بالقرب
بالقرب در ۳۰ ثانیه
- Means 'near' or 'nearby' in Arabic.
- Composed of 'bi' (with), 'al' (the), and 'qurb' (closeness).
- Usually followed by the preposition 'min' (from).
- Used in formal writing and news more than casual speech.
The Arabic adverb بالقرب (bi-al-qurb) is a fundamental spatial indicator used to describe proximity or nearness in both physical and metaphorical contexts. At its core, it translates to 'near' or 'nearby' in English. Morphologically, it is composed of the preposition 'bi' (with/by), the definite article 'al' (the), and the noun 'qurb' (closeness/proximity). This combination creates a fixed adverbial phrase that functions as a locational marker. In everyday conversation, it is most frequently paired with the preposition من (min), forming the construction بالقرب من, which translates to 'near to' or 'close to' a specific object or location.
- Spatial Relation
- It indicates a short distance between two points, often implying that the destination is within walking distance or immediate sight.
المسجد يقع بالقرب من بيتي.
Understanding the nuance of this word requires recognizing its formality. While 'qareeb' (an adjective) is very common in spoken dialects, بالقرب is slightly more structured and is the standard choice in Modern Standard Arabic (MSA) for news reports, formal writing, and polite directions. It suggests a definitive spatial relationship. For instance, when a journalist reports on an event, they might say the incident happened 'near the border,' using this term to provide a professional and precise geographical context. It is not just about physical distance; it can also be used for temporal proximity, such as an event being 'near' in time, though this is less common than its spatial usage.
- Syntactic Function
- It acts as a semi-prepositional phrase that requires a following noun, usually introduced by 'min'.
In the context of urban navigation, you will see this word on signs, in GPS applications, and in tourism brochures. It helps orient the reader by anchoring a less-known location to a well-known landmark. For example, 'The hotel is near the city center.' This usage is vital for A2 learners who are moving beyond simple 'here' and 'there' and beginning to describe the layout of their environment. It provides a bridge between basic vocabulary and more complex prepositional phrases used in formal Arabic literature and media.
أنا أنتظرك بالقرب من المحطة.
- Register Note
- In Levantine or Egyptian dialects, you might hear 'janb' or 'urayyib min', but in written Arabic, 'بالقرب من' is the gold standard.
هل توجد صيدلية بالقرب من هنا؟
Using بالقرب effectively involves mastering the prepositional link. The most common pattern is [Subject] + [Verb] + بالقرب من + [Object]. This structure allows you to place objects in relation to one another with high clarity. For instance, 'The park is near the school' becomes 'الحديقة بالقرب من المدرسة'. Note that 'بالقرب' does not change based on the gender or number of the subject, as it is an adverbial phrase, making it a very stable and easy-to-use tool for learners.
- The 'Min' Requirement
- In 90% of cases, you must follow 'بالقرب' with 'من' (min) if you are naming the place you are near to.
نحن نسكن بالقرب من الشاطئ.
Another common usage is with the demonstrative pronoun 'huna' (here) or 'hunaka' (there). Saying بالقرب من هنا (near here) is a vital phrase for travelers. It can be used to ask for services, find landmarks, or describe one's current location during a phone call. The flexibility of this word also extends to abstract concepts. One might say 'The solution is near' (الحل بالقرب), although 'qareeb' is more frequent for abstract time. In formal writing, بالقرب provides a rhythmic and professional tone that 'qareeb' sometimes lacks.
- Negation
- To say 'not near', you would typically use 'laysa' (ليس) before the phrase: 'ليس بالقرب من'.
Advanced users will notice that بالقرب can be used to describe the proximity of events in a narrative. 'The army camped near the river' uses this phrase to establish a setting. It is also used in scientific or technical Arabic to describe the proximity of particles, celestial bodies, or data points. Its versatility across domains—from the kitchen ('the salt is near the stove') to the cosmos ('the moon is near the earth')—makes it an indispensable part of the Arabic lexicon.
توقف السيارة بالقرب من المدخل.
- Comparison
- Unlike 'bijanib' (beside), 'بالقرب' allows for a bit more distance; it's 'in the vicinity' rather than 'directly next to'.
In the real world, بالقرب is a staple of news broadcasting and formal announcements. If you tune into Al Jazeera or BBC Arabic, you will frequently hear reporters describing the location of events using this phrase. It provides a sense of objective distance that is necessary for journalistic integrity. For example, 'Protests broke out near the ministry' (اندلعت احتجاجات بالقرب من الوزارة). This formal context is where the word truly shines, distinguishing it from the more casual 'qareeb' used in the market or at home.
- News Media
- Used to report the location of incidents, diplomatic meetings, or weather patterns.
وقع الحادث بالقرب من وسط المدينة.
Beyond the news, you will encounter بالقرب in literature and academic writing. Authors use it to paint a picture of a scene, placing characters in relation to their surroundings. In a novel, a character might sit 'near the window' to reflect. In a history book, a battle might be described as taking place 'near the ancient ruins.' This word carries a certain weight and elegance, making it suitable for descriptive prose. It is also found in official documents, such as property deeds or travel itineraries, where precise location is paramount.
- Literature
- Used for evocative descriptions of settings and character placement.
In the digital age, بالقرب is the standard term used in the Arabic interfaces of mapping apps like Google Maps or Waze. When the app tells you 'Your destination is near,' or 'Search for restaurants near me,' it uses this term. This makes it one of the most practical words for a modern learner to know. Even if you don't use it in casual slang with friends, you will interact with it every time you use technology in an Arabic-speaking country. It bridges the gap between classical linguistic roots and modern functional utility.
ابحث عن مطاعم بالقرب مني.
One of the most frequent errors English speakers make when using بالقرب is omitting the preposition من (min). In English, we say 'near the house' (no 'from'). In Arabic, saying 'بالقرب البيت' is grammatically incorrect and sounds jarring to a native speaker. You must always include 'من' to link the adverbial phrase to the noun. This is a classic 'interference' mistake where the logic of the native language is applied to the target language.
- Missing 'Min'
- Incorrect: أنا بالقرب المكتب. Correct: أنا بالقرب من المكتب.
خطأ: الفندق بالقرب السوق. صح: الفندق بالقرب من السوق.
Another common mistake is confusing بالقرب (near) with بجانب (beside/next to). While they are related, 'bijanib' implies a closer, side-by-side relationship, whereas 'بالقرب' is more general. If you are 'near' a building, you could be across the street. If you are 'beside' it, you are right next to the wall. Using 'بالقرب' when you mean 'directly next to' can lead to confusion in directions. Additionally, learners sometimes try to pluralize or gender-match 'بالقرب', treating it like an adjective. Remember: it is a fixed phrase and never changes form.
- Confusion with 'Qareeb'
- 'Qareeb' is an adjective (needs gender matching). 'بالقرب' is an adverbial phrase (fixed form).
Lastly, be careful with the word order. In Arabic, the prepositional phrase usually follows the verb or the subject it describes. Placing it at the very beginning of a sentence is possible for emphasis but can be tricky for beginners. Stick to the standard [Subject] + [بالقرب من] + [Object] until you are more comfortable with Arabic syntax. Also, avoid using it for 'near' in the sense of 'almost' (e.g., 'I am near finished'). For that, Arabic uses different structures like 'ala washak' (على وشك).
تأكد من استخدام من دائماً بعد بالقرب.
While بالقرب is a fantastic word, Arabic offers several alternatives depending on the level of closeness and the formality of the situation. The most direct synonym is the adjective قريب (qareeb). While 'بالقرب' is an adverbial phrase, 'qareeb' is an adjective that must agree with the noun it describes in gender and number. For example, 'baytun qareebun' (a near house) vs 'madrasatun qareebatun' (a near school). 'Qareeb' is much more common in daily speech and dialects.
- قريب (Qareeb)
- Adjective meaning 'near'. More common in casual speech. Requires gender agreement.
بيتي قريب من هنا.
Another alternative is بجانب (bijanib), which means 'beside' or 'next to'. This implies a much closer proximity than 'بالقرب'. If someone is 'near' you, they might be five meters away; if they are 'beside' you, they are right next to you. Then there is لدى (laday) or عند ('inda), which can mean 'at' or 'by' in a spatial sense, often used when someone is at a specific point or landmark. For example, 'I am at the door' (أنا عند الباب).
- بجانب (Bijanib)
- Means 'beside'. Implies immediate lateral proximity.
- على مقربة (Ala maqrabah)
- A more literary and formal version of 'بالقرب'. Often used in classical texts.
In very formal or poetic Arabic, you might encounter على مقربة من ('ala maqrabatin min). This phrase is synonymous with 'بالقرب من' but carries a higher register. It is often used in literature to describe a looming presence or a significant location. For a learner at the A2 level, sticking to 'بالقرب من' is the safest and most effective way to communicate nearness in a way that is both correct and respected by native speakers across the Arab world.
المستشفى بجانب الحديقة.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The word for 'relatives' in Arabic (Aqriba') comes from the same root because they are the people who are 'closest' to you.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'q' as a regular 'k'.
- Merging the 'b' and 'al' too quickly.
- Forgetting the 'u' sound in 'qurb'.
- Over-emphasizing the 'r'.
- Not pausing slightly before the 'min' that usually follows.
سطح دشواری
Easy to recognize due to the 'al-qurb' root.
Requires remembering the 'bi' and the 'min'.
The 'q' sound can be tricky for beginners.
Distinctive sound, usually easy to pick out.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Prepositional Phrases
بالقرب من (bi-al-qurb min) is a fixed phrase.
Idafa Construction
Qurb is the mudaf in some contexts, but here it's part of a phrase.
Definite Article
The 'al' in al-qurb is mandatory in this phrase.
Preposition 'Min'
Always use 'min' to connect to the object.
Adverbial Usage
It describes where an action happens or an object is.
مثالها بر اساس سطح
أنا بالقرب من البيت.
I am near the house.
Uses 'bi-al-qurb min' to show location.
المدرسة بالقرب من المسجد.
The school is near the mosque.
Simple subject-predicate structure.
هل أنت بالقرب؟
Are you nearby?
Question form using 'hal'.
السيارة بالقرب من الشجرة.
The car is near the tree.
Basic spatial relationship.
أمي بالقرب من المطبخ.
My mother is near the kitchen.
Describing a person's location.
القطة بالقرب من الباب.
The cat is near the door.
Animal location.
المطعم بالقرب من الفندق.
The restaurant is near the hotel.
Common travel phrase.
نحن بالقرب من الحديقة.
We are near the park.
Plural subject 'nahnu'.
أسكن في شقة بالقرب من وسط المدينة.
I live in an apartment near the city center.
Describing living location.
هل يوجد بنك بالقرب من هنا؟
Is there a bank near here?
Asking for services.
انتظرني بالقرب من محطة الحافلات.
Wait for me near the bus station.
Imperative verb 'intazir-ni'.
المكتبة تقع بالقرب من الجامعة.
The library is located near the university.
Using the verb 'yaqa'u' (to be located).
رأيت عصفوراً بالقرب من النافذة.
I saw a bird near the window.
Past tense verb 'ra'aytu'.
المستشفى ليس بالقرب من منزلي.
The hospital is not near my house.
Negation with 'laysa'.
نلعب كرة القدم بالقرب من النهر.
We play football near the river.
Present tense 'nal'abu'.
توقفنا بالقرب من المحل لشراء الماء.
We stopped near the shop to buy water.
Purpose clause with 'li-'.
اندلع الحريق في غابة بالقرب من القرية.
The fire broke out in a forest near the village.
Narrative usage.
كانت السفينة تبحر بالقرب من الساحل.
The ship was sailing near the coast.
Past continuous 'kanat tubhiru'.
يوجد مخيم صيفي بالقرب من الجبال.
There is a summer camp near the mountains.
Describing a facility.
جلس الشاعر بالقرب من الجدول ليكتب قصيدته.
The poet sat near the stream to write his poem.
Literary setting.
تم العثور على الآثار بالقرب من المعبد القديم.
The artifacts were found near the ancient temple.
Passive voice 'tumma al-uthur'.
تحطمت الطائرة بالقرب من المطار.
The plane crashed near the airport.
News reporting style.
يقام المهرجان سنوياً بالقرب من القلعة.
The festival is held annually near the castle.
Passive present 'yuqamu'.
شعر بالخوف عندما رأى الذئب بالقرب منه.
He felt afraid when he saw the wolf near him.
Pronoun suffix 'min-hu'.
تتركز معظم المصانع بالقرب من الموانئ لتسهيل التصدير.
Most factories are concentrated near ports to facilitate export.
Economic/Technical context.
تم رصد تحركات عسكرية بالقرب من الحدود الدولية.
Military movements were spotted near the international borders.
Formal news reporting.
يعيش العديد من المهاجرين في مخيمات بالقرب من المدن الكبرى.
Many migrants live in camps near major cities.
Social issue context.
أظهرت الدراسات وجود مياه جوفية بالقرب من السطح.
Studies showed the presence of groundwater near the surface.
Scientific reporting.
يجب عدم التدخين بالقرب من المواد القابلة للاشتعال.
Smoking is prohibited near flammable materials.
Safety instruction.
تم بناء السد بالقرب من منبع النهر.
The dam was built near the source of the river.
Infrastructure description.
يفضل السياح الإقامة بالقرب من المعالم التاريخية.
Tourists prefer staying near historical landmarks.
General preference statement.
كانت القوات تتمركز بالقرب من خطوط العدو.
The forces were stationed near enemy lines.
Military history.
تتجلى حكمة الخالق في التوازن الدقيق بالقرب من المجرات.
The Creator's wisdom is evident in the delicate balance near the galaxies.
Philosophical/Scientific register.
تتزايد التوترات السياسية بالقرب من المناطق المتنازع عليها.
Political tensions are increasing near the disputed areas.
High-level political analysis.
كان الكاتب يعيش في عزلة بالقرب من الغابة لسنوات.
The writer lived in isolation near the forest for years.
Literary biography.
تم اكتشاف سلالة جديدة من الفيروسات بالقرب من المستنقعات.
A new strain of viruses was discovered near the swamps.
Advanced medical reporting.
تؤثر الجاذبية بشكل كبير على الأجسام التي تمر بالقرب من الثقوب السوداء.
Gravity significantly affects objects passing near black holes.
Astrophysics context.
تعتبر العقارات الواقعة بالقرب من المراكز المالية هي الأغلى ثمناً.
Real estate located near financial centers is considered the most expensive.
Economic analysis.
كانت السفن التجارية ترسو بالقرب من الجزر المهجورة للاحتماء من العواصف.
Merchant ships used to anchor near deserted islands to seek shelter from storms.
Historical narrative.
تظهر الأبحاث أن السكن بالقرب من المساحات الخضراء يحسن الصحة النفسية.
Research shows that living near green spaces improves mental health.
Academic study.
إن الوجود الإنساني يظل هشاً بالقرب من قوى الطبيعة الغاشمة.
Human existence remains fragile near the brutal forces of nature.
Philosophical discourse.
تتبلور الرؤية الفنية للرسام في تلك اللحظات التي يقضيها بالقرب من البحر.
The painter's artistic vision crystallizes in those moments he spends near the sea.
Aesthetic description.
تتلاشى الحدود بين الواقع والخيال بالقرب من عوالم الأحلام.
The boundaries between reality and imagination fade near the worlds of dreams.
Metaphorical proximity.
تكمن الحقيقة أحياناً بالقرب من السطح، لكننا نصر على الغوص في الأعماق.
Truth sometimes lies near the surface, yet we insist on diving into the depths.
Proverbial/Philosophical.
تتصارع القوى العظمى للهيمنة على الممرات المائية بالقرب من المضائق الاستراتيجية.
Great powers struggle for dominance over waterways near strategic straits.
Geopolitical analysis.
كان الصوفي يجد السكينة في الخلوة بالقرب من الأضرحة المقدسة.
The Sufi found tranquility in seclusion near the sacred shrines.
Spiritual/Cultural context.
تتأثر السياسات النقدية بالتقلبات التي تحدث بالقرب من مراكز القرار العالمي.
Monetary policies are affected by fluctuations occurring near global decision-making centers.
Complex economic jargon.
يظل الأمل يلوح بالقرب من الأفق رغم سواد الليالي.
Hope remains looming near the horizon despite the darkness of the nights.
Poetic metaphor.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Means 'beside'. 'بالقرب' is less specific about the side.
An adjective. 'بالقرب' is an adverbial phrase.
Means 'approximately' (quantity/time), not spatial nearness.
اصطلاحات و عبارات
— Dear to the heart; something or someone loved.
هذه الذكرى بالقرب من قلبي.
Poetic— Near madness; extremely frustrated or wild.
كان بالقرب من الجنون بسبب الضجيج.
Informal— Near the abyss; on the edge of disaster.
الاقتصاد بالقرب من الهاوية.
Politicalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both mean near.
'Qareeb' is an adjective that changes with gender. 'بالقرب' is a fixed phrase.
هذه مدرسة قريبة. / المدرسة بالقرب من هنا.
Both indicate closeness.
'Bijanib' means 'next to' or 'beside'. 'بالقرب' means 'in the vicinity'.
هو يجلس بجانبي. / هو يسكن بالقرب مني.
Both show location.
'Inda' usually means 'at' a specific point. 'بالقرب' is a general area.
أنا عند الباب. / أنا بالقرب من الباب.
Both relate to direction.
'Tijah' means 'towards' or 'facing'. 'بالقرب' is about distance.
انظر تجاه الجبل. / الجبل بالقرب من المدينة.
They look similar.
'Qurb' is the noun 'nearness'. 'بالقرب' is the phrase 'near'.
أحب قربه. / أنا بالقرب منه.
الگوهای جملهسازی
[Subject] بالقرب من [Place]
البيت بالقرب من المدرسة.
يوجد [Object] بالقرب من [Place]
يوجد مطعم بالقرب من هنا.
[Verb] بالقرب من [Place]
نحن نلعب بالقرب من النهر.
يقع [Building] بالقرب من [Landmark]
يقع الفندق بالقرب من المطار.
تحدث [Event] بالقرب من [Location]
وقعت المعركة بالقرب من القلعة.
[Abstract Concept] بالقرب من [Metaphor]
الأمل يلوح بالقرب من الأفق.
هل [Subject] بالقرب من [Place]؟
هل أنت بالقرب من البيت؟
ليس [Subject] بالقرب من [Place]
المستشفى ليس بالقرب من هنا.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in MSA, Medium in dialects.
-
بالقرب البيت
→
بالقرب من البيت
Missing the required preposition 'min'.
-
هي بالقربة من هنا
→
هي بالقرب من هنا
Trying to make 'بالقرب' feminine. It is a fixed phrase.
-
بالقرب من الوقت
→
قريباً
Using 'بالقرب' for time instead of 'soon'.
-
أنا بالقرب من بجانب
→
أنا بجانب
Redundancy; using two location markers together.
-
بالقرب إلى المدرسة
→
بالقرب من المدرسة
Using 'ila' (to) instead of 'min' (from).
نکات
The 'Min' Rule
Always pair 'بالقرب' with 'من' when followed by a noun. It's the most common mistake for English speakers.
Deep Q
Make sure to pronounce the 'Qaf' (ق) from the back of your throat to sound authentic.
Formal Tone
Use 'بالقرب من' in your essays to demonstrate a higher level of Arabic proficiency.
Context Clues
When you hear 'bil-qurb', look for a landmark or location name immediately following it.
Root Learning
Remember the root Q-R-B. It will help you learn related words like 'Aqrab' (nearer) and 'Taqreeban' (approximately).
Landmarks
In the Arab world, people use landmarks like mosques or shops for 'near' more than street names.
Asking for Help
Memorize 'هل يوجد ... بالقرب من هنا؟' (Is there a ... near here?) for your travels.
News Watch
Read Arabic news headlines; you will see 'بالقرب من الحدود' very often.
Curb Association
Associate 'Qurb' with 'Curb' to remember it means 'near' (the road).
Variety
Don't over-use 'بالقرب'. Mix it with 'بجانب' and 'عند' to make your descriptions more precise.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of the 'B' as 'By', 'AL' as 'The', and 'QURB' as 'Curb'. You are standing 'By the curb' which is 'near' the street.
تداعی تصویری
Imagine a map with a small 'X' marking a spot and a circle around it labeled 'Qurb'.
شبکه واژگان
چالش
Try to describe five things in your room right now using 'بالقرب من'.
ریشه کلمه
Derived from the Semitic root Q-R-B, which is found in many languages like Hebrew (K-R-V) and Syriac.
معنای اصلی: The root originally meant to draw near, to offer (as in a sacrifice/qurban), or to be related by blood.
Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.بافت فرهنگی
No specific sensitivities, but avoid using it to describe people in a way that might imply unwanted physical closeness in conservative settings.
In English, we often use 'near' as a preposition directly. In Arabic, 'بالقرب' acts more like a noun phrase 'in the nearness of'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Giving Directions
- بالقرب من المحطة
- بالقرب من هنا
- بالقرب من المسجد
- بالقرب من الفندق
News Reporting
- بالقرب من الحدود
- بالقرب من الوزارة
- بالقرب من موقع الحادث
- بالقرب من العاصمة
Daily Life
- بالقرب من البيت
- بالقرب من العمل
- بالقرب من السوق
- بالقرب من الحديقة
Science/Nature
- بالقرب من السطح
- بالقرب من النهر
- بالقرب من البحر
- بالقرب من الجبل
Socializing
- بالقرب مني
- بالقرب منك
- بالقرب من بعضنا
- بالقرب من هناك
شروعکنندههای مکالمه
"هل تسكن بالقرب من هنا؟ (Do you live near here?)"
"أين يوجد أقرب بنك بالقرب من هذا المكان؟ (Where is the nearest bank near this place?)"
"هل هناك مطعم جيد بالقرب من الفندق؟ (Is there a good restaurant near the hotel?)"
"أنا ضائع، هل نحن بالقرب من وسط المدينة؟ (I am lost, are we near the city center?)"
"هل تحب العيش بالقرب من البحر؟ (Do you like living near the sea?)"
موضوعات نگارش
صف منزلك وماذا يوجد بالقرب منه. (Describe your house and what is near it.)
تحدث عن مكان تحب الذهاب إليه بالقرب من مدينتك. (Talk about a place you like to go near your city.)
هل تفضل العيش بالقرب من الطبيعة أم بالقرب من المدينة؟ ولماذا؟ (Do you prefer living near nature or near the city? Why?)
اكتب عن حادثة رأيتها بالقرب من مدرستك أو عملك. (Write about an incident you saw near your school or work.)
تخيل أنك تملك محلاً، أين سيكون وماذا يوجد بالقرب منه؟ (Imagine you own a shop, where would it be and what is near it?)
سوالات متداول
10 سوالYes, if you are naming the object you are near to, you must use 'min'. For example: بالقرب من البيت.
Yes, it is more formal than 'qareeb'. You will see it in books and news more than in casual street slang.
Usually, 'qareeb' is better for time (e.g., 'soon'). 'بالقرب' is primarily for physical distance.
'Bijanib' means 'beside' (very close). 'بالقرب' means 'near' (could be a bit further away).
You say 'بالقرب مني' (bi-al-qurb min-ni).
Yes, for example: بالقرب من بيتي توجد حديقة (Near my house there is a park).
It is understood everywhere, but dialects often prefer 'janb' or 'urayyib'.
It is an adverbial phrase (preposition + noun).
No, it is a fixed phrase and never changes its form.
Use 'ليس' (laysa) before it: ليس بالقرب من.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence in Arabic saying 'The school is near the house.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a question in Arabic: 'Is there a pharmacy near here?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'I am waiting for you near the station.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'بالقرب من النهر'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The accident happened near the city center.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal sentence about factories near ports.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Smoking is prohibited near flammable materials.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a poetic sentence using 'بالقرب من القلب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The truth lies near the surface.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a complex sentence about political tensions near borders.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your location using 'بالقرب من'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a bird near a window.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The camp is near the mountains.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a festival near a castle.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Great powers struggle near strategic straits.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'بالقرب من البحر'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The solution is near.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about a hotel near the airport.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He felt fear near the wolf.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about hope near the horizon.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce: بالقرب من (bi-al-qurb min)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Near the house' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is there a restaurant near here?' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I live near the school.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The accident was near the border.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Wait for me near the station.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe your house's location using 'بالقرب من'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The ship is near the coast.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Smoking is prohibited near here.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The truth is near the surface.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce: بالقرب مني (bi-al-qurb min-ni)
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We are near the finish line.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The hotel is near the airport.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Hope is near the horizon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The factory is near the port.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The cat is near the door.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I saw a bird near the window.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The village is near the river.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The camp is near the mountains.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The mosque is near the school.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and write: بالقرب من البيت
Listen and write: هل أنت بالقرب من هنا؟
Listen and write: وقع الحادث بالقرب من الحدود
Listen and write: تتركز المصانع بالقرب من الموانئ
Listen and write: الحقيقة تكمن بالقرب من السطح
Listen and identify the word meaning 'near'.
Listen and write: أنا أنتظرك بالقرب من المحطة
Listen and write: السفينة تبحر بالقرب من الساحل
Listen and write: الأمل يلوح بالقرب من الأفق
Listen and write: لا تدخن بالقرب من النار
Listen and write: المدرسة بالقرب من المسجد
Listen and write: نحن نسكن بالقرب من الشاطئ
Listen and write: تم العثور على الآثار بالقرب من المعبد
Listen and write: تتلاشى الحدود بالقرب من عوالم الأحلام
Listen and write: هو دائماً بالقرب مني
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'بالقرب من' is the standard way to express 'near to' in formal Arabic. Always remember to include the 'min' after it when specifying a location, and use it to sound more precise and professional in your descriptions.
- Means 'near' or 'nearby' in Arabic.
- Composed of 'bi' (with), 'al' (the), and 'qurb' (closeness).
- Usually followed by the preposition 'min' (from).
- Used in formal writing and news more than casual speech.
The 'Min' Rule
Always pair 'بالقرب' with 'من' when followed by a noun. It's the most common mistake for English speakers.
Deep Q
Make sure to pronounce the 'Qaf' (ق) from the back of your throat to sound authentic.
Formal Tone
Use 'بالقرب من' in your essays to demonstrate a higher level of Arabic proficiency.
Context Clues
When you hear 'bil-qurb', look for a landmark or location name immediately following it.
مثال
يسكن صديقي بالقرب من المدرسة.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر general
عادةً
A1معمولاً، به طور عادی؛ در شرایط نرمال.
عادةً ما
B2این قید معمولا یعنی یه اتفاقی بیشتر وقتها میفته.
إعداد
B2یعنی آماده کردن یه چیزی، مثل آماده کردن غذا یا یه پروژه.
عاضد
B2این فعل یعنی کمک کردن یا پشتیبانی کردن از کسی، مخصوصاً وقتی که به کمک احتیاج داره.
عادي
A1این یک روز معمولی است.
عاقبة
B1نتیجه یا اثر یک عمل، که اغلب ناخوشایند است. باید عواقب انتخابهای خود را پذیرفت.
أعلى
A1بالاتر، برتر، یا بالاترین.
عال
B1این کلمه یعنی 'بلند' یا 'زیاد'. مثلاً صدای بلند یا قیمت بالا.
عالٍ
A2به معنای بلند برای ارتفاع فیزیکی یا صدای بلند است.
عَالَمِيّ
B1مربوط به تمام جهان؛ جهانی یا فراگیر.