natural and professional in written Arabic.
- Financial Sentence Pattern
- Noun (Financial) + استهلاكي: used for loans, credit, and spending. Example: 'The bank offers consumer loans with low interest' (يقدم البنك قروضاً استهلاكية بفوائد منخفضة).
Another common pattern involves the word 'behavior' (sulūk). 'Consumer behavior' (al-sulūk al-istihlākī) is a technical term used in marketing and psychology. If you were writing a report on market trends, you might say: 'We studied the consumer behavior of the youth in the region.' In Arabic: darasnā al-sulūk al-istihlākī lil-shabāb fī al-mintaqa. This adjective allows you to specify that the behavior in question is specifically related to how they spend and consume, rather than their social or moral behavior. This level of specificity is what differentiates B2 learners from beginners who might only know the general word for 'behavior.'
أصبح المجتمع استهلاكياً بامتياز في العقد الأخير.
In political or social critiques, you will often find the phrase 'The Consumerist Culture' (al-thaqāfa al-istihlākiyya). This is used to describe a society where value is placed on what one owns. A sentence might read: 'The consumerist culture threatens local traditions.' In Arabic: tuhaddid al-thaqāfa al-istihlākiyya al-taqālīd al-mahalliyya. By using the word here, the speaker is not just talking about buying things, but about a whole mindset or ideology. This transition from a literal economic term to a metaphorical social descriptor is a key skill for advanced learners. It shows you understand the cultural connotations of the vocabulary you are using.
- Comparative Usage
- Comparing 'productive' (إنتاجي) with 'consumerist' (استهلاكي). Example: 'We need to move from a consumerist economy to a productive one' (نحن بحاجة للانتقال من اقتصاد استهلاكي إلى اقتصاد إنتاجي).
Finally, consider the word in the context of environmental science. 'Consumer waste' (nifāyāt istihlākiyya) is a frequent topic in discussions about pollution. 'Reducing consumer waste is a global priority' would be taqlīl al-nifāyāt al-istihlākiyya awlawiyya 'ālamiyya. Here, the adjective defines the source of the waste—it's not industrial or medical waste, but waste generated by individual consumption. This precision allows for more effective communication in professional and academic settings. As you practice, try to pair 'istihlākī' with various nouns to see how it shifts the meaning toward the act of using and exhausting resources.
The word استهلاكي is a staple of the Arabic media landscape. If you tune into an Arabic news channel like Al Jazeera or Al Arabiya during their business segment (al-nashra al-iqtisādiyya), you will hear it repeatedly. News anchors use it to report on the state of the market, inflation rates, and consumer confidence. It is the technical term of choice for journalists when they discuss the cost of living. For instance, when reporting on a new government tax, they might analyze its impact on 'consumer spending' (al-infāq al-istihlākī). This is not a word you would typically hear in a casual street conversation about what to eat for lunch, but it is exactly what you would hear if those same people were complaining about the rising costs of groceries in a more formal setting.
- News Media
- Frequent in reports on inflation (تضخم), prices (أسعار), and market trends (توجهات السوق).
In the world of advertising and banking, 'istihlākī' is everywhere. Banks in the Arab world frequently offer 'Personal Consumer Loans' (qurūd shakhsiyya istihlākiyya). You will see these words in bold on billboards along the highways of Dubai or Riyadh, or in pop-up ads on Arabic websites. These ads target individuals looking to buy cars, furniture, or travel packages. The use of the word here is purely functional and positive, suggesting that the bank is providing the means for the consumer to enjoy life's comforts. This contrasts sharply with its use in academic or religious lectures, where it often serves as a warning against the 'consumerist lifestyle' (al-namat al-istihlākī) that leads to debt and spiritual emptiness.
إعلان بنكي: احصل على قرضك الاستهلاكي اليوم بأقل نسبة مرابحة.
Another common place to encounter this word is in government publications and consumer protection agencies. Every Arab country has a 'Consumer Protection Authority' (hay'at himāyat al-mustahlik), and while that uses the noun 'consumer,' the reports they issue are filled with the adjective 'istihlākī.' They might publish lists of 'consumer goods' that are subject to price controls or warnings about 'consumer fraud.' If you are living in an Arabic-speaking country, checking these reports is a practical way to see the word in action. It represents the interface between the citizen and the state in the realm of the marketplace. For a learner, this provides a window into the legal and administrative vocabulary of the region.
In the educational sphere, 'istihlākī' appears in textbooks ranging from social studies to economics. Students are taught about the difference between a 'productive economy' (iqtisād intājī) and a 'consumer economy' (iqtisād istihlākī). This educational context is where many young Arabs first engage with the word as a concept to be analyzed. It is often used to encourage students to think about their role in the nation's development—whether they will be mere 'consumers' of foreign products or 'producers' of local innovation. Therefore, if you are reading an editorial or an opinion piece in an Arabic newspaper like Asharq Al-Awsat, you will likely see this word used in a debate about national identity and economic independence.
- Academic/Literary Context
- Used in critiques of modernity, globalization, and the loss of traditional craftsmanship in favor of mass-produced goods.
Finally, you will hear it in environmental activism. As the 'Green' movement grows in the Middle East, activists use 'istihlākī' to describe the 'throwaway culture.' They might talk about al-nifāyāt al-istihlākiyya (consumer waste) or al-istihlāk al-mufrit (excessive consumption). In these settings, the word is often paired with calls for 'sustainability' (istidāma). Hearing the word in this context shows its evolution; it's no longer just a dry economic term but a vital part of the vocabulary for global challenges. For a B2 learner, being able to recognize 'istihlākī' in these diverse settings—from a bank ad to an environmental protest—is a sign of true linguistic maturity.
One of the most frequent mistakes learners make with استهلاكي is confusing it with the noun مستهلك (mustahlik), which means 'consumer' (the person). While they are related, they serve different grammatical functions. You use 'mustahlik' when you are talking about the person who buys the goods: 'The consumer is always right' (al-mustahlik dā'iman 'alā haq). You use 'istihlākī' when you are describing a thing or a concept related to consumption: 'A consumerist society' (mujtama' istihlākī). A common error is saying 'a consumer person' using 'istihlākī' when you should just use 'mustahlik.' Remember: 'mustahlik' is a person, 'istihlākī' is an attribute.
- Common Error: Noun vs. Adjective
- Incorrect: هو شخص استهلاكي (He is a consumerist person). Correct: هو مستهلك (He is a consumer) or هو يحب النمط الاستهلاكي (He likes the consumerist lifestyle).
Another mistake involves the incorrect application of gender agreement. In Arabic, as mentioned before, non-human plurals are treated as feminine singular. Because 'istihlākī' is often used with nouns like sila' (goods) or qurūd (loans), learners sometimes forget to change the adjective to its feminine form istihlākiyya. For example, saying 'consumer goods' as sila' istihlākī is grammatically incorrect. It must be sila' istihlākiyya. This is a subtle point but one that distinguishes a B2 learner from a beginner. Paying attention to the 'ta marbuta' at the end of the adjective when the noun is a non-human plural is vital.
خطأ: السلع الاستهلاكي غالية.
صواب: السلع الاستهلاكية غالية.
Learners also struggle with the nuances of the root h-l-k. Because the root also produces words like halāk (destruction/death) and muhlik (deadly), some students are hesitant to use 'istihlākī' in a positive or neutral context, fearing it sounds too negative. However, in modern Arabic, 'istihlāk' and 'istihlākī' have been completely standardized as economic terms. While a critic might use the word to imply that consumerism is 'destroying' society, in a bank or a supermarket, the word is as neutral as 'commercial' or 'retail.' Do not be afraid to use it in professional settings; it does not carry a 'deadly' connotation unless the context specifically points in that direction.
There is also the issue of 'over-translation.' Sometimes learners try to translate the English word 'consumer' as an adjective in phrases like 'consumer behavior' by using a genitive construction (Idafa) instead of an adjective. While sulūk al-mustahlik (behavior of the consumer) is perfectly correct and very common, al-sulūk al-istihlākī (consumerist behavior) is also used but has a slightly more abstract, academic feel. The mistake is thinking only one is correct. In fact, 'istihlākī' is often used to describe the *type* of behavior, whereas 'al-mustahlik' focus on the *agent*. Choosing the right one depends on whether you want to emphasize the person or the nature of the action.
- Confusion with 'Istikhdāmī'
- Learners sometimes confuse 'istihlākī' (consumerist/used up) with 'istikhdāmī' (utilitarian/related to use). 'Istihlākī' implies the item is finished or depleted, while 'istikhdāmī' just relates to the act of using something.
Finally, be careful with the definite article. Since 'istihlākī' is an adjective, it must follow the definiteness of the noun. A common error is: al-mujtama' istihlākī (The society is consumerist). While this is a complete sentence (The society [is] consumerist), if you meant to say 'The consumerist society [did something],' you must say al-mujtama' al-istihlākī. This confusion between a noun-adjective phrase and a subject-predicate sentence is a classic hurdle for Arabic learners at all levels. Always double-check if you are making a statement *about* the noun or simply *describing* it as part of a larger phrase.
To truly master the word استهلاكي, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. The most direct alternative is often the noun istihlāk (consumption) used in an Idafa (possessive) construction. For example, instead of 'consumer goods' (sila' istihlākiyya), you might hear 'goods of consumption' (sila' al-istihlāk). While both are correct, the adjective form 'istihlākī' is more common when describing a quality or a specific category in economic terminology. Another related word is zuhdī (ascetic), which is the functional antonym in a social context, describing a lifestyle that rejects consumption.
- استهلاكي vs. إنتاجي (Intājī)
- 'Istihlākī' refers to using resources, while 'Intājī' refers to producing them. A 'consumer economy' vs. a 'productive economy'.
- استهلاكي vs. ترفيهي (Tarfīhī)
- 'Istihlākī' relates to the act of buying/using goods, whereas 'Tarfīhī' relates to entertainment or leisure. They often overlap in 'consumer leisure' but have distinct focuses.
In a more critical or literary sense, you might encounter the word mubadh-dhir (wasteful/extravagant). While 'istihlākī' is neutral, 'mubadh-dhir' carries a strong moral judgment. If you are describing a person who spends too much, 'mubadh-dhir' is more appropriate. If you are describing a society that is structured around spending, 'istihlākī' is the correct sociological term. Understanding this boundary is key for B2 learners who need to navigate between technical descriptions and moral or personal evaluations. Another similar term is tijārī (commercial). While 'tijārī' focuses on the trade and business aspect, 'istihlākī' focuses on the end-use by the consumer.
الفرق بين القرض الاستهلاكي والقرض الاستثماري هو الهدف من التمويل.
When discussing sustainability, you might use mustadām (sustainable) as a contrast. 'Sustainable consumption' (istihlāk mustadām) is the goal, whereas 'consumerist patterns' (anmāt istihlākiyya) are often what need to be changed. Another interesting alternative is nafadī (depletable), though this is much more technical and usually reserved for natural resources like oil. 'Istihlākī' remains the most versatile word for anything that is 'used up' in the process of living. In some contexts, you might also see shirā'ī (purchasing), as in 'purchasing power' (al-quwwa al-shirā'iyya), which is a closely related economic concept.
Finally, consider the word sha'bī (popular/folk). Sometimes 'consumer culture' is conflated with 'popular culture' (al-thaqāfa al-sha'biyya). However, 'istihlākī' specifically points to the material and economic nature of the culture, whereas 'sha'bī' refers to its origins among the people. In a university essay, distinguishing between 'popular' and 'consumerist' would show a high level of critical thinking. Similarly, māddī (materialistic) is a strong synonym in social critiques. While 'istihlākī' describes the action, 'māddī' describes the underlying value system. Using these words in tandem—e.g., 'a materialistic, consumerist society'—provides a powerful and precise description of modern trends.
- Comparison: استهلاكي vs. مادي (Māddī)
- 'Istihlākī' is the economic function; 'Māddī' is the philosophical/moral state of valuing matter over spirit.
چقدر رسمی است؟
"يجب على الدولة تنظيم القروض الاستهلاكية."
"أين أجد السلع الاستهلاكية الأساسية؟"
"يا أخي، حياتنا صارت استهلاكية بزيادة."
"هذه الألعاب هي أشياء نشتريها ونستخدمها."
"هذا شغل استهلاكي بس."
نکته جالب
In ancient Arabic, words from this root were often used for people dying in the desert. Today, the same root is used for buying a latte or a new iPhone, showing how language evolves from life-and-death stakes to economic ones.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'h' too harshly like a 'kh'. It should be a soft 'h' (هـ).
- Shortening the final 'ī' sound.
- Misplacing the stress on the first syllable.
سطح دشواری
Common in newspapers, but requires understanding of the nisba suffix.
Requires correct gender agreement with non-human plurals.
Used in formal debates or professional settings rather than daily slang.
Frequently heard in news broadcasts and advertisements.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Nisba Adjective Formation
Adding 'ī' to 'Istihlāk' makes it 'Istihlākī'.
Non-human Plural Agreement
Sila' (Goods) + Istihlākiyya (Consumer).
Adjective-Noun Order
Mujtama' (Society) + Istihlākī (Consumerist).
Definiteness Agreement
Al-Mujtama' Al-Istihlākī vs. Mujtama' Istihlākī.
Case Agreement (I'rab)
In 'Ra'aytu mujtama'an istihlākiyyan', both take the 'an' ending.
مثالها بر اساس سطح
هذا منتج استهلاكي.
This is a consumer product.
A simple 'This is' sentence (Ism Ishara + Khabar).
أشتري سلعاً استهلاكية.
I buy consumer goods.
Verb + Object + Adjective. Adjective is feminine plural.
هل هذا قرض استهلاكي؟
Is this a consumer loan?
A question using 'hal' for yes/no.
المجتمع استهلاكي جداً.
The society is very consumerist.
Subject (Mubtada) and Predicate (Khabar) with an intensifier.
أحب النمط الاستهلاكي.
I like the consumerist style.
Verb 'uhibbu' + Definite Object + Definite Adjective.
هذه مواد استهلاكية.
These are consumer materials.
Demonstrative pronoun for non-human plural (hadhihi).
السعر الاستهلاكي مرتفع.
The consumer price is high.
Definite noun + Definite adjective.
نحن في عصر استهلاكي.
We are in a consumerist era.
Prepositional phrase (fī + noun + adjective).
أريد شراء سلع استهلاكية رخيصة.
I want to buy cheap consumer goods.
Verb 'urīdu' + Masdar Mu'awwal (an + verb).
البنك يعطي قروضاً استهلاكية.
The bank gives consumer loans.
Present tense verb + plural object + adjective.
تغيرت العادات الاستهلاكية للناس.
People's consumer habits have changed.
Past tense verb (feminine) + plural subject.
لا أحب هذا السلوك الاستهلاكي.
I don't like this consumerist behavior.
Negation 'lā' + present tense verb.
اللحم مادة استهلاكية أساسية.
Meat is a basic consumer item.
Noun + Noun + Adjective + Adjective.
يوجد الكثير من النفايات الاستهلاكية.
There is a lot of consumer waste.
Verb 'yūjad' (there is) + subject.
هذا السوق مخصص للمواد الاستهلاكية.
This market is dedicated to consumer goods.
Passive participle 'mukhas-sas' (dedicated).
نحن نعيش في مجتمع استهلاكي.
We live in a consumerist society.
Verb 'na'īshu' (we live) + prepositional phrase.
يؤثر التضخم على القدرة الاستهلاكية للمواطن.
Inflation affects the consumer capacity of the citizen.
Verb 'yu'ath-thiru' (affects) + preposition 'alā'.
أصبحت الثقافة الاستهلاكية جزءاً من حياتنا.
Consumerist culture has become a part of our lives.
Verb 'asbahat' (became) + subject + predicate (mansub).
يجب حماية المستهلك من الغش الاستهلاكي.
The consumer must be protected from consumer fraud.
Passive-like construction with 'yajib' + masdar.
تعتمد الشركات على السلوك الاستهلاكي للشباب.
Companies rely on the consumer behavior of the youth.
Verb 'ta'tamidu' (relies) + preposition 'alā'.
القروض الاستهلاكية تزيد من ديون الأسر.
Consumer loans increase family debts.
Noun phrase as subject + verb + object.
هناك وعي متزايد ضد النمط الاستهلاكي المفرط.
There is growing awareness against excessive consumerist patterns.
Adjective 'mutazāyid' (growing) + preposition 'did' (against).
تعتبر هذه السلعة منتجاً استهلاكياً سريعاً.
This commodity is considered a fast-moving consumer product.
Passive verb 'tu'tabaru' (is considered).
تساهم الإعلانات في تعزيز الفكر الاستهلاكي.
Advertisements contribute to promoting consumerist thinking.
Verb 'tusāhimu' (contributes) + preposition 'fī'.
يهدف القانون إلى تنظيم العلاقة الاستهلاكية بين التاجر والمشتري.
The law aims to regulate the consumer relationship between the merchant and the buyer.
Verb 'yahdufu' (aims) + preposition 'ilā'.
أدى الانفتاح الاقتصادي إلى ظهور مجتمع استهلاكي جديد.
Economic openness led to the emergence of a new consumerist society.
Verb 'addā' (led) + preposition 'ilā'.
تنتقد الدراسات السوسيولوجية النزعة الاستهلاكية في العصر الحديث.
Sociological studies criticize the consumerist tendency in the modern era.
Verb 'tantaqidu' (criticizes) + complex noun phrase.
يجب موازنة الجانب الاستهلاكي مع الجانب الإنتاجي في الاقتصاد.
The consumerist side must be balanced with the productive side in the economy.
Masdar 'muwāzana' (balancing) + object.
يعكس المؤشر الاستهلاكي مستوى المعيشة في البلاد.
The consumer index reflects the standard of living in the country.
Verb 'ya'kisu' (reflects) + definite subject.
تتطلب التنمية المستدامة تغيير النماذج الاستهلاكية الحالية.
Sustainable development requires changing current consumerist models.
Verb 'tatal-labu' (requires) + plural adjective agreement.
تركز الحملة على ترشيد الإنفاق الاستهلاكي للماء.
The campaign focuses on rationalizing the consumer spending of water.
Masdar 'tarshīd' (rationalizing) used in an Idafa.
تعتبر القروض الاستهلاكية سلاحاً ذا حدين للمقترض.
Consumer loans are considered a double-edged sword for the borrower.
Idiomatic expression 'silāh dhā haddayn'.
إن التغول الاستهلاكي يطمس الهوية الثقافية للشعوب.
Consumerist encroachment blurs the cultural identity of peoples.
Use of 'Inna' for emphasis and abstract noun 'taghaghghul'.
تتجلى الظاهرة الاستهلاكية في الإقبال المفرط على العلامات التجارية.
The consumerist phenomenon is manifested in the excessive demand for brand names.
Reflexive verb 'tatajallā' (is manifested).
يسعى الفكر الرأسمالي إلى تحويل الإنسان إلى كائن استهلاكي بحت.
Capitalist thought seeks to turn the human into a purely consumerist being.
Verb 'yas'ā' (seeks) + preposition 'ilā'.
لا بد من نقد الخطاب الاستهلاكي الذي يروج للسعادة عبر الامتلاك.
It is necessary to criticize the consumerist discourse that promotes happiness through possession.
Formulaic expression 'lā budda min' (it is necessary).
تؤدي الرغبة الاستهلاكية الجامحة إلى استنزاف الموارد الطبيعية.
Unbridled consumerist desire leads to the depletion of natural resources.
Adjective 'jāmiha' (unbridled) modifying 'raghba'.
يتم تحليل البيانات الاستهلاكية لتوقع توجهات السوق المستقبلية.
Consumer data is analyzed to predict future market trends.
Passive construction 'yutamm tahlīl' (analysis is done).
يرى الفلاسفة أن النزعة الاستهلاكية هي وجه آخر للعدمية.
Philosophers see consumerism as another face of nihilism.
Complex sentence with 'anna' clause.
تتطلب العدالة الاجتماعية إعادة النظر في الهياكل الاستهلاكية القائمة.
Social justice requires reconsidering existing consumerist structures.
Masdar 'i'ādat al-nadhar' (reconsidering).
يُعد الاستلاب الاستهلاكي من أخطر آفات المجتمعات المعاصرة.
Consumerist alienation is considered one of the most dangerous ills of contemporary societies.
Superlative 'akhtar' + plural noun (āfāt).
إن تسييد المنطق الاستهلاكي أدى إلى تراجع القيم الروحية والجمالية.
The dominance of consumerist logic has led to the decline of spiritual and aesthetic values.
Masdar 'tasyīd' (making dominant) from the root s-y-d.
تنبأ مفكرو مدرسة فرانكفورت بهيمنة النمط الاستهلاكي على الوعي الجمعي.
Frankfurt School thinkers predicted the dominance of the consumerist pattern over the collective consciousness.
Past tense verb 'tanabba'a' (predicted) + preposition 'bi'.
تتداخل الأبعاد الاستهلاكية مع السياسات الهوياتية في العالم المعولم.
Consumerist dimensions intersect with identity politics in the globalized world.
Reciprocal verb 'tatadākhalu' (intersect/overlap).
لا يمكن فصل التدهور البيئي عن المحرك الاستهلاكي للرأسمالية العالمية.
Environmental degradation cannot be separated from the consumerist engine of global capitalism.
Passive structure 'lā yumkin fasl' (cannot be separated).
أضحى الفرد مجرد رقم في معادلة استهلاكية لا تنتهي.
The individual has become a mere number in an endless consumerist equation.
Verb 'adh-hā' (became) + 'mujarrad' (mere).
تتجذر الممارسات الاستهلاكية في البنية النفسية للإنسان المعاصر.
Consumerist practices are rooted in the psychological structure of modern man.
Verb 'tatajadh-dharu' (is rooted) from 'jidhr' (root).
إن نقد المجتمع الاستهلاكي يتطلب وعياً يتجاوز ثقافة الوفرة الزائفة.
Criticizing the consumerist society requires an awareness that transcends the culture of false abundance.
Verb 'yatajāwazu' (transcends) + 'inna' clause.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— Consumer protection. Refers to the laws and organizations that protect buyers.
اتصل بهيئة حماية المستهلك لتقديم شكوى.
— Consumer cooperative. A type of community supermarket often found in Arab countries.
أشتري الخضار من الجمعية الاستهلاكية.
— Consumer Price Index (CPI). A measure of inflation.
صدر اليوم تقرير مؤشر أسعار المستهلك.
— Consumer goods. Similar to 'sila' istihlākiyya'.
هذا المحل يبيع بضائع استهلاكية فقط.
— Consumption cycle. The process of buying, using, and disposing.
نحن جزء من دورة استهلاكية سريعة.
— Consumer force/power. The influence of buyers in a market.
الشباب يمثلون قوة استهلاكية كبرى.
— Consumer products. General term for manufactured goods for people.
الشركة تنتج منتجات استهلاكية متنوعة.
— Consumer service. A service provided directly to the public.
هذه الخدمة الاستهلاكية مجانية.
— Consumer market. The market where individuals buy goods.
توسع الشركة في السوق الاستهلاكية الآسيوية.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
A noun meaning 'consumer' (the person). Don't use it as an adjective for 'goods'.
A passive participle meaning 'consumed' or 'worn out'. 'The car is mustahlaka' means it's used up.
Relates to use/utility, but doesn't imply the 'using up' or 'buying' aspect of consumption.
اصطلاحات و عبارات
— Slave to consumption. Used for someone obsessed with buying things.
لا تكن عبداً للاستهلاك وتشتري ما لا تحتاجه.
Critical/Informal— Consumption fever. Describes a period of intense shopping (like Black Friday).
اجتاحت حمى الاستهلاك المدينة قبل العيد.
Journalistic— Consumption trap. Getting into debt because of constant buying.
وقع الكثيرون في فخ الاستهلاك بسبب بطاقات الائتمان.
Social Critique— Consumption whirlpool. The endless cycle of needing more.
من الصعب الخروج من دوامة الاستهلاك الحديثة.
Literary— Consumerist meal. Sometimes used metaphorically for shallow content.
هذا البرنامج مجرد وجبة استهلاكية سريعة.
Metaphorical— Consumerist face. The side of something designed to sell.
للمدينة وجه استهلاكي براق.
Literary— Consumption tax. Often used as a general term for VAT.
يدفع المواطن ضريبة استهلاك على كل شيء.
Economic— Consumption madness. Similar to 'fever,' but more extreme.
جنون الاستهلاك يدمر البيئة.
Critical— Consumerist logic. Thinking only in terms of price and utility.
لا يمكننا التعامل مع الفن بمنطق استهلاكي.
Academic— Consumption hole. Where money disappears without lasting value.
الموضة السريعة هي ثقب استهلاك كبير.
Metaphoricalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Opposite concept often appearing in the same context.
Intājī is about making; Istihlākī is about using.
هذا مصنع إنتاجي وليس محلاً استهلاكياً.
Both involve money and products.
Tijārī is about the trade/business; Istihlākī is about the end-user's act of consuming.
المركز التجاري يبيع سلعاً استهلاكية.
Both describe a focus on things.
Māddī is a philosophical/moral term; Istihlākī is an economic/functional term.
حبه للمال يجعله مادياً، وحبه للشراء يجعله استهلاكياً.
Both involve spending.
Tabdhīrī is always negative (wasteful); Istihlākī can be neutral (economic).
الإنفاق الاستهلاكي ضروري، لكن الإنفاق التبذيري مرفوض.
Consumer goods are often daily items.
Yawmī refers to time; Istihlākī refers to the economic category.
الخبز مادة استهلاكية يومية.
الگوهای جملهسازی
هذا + [Noun] + استهلاكي
هذا منتج استهلاكي.
أشتري + [Plural Noun] + استهلاكية
أشتري سلعاً استهلاكية.
أصبح + [Noun] + استهلاكياً
أصبح العالم استهلاكياً.
تؤثر + [Noun] + على + [Noun] + الاستهلاكي
تؤثر الإعلانات على السلوك الاستهلاكي.
إن + [Noun] + الاستهلاكي + [Verb]
إن النمط الاستهلاكي يضر بالبيئة.
يتجلى + [Noun] + الاستهلاكي + في
يتجلى الاستلاب الاستهلاكي في التبعية للعلامات.
بسبب + [Noun] + الاستهلاكية
بسبب الثقافة الاستهلاكية.
من منظور + استهلاكي
من منظور استهلاكي بحت.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in formal and economic contexts; medium in daily speech.
-
Using 'istihlākī' for a person (He is a consumer).
→
هو مستهلك (He is a consumer).
Use the noun for the person and the adjective for the behavior or the goods.
-
السلع الاستهلاكي (The consumer goods).
→
السلع الاستهلاكية (The consumer goods).
Non-human plurals must have a feminine singular adjective.
-
Confusing 'istihlākī' with 'intājī'.
→
Use 'istihlākī' for spending and 'intājī' for making.
They are opposites in economic terminology.
-
Pronouncing the 'h' as 'kh'.
→
istihlākī (soft h).
The root is h-l-k (هـ), not kh-l-k (خ).
-
Using 'istihlākī' for 'used' (pre-owned).
→
مستعمل (Musta'mal).
'Istihlākī' means relating to consumption, not that the item was previously owned.
نکات
Adjective Agreement
Always remember that if the noun is plural and not human (like 'goods'), 'istihlākī' must become 'istihlākiyya'. This is a key marker of advanced proficiency.
Root Connection
Connect the word to 'halāk' (ruin). It helps you remember that 'consumption' is about things disappearing as they are used.
News Watching
Watch the economic news on Al Jazeera. You will hear 'istihlākī' every time they talk about inflation or the market.
Formal Debates
Use 'istihlākī' when you want to sound more academic than just saying 'buying things'. It elevates your register immediately.
Idafa vs. Adjective
You can say 'sila' al-istihlāk' (goods of consumption) or 'sila' istihlākiyya' (consumer goods). Both are fine, but the adjective is more common in modern business.
Religious Nuance
In a religious context, 'istihlākī' is often contrasted with 'zuhd' (simplicity). Use this contrast to explain complex social ideas.
The 'Ist' Prefix
Remember that Form X (ist-) often implies 'seeking' or 'using'. This makes it easier to remember 'istihlāk' as 'seeking to use up'.
Banking Terms
If you see 'Qard Istihlākī' on a bank, it's a personal loan for spending, not for starting a business (which would be 'Istithmārī').
Suffix Recognition
Train your ear to catch the 'ī' at the end. It's the difference between the noun 'consumption' and the adjective 'consumerist'.
Eco-Arabic
Use 'istihlākī' when discussing plastic waste (nifāyāt istihlākiyya) to participate in environmental conversations.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'istihlākī' as 'is-tea-lucky'. If you are a 'consumer' of tea, you are 'lucky' to have it, but once you drink it, it's 'consumed' (gone/perished).
تداعی تصویری
Imagine a giant Pac-Man eating shopping bags. The Pac-Man is 'istihlāk' (consumption) and the bags are 'istihlākī' (consumerist) items.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three items in your room and label them in Arabic as 'منتج استهلاكي' (consumer product). Then, write a sentence about why you consumed them.
ریشه کلمه
From the Arabic root ه-ل-ك (h-l-k), which means to perish, to die, or to be destroyed. The Form X (istaf'ala) of this root, 'istahlaka,' originally meant 'to seek the destruction of something,' which evolved into 'to use something up' or 'to consume.'
معنای اصلی: To use something until it is finished or destroyed.
Semitic (Arabic).بافت فرهنگی
Be aware that calling someone's lifestyle 'istihlākī' can be seen as a criticism of their values or religious piety (suggesting they are too worldly).
Similar to the transition from 'customer' to 'consumer' in the West, which some see as reducing humans to their economic utility.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Banking and Finance
- فوائد القروض الاستهلاكية
- تمويل استهلاكي
- بطاقة ائتمان استهلاكية
- سداد الدين الاستهلاكي
Marketing and Sales
- دراسة السلوك الاستهلاكي
- الفئة الاستهلاكية المستهدفة
- ترويج منتج استهلاكي
- العلامة التجارية الاستهلاكية
Environment and Sustainability
- النفايات الاستهلاكية البلاستيكية
- تقليل النمط الاستهلاكي
- الاستهلاك الأخضر
- أثر النزعة الاستهلاكية
News and Media
- ارتفاع الأسعار الاستهلاكية
- تقرير الثقة الاستهلاكية
- حماية المستهلك
- السوق الاستهلاكية المحلية
Sociology and Education
- نقد المجتمع الاستهلاكي
- التربية الاستهلاكية
- القيم في العصر الاستهلاكي
- الفجوة الاستهلاكية
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعتقد أن مجتمعنا أصبح استهلاكياً أكثر من اللازم؟"
"ما رأيك في تأثير الإعلانات على السلوك الاستهلاكي للأطفال؟"
"كيف يمكننا تقليل النفايات الاستهلاكية في حياتنا اليومية؟"
"هل تفضل شراء السلع الاستهلاكية المحلية أم المستوردة؟"
"هل القروض الاستهلاكية فكرة جيدة أم فخ مالي؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن تجربتك مع 'حمى الاستهلاك' خلال موسم التخفيضات.
حلل كيف تؤثر وسائل التواصل الاجتماعي على عاداتك الاستهلاكية الشخصية.
تخيل مجتمعاً لا يعتمد على النمط الاستهلاكي، كيف ستكون الحياة فيه؟
ناقش الفرق بين 'الاحتياج' و 'الرغبة الاستهلاكية' في حياتك.
اكتب رسالة إلى نفسك تحذرها من الوقوع في فخ الديون الاستهلاكية.
سوالات متداول
10 سوالNo. In economics and banking, it is a neutral technical term. It only becomes negative when used in a social critique to describe 'excessive consumerism'.
'Istihlāk' is the noun (consumption), and 'istihlākī' is the adjective (consumerist/relating to consumption). You say 'rate of consumption' but 'consumer goods'.
Use the noun 'mustahlik' (مستهلك) for the person. Use 'istihlākī' to describe things like loans or products.
This is the 'nisba' suffix, which is used in Arabic to turn a noun into an adjective, similar to '-al' or '-ist' in English.
Yes, food is the primary 'consumer good' (سلعة استهلاكية). However, you wouldn't call a specific apple 'istihlākī'; you'd use it for the category of food products.
It is 'Himāyat al-Mustahlik' (حماية المستهلك). Note that it uses the noun for 'consumer' rather than the adjective.
Yes. For non-human things (like goods), it's 'istihlākiyya'. For people (like a group of consumerists), it's 'istihlākiyūn', but this is rare.
Linguistically, the root means 'to perish.' This reminds us that consumption 'uses up' things, but in modern usage, the word is not inherently bad.
It is 'Mu'ash-shir As'ār al-Mustahlik' (مؤشر أسعار المستهلك). Again, notice the use of the noun 'mustahlik'.
Yes, you can say 'shakhs istihlākī' to mean a person who is very focused on buying and consuming, but 'mustahlik' is more common for just a 'buyer'.
خودت رو بسنج 180 سوال
اكتب جملة تصف فيها مجتمعك باستخدام كلمة 'استهلاكي'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما رأيك في القروض الاستهلاكية؟ اكتب رأيك في جملتين.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
صف 'السلوك الاستهلاكي' للشباب في بلدك.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب ثلاث سلع استهلاكية تشتريها كل أسبوع.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
كيف تؤثر الإعلانات على 'النمط الاستهلاكي'؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب تعريفاً بسيطاً لكلمة 'استهلاكي' باللغة العربية.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ناقش العلاقة بين 'الاستهلاك' و 'البيئة'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ترجم الجملة التالية: 'The consumer society creates many problems.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب فقرة قصيرة عن 'حماية المستهلك'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما هو الفرق بين القرض الاستهلاكي والقرض الاستثماري؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
صف 'حمى الاستهلاك' خلال يوم الجمعة السوداء.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
كيف يمكن ترشيد الإنفاق الاستهلاكي في المنزل؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب عن تأثير ثقافة الاستهلاك على الهوية المحلية.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
هل أنت شخص استهلاكي؟ لماذا؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
تخيل أنك تعمل في بنك، اكتب إعلاناً عن قرض استهلاكي.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ما هي مخاطر الديون الاستهلاكية؟
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب جملة تستخدم فيها كلمة 'استهلاكية' كصفة لجمع غير عاقل.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ناقش فكرة 'الاستهلاك الأخضر'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
ترجم: 'Consumer behavior is changing rapidly.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
اكتب خاتمة لمقال عن 'المجتمع الاستهلاكي'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
تحدث عن عاداتك الاستهلاكية لمدة دقيقة.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
اشرح لزميلك ما معنى 'مجتمع استهلاكي'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ناقش إيجابيات وسلبيات القروض الاستهلاكية.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف تختار السلع الاستهلاكية التي تشتريها؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل تعتقد أن الإعلانات تخدع المستهلك؟ لماذا؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما هي أهم السلع الاستهلاكية في بلدك؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن 'الجمعية الاستهلاكية' في منطقتك.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف يمكننا العيش بطريقة أقل 'استهلاكية'؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما هو دور 'حماية المستهلك' في رأيك؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل السلوك الاستهلاكي يختلف بين الرجال والنساء؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
صف شعورك بعد شراء شيء جديد كنت ترغب فيه.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
لماذا يفضل الناس السلع الاستهلاكية العالمية على المحلية؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل يجب تعليم 'الثقافة الاستهلاكية' في المدارس؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
تحدث عن تأثير التكنولوجيا على السلوك الاستهلاكي.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ماذا تعني لك عبارة 'المستهلك دائماً على حق'؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
هل تتبع الموضة في مشترياتك الاستهلاكية؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف يؤثر الفقر على النمط الاستهلاكي للفرد؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
صف رحلة تسوق قمت بها مؤخراً.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
ما هو رأيك في 'الجمعة السوداء' وحمى الاستهلاك؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
كيف توازن بين الادخار والإنفاق الاستهلاكي؟
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
استمع إلى الجملة وحدد الكلمة المطلوبة: 'ارتفعت أسعار السلع الاستهلاكية'.
ما هو نوع القرض المذكور؟ 'البنك يقدم قروضاً استهلاكية ميسرة'.
ماذا يجب أن نغير؟ 'علينا تغيير عاداتنا الاستهلاكية السيئة'.
من الذي يجب حمايته؟ 'هيئة حماية المستهلك تفتح أبوابها'.
ما هو اسم المؤشر؟ 'تراجع المؤشر الاستهلاكي في الربع الثالث'.
ماذا تدرس الشركة؟ 'ندرس السلوك الاستهلاكي للزبائن الجدد'.
ما هي طبيعة المجتمع المذكور؟ 'نعيش في مجتمع استهلاكي بامتياز'.
ماذا تفعل الإعلانات؟ 'الإعلانات تعزز النزعة الاستهلاكية'.
ما هو هدف القانون؟ 'يهدف القانون لتنظيم الحقوق الاستهلاكية'.
ما هو التحذير؟ 'احذر من الوقوع في فخ الديون الاستهلاكية'.
ما هي المواد المذكورة؟ 'المواد الاستهلاكية متوفرة بكثرة'.
ماذا تسبب النزعة الاستهلاكية؟ 'النزعة الاستهلاكية تسبب تلوث البيئة'.
ما هو الفكر المذكور؟ 'الفكر الاستهلاكي يسيطر على الإعلام'.
ماذا تعني الجمعية؟ 'الجمعية الاستهلاكية تقدم تخفيضات'.
ما هو مستوى المعيشة؟ 'يعكس المؤشر الاستهلاكي مستوى المعيشة'.
/ 180 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'istihlākī' (استهلاكي) is the primary Arabic adjective for anything relating to the end-user market. Whether you're discussing 'consumer goods' (سلع استهلاكية) or a 'consumerist lifestyle' (نمط استهلاكي), this word is your key to articulating economic and social realities.
- An adjective meaning 'consumer' or 'consumerist,' used for goods, loans, and behaviors.
- Derived from the root h-l-k, linking consumption to the using up of resources.
- Essential for understanding economic news, marketing jargon, and social critiques in Arabic.
- Must agree in gender and number with the noun it describes, often appearing in the feminine 'istihlākiyya'.
Adjective Agreement
Always remember that if the noun is plural and not human (like 'goods'), 'istihlākī' must become 'istihlākiyya'. This is a key marker of advanced proficiency.
Root Connection
Connect the word to 'halāk' (ruin). It helps you remember that 'consumption' is about things disappearing as they are used.
News Watching
Watch the economic news on Al Jazeera. You will hear 'istihlākī' every time they talk about inflation or the market.
Formal Debates
Use 'istihlākī' when you want to sound more academic than just saying 'buying things'. It elevates your register immediately.
مثال
تهتم الشركات بزيادة الإنفاق الاستهلاكي.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر money
عاجل
A1یعنی یه کاری که باید همین الان انجام بشه و خیلی مهمه.
عمولة
A1کمیسیون پرداختی است که به یک نماینده برای خدمات ارائه شده تعلق میگیرد.
عمولات
A2اون درصدی از پول که به عنوان دستمزد به کسی میدیم که برامون یه معامله رو جوش داده یا چیزی فروخته.
إفلاس
B1ورشکستگی وضعیتی است که در آن فرد یا شرکت قادر به پرداخت بدهیهای خود نیست.
آجل
A1یعنی یه کاری که قراره بعداً انجام بشه یا پولش بعداً پرداخت بشه.
إيداع
A1سپردن پول به حساب بانکی برای نگهداری یا بهرهبرداری.
باهظ
B1بسیار گران، گزاف. قیمتی که به طور غیرمنطقی بالا باشد.
بضاعة
A1کالا یا اجناسی که برای فروش عرضه میشود.
دائن
B1طلبکار یا دائن کسی است که از دیگری پولی طلب دارد و حق قانونی برای دریافت آن دارد.
دولار
A1دلار واحد پول بسیاری از کشورها از جمله ایالات متحده است.