درجة حرارة
درجة حرارة در ۳۰ ثانیه
- A compound Arabic noun meaning 'temperature', used for weather, health, and science.
- Grammatically feminine, it follows the Idafa structure (Degree of Heat).
- Essential for daily conversations about weather and asking 'How much is the temperature?'.
- Commonly paired with adjectives like 'high' (مرتفعة) and 'low' (منخفضة).
The Arabic term درجة حرارة (pronounced 'Darajat Harara') is a compound noun used to describe the physical quantity of temperature. In linguistic terms, it is an 'Idafa' construction, where the first word درجة (degree/level) is possessed by the second word حرارة (heat). Together, they form the standard way to express how hot or cold something is, whether it is the environment, a human body, or a chemical substance. This term is essential for daily life in the Arabic-speaking world, where discussing the weather is a common social lubricant and monitoring health is a family priority. Unlike English, which often uses the single word 'temperature,' Arabic consistently maintains this two-part structure in both formal and informal registers. Understanding this term requires recognizing that 'heat' (حرارة) is the core concept being measured in 'degrees' (درجات). In a literal sense, you are measuring the 'degree of heat' even when the weather is freezing. This reflects a scientific perspective embedded in the language where temperature is seen as the presence or intensity of thermal energy. People use this term in diverse contexts: from a mother checking her child's forehead to a meteorologist presenting the evening news on Al Jazeera, or a chef ensuring an oven is ready for baking bread. It is a foundational A2-level vocabulary item because it bridges the gap between basic descriptions of 'hot' (حار) and 'cold' (بارد) and more precise, objective communication. When you use this phrase, you are moving from subjective feelings to objective measurements, which is a hallmark of advancing language proficiency.
- Scientific Context
- Used in physics and chemistry to denote the kinetic energy of particles.
- Medical Context
- Refers to body temperature; a high degree signifies a fever (حمى).
- Meteorological Context
- The primary measure for weather forecasts and climate study.
تصل درجة حرارة الشمس إلى ملايين الدرجات في مركزها.
يجب قياس درجة حرارة المريض كل أربع ساعات.
انخفضت درجة حرارة الماء حتى تجمد.
ما هي درجة حرارة الغرفة المناسبة للنوم؟
تؤثر درجة حرارة الجو على نمو المحاصيل الزراعية.
Using درجة حرارة correctly involves understanding its grammatical role as a subject or object in a sentence. Because it is a feminine noun (ending in Taa Marbuta), any adjectives modifying it must also be feminine. For example, to say 'high temperature,' you say درجة حرارة مرتفعة. To say 'low temperature,' you say درجة حرارة منخفضة. In verbal sentences, you will often find it paired with verbs of change like ارتفع (to rise) or انخفض (to fall). For example: 'The temperature rose today' becomes ارتفعت درجة الحرارة اليوم. Notice how the verb takes the feminine suffix '-at' to agree with 'daraja.' When asking about the temperature, the common question is كم درجة الحرارة؟ (How much is the temperature?). In medical contexts, if you want to say 'I have a temperature,' you might use the verb عندي (I have) or more formally أعاني من ارتفاع في درجة الحرارة (I suffer from a rise in temperature). In scientific writing, you might describe the 'boiling temperature' as درجة حرارة الغليان or the 'freezing temperature' as درجة حرارة التجمد. The word is incredibly versatile because it bridges the gap between the abstract concept of heat and the concrete measurement of degrees. It is also important to note that while English speakers might say 'The temperature is 30,' Arabic speakers almost always specify the unit, usually Celsius, by saying درجة مئوية. This precision is expected in both casual and professional discourse. Furthermore, when describing the weather, you might say درجة الحرارة العظمى (the maximum temperature) and درجة الحرارة الصغرى (the minimum temperature), which are standard terms in every Arab news broadcast. Mastery of these patterns allows a learner to navigate topics ranging from global warming to basic health concerns fluently.
- Agreement
- Adjectives must be feminine (e.g., مرتفعة, منخفضة, معتدلة).
- Verbal Pairing
- Often used with ارتفع (rise), انخفض (fall), or قاس (measure).
- Question Format
- Always use 'كم' (how much) rather than 'ما' (what) for numerical values.
In the Arab world, درجة حرارة is omnipresent. You will hear it first thing in the morning if you turn on the radio or TV for the weather forecast. In regions like the Gulf or North Africa, where temperatures can reach extreme highs, the phrase درجة حرارة عالية جداً (very high temperature) is a daily reality and a frequent topic of conversation in offices and markets. You will hear it in hospitals and clinics, where doctors ask, 'هل قست درجة حرارتك؟' (Have you measured your temperature?). In schools, science teachers use it to explain thermal expansion and the states of matter. Even in the kitchen, recipes might specify درجة حرارة الفرن (oven temperature). Because many Arab countries use the metric system, you will almost always hear it followed by 'Celsius' (مئوية or سلزيوس). In modern digital life, weather apps on smartphones display 'درجة الحرارة' prominently. In social settings, people use it to complain about the summer heat: 'درجة الحرارة اليوم لا تطاق!' (Today's temperature is unbearable!). In more technical or academic circles, such as discussions on climate change, you will hear about the 'global temperature rise' (ارتفاع درجة حرارة الأرض). It is also heard in industrial settings, where maintaining a specific درجة حرارة is crucial for manufacturing. Understanding this word is not just about learning a noun; it is about accessing a vital piece of the information infrastructure in any Arabic-speaking society. Whether you are checking if the pool water is warm enough or worrying about a child's health, this phrase is your primary tool for expressing and understanding the thermal world around you.
One of the most frequent mistakes English speakers make is using the masculine form of adjectives with درجة حرارة. Since 'temperature' in English doesn't have gender, learners often forget that 'درجة' is feminine. They might say درجة حرارة مرتفع instead of the correct مرتفعة. Another common error is confusing 'حرارة' (heat) with 'حر' (hot weather). While they are related, 'حرارة' is the noun for the physical property, and 'حر' is the noun for the condition of the weather being hot. You cannot say 'الجو درجة حرارة' to mean 'the weather is temperature'; you must say 'درجة حرارة الجو مرتفعة'. Additionally, learners often use the wrong question word. In English, we ask 'What is the temperature?', but in Arabic, it is more natural to ask 'How much is the temperature?' (كم درجة الحرارة؟). Using 'ما' (what) is understandable but sounds less native. Another subtle mistake is failing to use the Idafa (possessive) structure correctly. Some might try to put 'ال' (the) on both words, saying الدرجة الحرارة, which changes the meaning to 'the thermal degree' (adjectival) rather than 'the degree of heat' (possessive). The correct definite form is درجة الحرارة. Finally, in medical contexts, learners sometimes confuse 'درجة حرارة' with 'حمى' (fever). While a high temperature is a fever, you 'measure the temperature' but you 'have a fever.' Saying 'I have a temperature' in Arabic is best expressed as 'حرارتي مرتفعة' (my heat/temperature is high) rather than just 'عندي درجة حرارة'.
While درجة حرارة is the standard term, several other words are used depending on the nuance of the conversation. Understanding these alternatives will make your Arabic sound more sophisticated and precise. For example, if you are specifically talking about a fever, the word حمى (Humma) is more accurate. If you are talking about the general feeling of heat in the air, you might use سخونة (Sukhuna), which implies a more tactile or intense heat. In a scientific context, you might encounter المناخ (Al-Munakh) for climate, which encompasses temperature over a long period. When describing the weather as 'hot,' the adjective حار is used for the weather itself, while ساخن is used for objects like tea or food. There is also the word دفء (Dif'), which means warmth, used in a positive or cozy sense. In technical settings, you might hear الحرارة النوعية (specific heat). Comparing these terms helps clarify that درجة حرارة is the objective, measurable value, whereas others describe the subjective experience or specific medical/scientific conditions. Using the right word shows you understand the emotional and physical nuances of the Arabic language.
- حرارة vs. سخونة
- 'Harara' is general/scientific; 'Sukhuna' is the state of being hot to the touch or feverish.
- درجة vs. مستوى
- 'Daraja' is for temperature/grades; 'Mustawa' is for levels like water or skill.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The root H-R-R is the same root for 'Hurr' (free person), suggesting a linguistic link between heat, fire, and the purity or energy of freedom.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing the 'h' (ح) as a regular English 'h'.
- Merging the two words into one without the 't' sound at the end of 'darajat'.
- Using a hard 'g' instead of 'j' (though common in Egypt).
- Failing to roll the 'r'.
- Shortening the long 'a' in 'harara'.
سطح دشواری
Easy to recognize in texts due to the distinct 'Idafa' structure.
Requires remembering the 'Taa Marbuta' and feminine agreement.
The pharyngeal 'h' in 'harara' can be tricky for beginners.
Very common in media, making it easy to pick up.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Idafa (Possessive Construction)
درجةُ حرارةِ الغرفةِ (The room's temperature)
Feminine Agreement
درجة حرارة منخفضة (Low temperature)
Numbers with Degrees
خمس درجات (Five degrees - gender polarity)
Question Word 'Kam'
كم درجة الحرارة؟
Verbal Agreement with Feminine Subjects
ارتفعت درجة الحرارة
مثالها بر اساس سطح
كم درجة الحرارة اليوم؟
How much is the temperature today?
Uses 'كم' for 'how much' when asking about a number.
درجة الحرارة عشرون.
The temperature is twenty.
Simple nominal sentence.
الجو حار، درجة الحرارة مرتفعة.
The weather is hot, the temperature is high.
'مرتفعة' is feminine to match 'درجة'.
درجة الحرارة في لندن منخفضة.
The temperature in London is low.
'منخفضة' is the opposite of 'مرتفعة'.
أريد ماء في درجة حرارة الغرفة.
I want water at room temperature.
'الغرفة' acts as the second part of the Idafa.
درجة الحرارة الآن خمسة.
The temperature now is five.
Adverb 'الآن' (now) is used here.
هل درجة الحرارة جيدة؟
Is the temperature good?
Question using 'هل'.
درجة حرارة الشاي عالية.
The temperature of the tea is high.
Idafa: 'درجة حرارة الشاي'.
قاس الطبيب درجة حرارتي.
The doctor measured my temperature.
Past tense verb 'قاس'.
عندي درجة حرارة مرتفعة، أنا مريض.
I have a high temperature, I am sick.
Using 'عندي' to express having a physical condition.
كم درجة حرارة الماء؟
How much is the water temperature?
Construct state: 'درجة حرارة الماء'.
درجة الحرارة تحت الصفر اليوم.
The temperature is below zero today.
'تحت الصفر' means below zero.
يجب أن تكون درجة حرارة الفرن مئة وثمانين.
The oven temperature must be 180.
Using 'يجب أن' for obligation.
انخفضت درجة الحرارة في الليل.
The temperature dropped at night.
Feminine verb 'انخفضت'.
هل قست درجة حرارة الطفل؟
Did you measure the child's temperature?
Second person past tense 'قست'.
تتغير درجة الحرارة بسرعة هنا.
The temperature changes quickly here.
Present tense 'تتغير'.
تصل درجة الحرارة العظمى إلى أربعين درجة مئوية.
The maximum temperature reaches forty degrees Celsius.
'العظمى' means maximum.
درجة الحرارة الصغرى ستكون عشر درجات.
The minimum temperature will be ten degrees.
'الصغرى' means minimum.
يفضل الكثيرون العيش في درجة حرارة معتدلة.
Many people prefer living in a moderate temperature.
'معتدلة' means moderate.
تؤثر درجة الحرارة على طعم القهوة.
Temperature affects the taste of coffee.
Preposition 'على' follows 'تؤثر'.
يجب حفظ الدواء في درجة حرارة منخفضة.
The medicine must be kept at a low temperature.
Passive-like structure 'يجب حفظ'.
كيف يمكننا خفض درجة حرارة الجسم؟
How can we lower the body temperature?
'خفض' is the verbal noun (masdar) for lowering.
درجة الحرارة في الصحراء تختلف بين النهار والليل.
The temperature in the desert differs between day and night.
Verb 'تختلف' means to differ.
استقرت درجات الحرارة بعد العاصفة.
Temperatures stabilized after the storm.
Plural 'درجات' used for a general state.
يعاني العالم من ارتفاع درجات الحرارة بسبب الاحتباس الحراري.
The world suffers from rising temperatures due to global warming.
'الاحتباس الحراري' is global warming.
درجة حرارة الغليان للماء هي مئة درجة مئوية.
The boiling temperature of water is 100 degrees Celsius.
'الغليان' means boiling.
يتم التحكم في درجة الحرارة آلياً في هذا المصنع.
The temperature is controlled automatically in this factory.
'يتم التحكم' is a formal way to say 'is controlled'.
تتأثر دقة الأجهزة بتغيرات درجة الحرارة.
The accuracy of the devices is affected by temperature changes.
'بتغيرات' (by changes) uses the preposition 'bi'.
درجة حرارة التجمد تختلف من سائل لآخر.
The freezing temperature differs from one liquid to another.
'التجمد' means freezing.
رصد العلماء ارتفاعاً غير مسبوق في درجة حرارة المحيطات.
Scientists monitored an unprecedented rise in ocean temperatures.
'غير مسبوق' means unprecedented.
يجب مراقبة درجة حرارة المفاعل النووي باستمرار.
The temperature of the nuclear reactor must be monitored constantly.
'مراقبة' means monitoring.
تعتمد سرعة التفاعل الكيميائي على درجة الحرارة.
The speed of the chemical reaction depends on the temperature.
'تعتمد على' means depends on.
إن التذبذب في درجة الحرارة يؤدي إلى تآكل الصخور.
The fluctuation in temperature leads to rock erosion.
'التذبذب' means fluctuation.
تعتبر درجة الحرارة المطلقة مفهوماً أساسياً في الديناميكا الحرارية.
Absolute temperature is considered a fundamental concept in thermodynamics.
'المطلقة' means absolute.
تسهم درجة الحرارة المرتفعة في تسريع وتيرة التصحر.
High temperature contributes to accelerating the pace of desertification.
'وتيرة' means pace/rate.
يتم قياس درجة الحرارة بدقة متناهية في المختبرات الوطنية.
Temperature is measured with extreme precision in national laboratories.
'دقة متناهية' means extreme precision.
تلعب درجة الحرارة دوراً حاسماً في التوازن البيئي.
Temperature plays a crucial role in ecological balance.
'دوراً حاسماً' means a crucial role.
أدت الزيادة الطفيفة في درجة الحرارة إلى انقراض بعض الكائنات.
The slight increase in temperature led to the extinction of some organisms.
'الطفيفة' means slight.
تختلف درجة حرارة الاشتعال بناءً على التركيب الكيميائي للمادة.
The ignition temperature varies based on the chemical composition of the substance.
'الاشتعال' means ignition.
تتطلب هذه العملية الحيوية درجة حرارة ثابتة ومستقرة.
This biological process requires a constant and stable temperature.
'ثابتة ومستقرة' means constant and stable.
تتفاعل المنظومات المناخية مع تغيرات درجة الحرارة بشكل معقد للغاية.
Climate systems interact with temperature changes in an extremely complex manner.
Advanced use of 'المنظومات' (systems).
تعتبر درجة حرارة كلفن هي المعيار الدولي للقياسات العلمية.
The Kelvin temperature is considered the international standard for scientific measurements.
Scientific terminology.
إن استقرار درجة حرارة الكوكب هو الرهان الحقيقي لمستقبل البشرية.
The stability of the planet's temperature is the real stake for the future of humanity.
'الرهان الحقيقي' means the real stake/bet.
تتجلى عبقرية العمارة الإسلامية في تلطيف درجة حرارة المباني طبيعياً.
The genius of Islamic architecture is evident in naturally cooling the temperature of buildings.
'تلطيف' means softening/cooling/mitigating.
يؤدي الارتفاع المطرد في درجة الحرارة إلى ذوبان الجليد السرمدي.
The steady rise in temperature leads to the melting of permafrost.
'المطرد' (steady) and 'السرمدي' (eternal/permafrost).
تعد درجة حرارة سطح النجوم مؤشراً على عمرها وتكوينها.
The surface temperature of stars is an indicator of their age and composition.
Astrophysical context.
تتأثر السياسات الجيوسياسية بشكل غير مباشر بتقلبات درجة حرارة الأرض.
Geopolitical policies are indirectly affected by fluctuations in Earth's temperature.
'الجيوسياسية' (geopolitical) and 'تقلبات' (fluctuations).
إن مفهوم درجة الحرارة في ميكانيكا الكم يتجاوز الإدراك الحسي التقليدي.
The concept of temperature in quantum mechanics transcends traditional sensory perception.
'يتجاوز' (transcends) and 'الإدراك الحسي' (sensory perception).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— A sharp drop (often used with temperature).
شهدت المنطقة انخفاضاً حاداً في درجات الحرارة.
اغلب اشتباه گرفته میشود با
'Hur' is the state of the weather being hot, while 'Harara' is the physical property.
'Sukhuna' is often used for the physical sensation of heat or a fever, whereas 'Darajat Harara' is the technical measure.
'Humma' is the specific medical term for a fever, while 'Darajat Harara' is the measurement that identifies it.
اصطلاحات و عبارات
— Literally 'his temperature is high', but can idiomatically mean someone is very angry or excited.
لا تتحدث معه الآن، حرارته مرتفعة.
Informal— Literally 'his blood is hot', meaning someone is passionate, quick-tempered, or courageous.
العرب معروفون بأن دمهم حار.
Informal— Hotter than embers; used to describe waiting impatiently.
أنتظره على أحر من الجمر.
Literary— The atmosphere got hot; things became tense or exciting.
سخن الجو في النقاش بينهما.
Informal— It iced my chest; it made me very happy/relieved (cooling the 'heat' of worry).
نجاحك أثلج صدري.
Literary— Fire on a flag; very famous (related to heat/light).
هذا الشاعر نار على علم.
Literaryبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Often confused with 'hot weather'.
Harara is the noun 'heat' or 'temperature'. Hur is the noun 'hot weather'.
أشعر بالحر (I feel the hot weather) vs الحرارة مرتفعة (The temperature is high).
Confused with 'high temperature'.
Sakheen is an adjective for objects (hot tea). Harara is the noun for temperature.
الشاي ساخن (The tea is hot).
Can mean 'grade' or 'rank'.
Context determines if it's a academic grade or a thermal degree.
حصلت على درجة ممتازة (I got an excellent grade).
Means 'scale' or 'balance'.
Mizan Harara is a thermometer. Mizan alone is for weight.
استخدم الميزان لوزن التفاح.
Confused with temperature.
Jaw is the atmosphere/weather. Darajat Harara is a specific metric of the Jaw.
الجو جميل اليوم.
الگوهای جملهسازی
درجة الحرارة + [Number]
درجة الحرارة ثلاثون.
عندي + درجة حرارة + [Adjective]
عندي درجة حرارة مرتفعة.
تصل + درجة الحرارة + إلى + [Number]
تصل درجة الحرارة إلى أربعين.
بسبب + ارتفاع + درجات الحرارة
بسبب ارتفاع درجات الحرارة، جف النهر.
تؤدي + تقلبات + درجة الحرارة + إلى
تؤدي تقلبات درجة الحرارة إلى مشاكل صحية.
إن + استقرار + درجة الحرارة + يساهم في
إن استقرار درجة الحرارة يساهم في حفظ النظام البيئي.
كم + درجة الحرارة + في + [Place]؟
كم درجة الحرارة في دبي؟
قاس + [Person] + درجة حرارة + [Object]
قاس المهندس درجة حرارة الآلة.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high in daily life and media.
-
درجة حرارة مرتفع
→
درجة حرارة مرتفعة
The noun 'درجة' is feminine, so the adjective must also be feminine. This is a common gender agreement error for English speakers.
-
ما درجة الحرارة؟
→
كم درجة الحرارة؟
While 'Ma' (What) is understood, 'Kam' (How much) is the standard question word for numerical values like temperature in Arabic.
-
الدرجة الحرارة
→
درجة الحرارة
In an Idafa (possessive) construction, the first word never takes the definite article 'Al-'. Only the second word does.
-
أنا درجة حرارة
→
عندي حرارة / حرارتي مرتفعة
You cannot say 'I am temperature'. You must say 'I have heat' or 'My temperature is high' to indicate a fever.
-
درجة حرارة حارة
→
درجة حرارة مرتفعة
In Arabic, we describe the temperature as 'high' or 'low', not as 'hot' or 'cold'. The weather is hot, but the temperature is high.
نکات
Feminine Agreement
Always remember that 'درجة' is feminine. Your adjectives must end in 'ة'. Say 'مرتفعة' not 'مرتفع'.
Idafa Structure
This is a great word to practice the Idafa. The first word doesn't take 'Al-', but the second one does: 'درجة الحرارة'.
Metric System
Expect everything in Celsius. 37 is normal body temp, 0 is freezing, and 40 is a very hot day.
The Question 'Kam'
Use 'Kam' (How much) for temperature, not 'Ma' (What). It makes you sound more like a native.
Plural Usage
In weather reports, use the plural 'درجات الحرارة' to sound more professional.
Max and Min
Listen for 'Al-Uthma' (max) and 'Al-Sughra' (min) in forecasts to know the day's range.
Medical Nuance
If you say 'عندي حرارة', people will know you mean a fever, not just that you have a temperature in the physical sense.
Boiling/Freezing
Learn 'Ghalayan' (boiling) and 'Tajammud' (freezing) as they are the most common scientific collocations.
Step of Heat
Translate it literally in your head as 'Degree of Heat' to remember the two parts.
Room Temp
Use 'Darajat Hararat al-Ghurfa' for cooking; it's a very common phrase in recipes.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Daraja' as a 'Ladder' (steps) and 'Harara' as 'Hot'. You are climbing the steps of heat.
تداعی تصویری
Imagine a thermometer where every line is a 'Daraja' (step) and the red liquid is 'Harara' (heat).
شبکه واژگان
چالش
Try to check the weather forecast in Arabic every morning for a week and write down the 'درجة حرارة' for your city.
ریشه کلمه
The term is a compound of two Arabic roots. 'Daraja' (د-ر-ج) relates to steps or levels, while 'Harara' (ح-ر-ر) relates to heat or freedom.
معنای اصلی: The 'degree of heat'.
Semitic (Arabic).بافت فرهنگی
Be careful when using 'حرارة' (heat) vs 'سخونة' (hotness) in medical contexts to be precise.
English speakers use 'temperature' for everything; Arabic speakers use 'درجة حرارة' for the measure but 'حر' for the feeling of weather.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Weather Forecast
- درجة الحرارة العظمى
- درجة الحرارة الصغرى
- توقعات درجات الحرارة
- انخفاض ملموس
Doctor's Visit
- قياس الحرارة
- حرارة مرتفعة
- خافض للحرارة
- ميزان حرارة رقمي
Cooking
- سخن الفرن
- درجة حرارة متوسطة
- اتركه ليبرد
- غليان الماء
Scientific Research
- درجة الحرارة المطلقة
- ثبات الحرارة
- تغير فيزيائي
- مختبر
Daily Conversation
- الجو حار
- كم الحرارة؟
- مكيف الهواء
- شمس قوية
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعرف كم درجة الحرارة اليوم في مدينتك؟"
"ما هي درجة الحرارة المفضلة لديك للخروج؟"
"هل سبق وأن أصبت بدرجة حرارة مرتفعة هذا العام؟"
"كيف تتعامل مع درجة الحرارة العالية في فصل الصيف؟"
"هل تفضل درجة الحرارة تحت الصفر أم فوق الأربعين؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن يوم كانت فيه درجة الحرارة مرتفعة جداً وكيف قضيت وقتك.
صف شعورك عندما تنخفض درجة الحرارة ويبدأ تساقط الثلوج.
لماذا من المهم مراقبة درجة حرارة الأرض في الوقت الحالي؟
تحدث عن أهمية ميزان الحرارة في حياتنا اليومية.
كيف تؤثر درجة حرارة الجو على مزاجك وإنتاجيتك في العمل؟
سوالات متداول
10 سوالYou can say 'عندي درجة حرارة مرتفعة' (I have a high temperature) or simply 'عندي حرارة'. In Arabic, having a 'temperature' always implies it is high. You wouldn't say this if your temperature was normal. It's a common way to describe feeling unwell without using the more clinical word 'حمى'.
It is feminine because the head word 'درجة' ends with a Taa Marbuta (ة). This means any adjectives or verbs associated with it must be in the feminine form. For example, 'درجة الحرارة كانت (feminine) مرتفعة (feminine)'.
The vast majority of the Arabic-speaking world uses Celsius (درجة مئوية). If you say 'the temperature is 90', people will be very confused unless you are in a country that uses Fahrenheit, as 90 Celsius is near boiling!
'درجة الحرارة' is the specific term for 'temperature' (the degree). 'الحرارة' on its own means 'heat'. In casual conversation, people often drop 'درجة' and just say 'الحرارة مرتفعة Today', which is perfectly understood.
The most natural way is 'كم درجة الحرارة اليوم؟' (How much is the temperature today?). You can also add the city: 'كم درجة الحرارة في القاهرة؟'.
Yes, 'درجة' is the same word used for grades or marks in school. However, you wouldn't use 'حرارة' there. You would say 'درجة الامتحان' (the exam grade).
You say 'تحت الصفر'. For example, 'درجة الحرارة خمسة تحت الصفر' (The temperature is five below zero).
It is 'درجة حرارة الغرفة'. This is commonly found in scientific instructions, medicine storage, and cooking recipes.
You use the verb 'ارتفع'. For example: 'درجة الحرارة ترتفع' (The temperature is rising) or 'هناك ارتفاع في درجات الحرارة'.
Yes, the plural is 'درجات الحرارة'. It is used when referring to multiple measurements, like the high and low for the day, or temperature trends over time.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write 'The temperature is 25 degrees Celsius' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Ask 'How much is the temperature in London?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I have a high temperature' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The doctor measured the child's temperature.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The maximum temperature today is 40.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The minimum temperature tonight is 10.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The temperature dropped below zero.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The boiling point of water is 100.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Global warming leads to rising temperatures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Keep the medicine at room temperature.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The temperature of the sun is very high.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'I prefer moderate temperatures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The temperature is stable today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'There is a slight rise in temperature.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Wait for the temperature to drop.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The machine works at high temperatures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'How can we measure the temperature of the stars?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The desert has extreme temperatures.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'The ocean temperature is rising.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write 'Check the temperature before cooking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The temperature today is 30 degrees' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask your friend if they have a fever.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the temperature in your city right now.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell the doctor: 'My son's temperature is high.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The temperature is below zero' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is the maximum temperature tomorrow?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I prefer room temperature water.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain that the temperature is dropping.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The oven temperature must be 200.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'How do you measure the temperature of the air?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Global warming is a big problem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The boiling point is 100 degrees.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The temperature is perfect for swimming.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'Is the temperature high or low?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The temperature reached 45 degrees yesterday.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I feel cold because the temperature dropped.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The average temperature is 20.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The temperature in the desert is extreme.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Please check the temperature.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The temperature of the tea is too high.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the weather report: 'درجة الحرارة العظمى 30'. What is the max temp?
A doctor says: 'حرارتك مرتفعة'. What does it mean?
Listen: 'درجة الحرارة تحت الصفر'. Is it cold or hot?
Listen: 'انخفضت الحرارة عشر درجات'. Did it rise or fall?
Listen: 'درجة حرارة الغرفة'. Where is this usually used?
Listen: 'كم الحرارة اليوم؟'. What is being asked?
Listen: 'الاحتباس الحراري'. What environmental topic is this?
Listen: 'درجة حرارة الغليان'. What physical state is mentioned?
Listen: 'درجة الحرارة الصغرى 5'. What is the min temp?
Listen: 'قست حرارتي وكانت طبيعية'. Was the person sick?
Listen: 'ارتفاع طفيف في الحرارة'. Is the change big or small?
Listen: 'درجة الحرارة مئوية'. What scale is used?
Listen: 'الحرارة لا تطاق'. Is the person happy with the weather?
Listen: 'ميزان الحرارة مكسور'. What is broken?
Listen: 'درجة حرارة الشمس'. What object is mentioned?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The phrase 'درجة حرارة' is the standard way to say 'temperature' in Arabic. It is a feminine compound noun. Example: 'درجة حرارة الجو معتدلة اليوم' (The weather temperature is moderate today).
- A compound Arabic noun meaning 'temperature', used for weather, health, and science.
- Grammatically feminine, it follows the Idafa structure (Degree of Heat).
- Essential for daily conversations about weather and asking 'How much is the temperature?'.
- Commonly paired with adjectives like 'high' (مرتفعة) and 'low' (منخفضة).
Feminine Agreement
Always remember that 'درجة' is feminine. Your adjectives must end in 'ة'. Say 'مرتفعة' not 'مرتفع'.
Idafa Structure
This is a great word to practice the Idafa. The first word doesn't take 'Al-', but the second one does: 'درجة الحرارة'.
Metric System
Expect everything in Celsius. 37 is normal body temp, 0 is freezing, and 40 is a very hot day.
The Question 'Kam'
Use 'Kam' (How much) for temperature, not 'Ma' (What). It makes you sound more like a native.
مثال
درجةُ الحرارةِ اليومَ مرتفعةٌ جداً.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر nature
عالم
A1واژه «عالم» به معنای جهان یا گیتی است.
عالمياً
A2در سطح جهانی؛ به طور گسترده در دنیا.
عاصف
A2طوفانی یا بادی؛ با بادهای شدید مشخص می شود.
عقيم
A2ناتوان از تولید مثل یا محصول؛ نابارور. (مثال: زمین عقیم است. تلاشهای او بیثمر بود.)
عواء
A2صدای بلند و غمگین، مثل صدای زوزه کشیدن سگ توی شب.
عصفور
A1گنجشک یا پرنده کوچک.
عش
A2خونهایه که پرندهها میسازن، معمولاً رو درختا، تا تخم بذارن و جوجههاشون رو بزرگ کنن.
عشب
A1علف یا چمن (ushb) گیاه سبزی است که زمین را میپوشاند. در بهار، چمنها همه جا سبز میشوند.
أدغال
A2جنگلهای انبوه و گرمسیری.
أفق
A2خطی که به نظر میرسه آسمون به زمین یا دریا میرسه.