ازدواجية
ازدواجية در ۳۰ ثانیه
- Izdiwājiyya means duality or having two parts.
- It is the standard term for 'double standards' in politics.
- It is used in linguistics to describe diglossia (two language forms).
- It is a formal, abstract noun derived from the root 'z-w-j'.
The Arabic word ازدواجية (izdiwājiyya) is a powerful and versatile noun that fundamentally describes the state of being dual, having two parts, or existing in a twofold manner. While its literal root stems from the concept of a 'pair' or 'couple' (from the root ز-و-ج), its modern application has expanded significantly into political, social, and academic spheres. In the most neutral sense, it refers to duality, such as in mathematics or physics. However, in contemporary discourse, it is most frequently encountered in the context of 'double standards' or 'contradictory behaviors.' When you hear a news anchor discussing international relations, they often use this term to criticize perceived inconsistencies in policy. It suggests a lack of uniformity or a conflict between two simultaneous states. Understanding this word is crucial for moving from intermediate to advanced Arabic because it allows you to discuss complex abstract concepts and provide nuanced critiques of social phenomena. It is not just about the number two; it is about the tension, conflict, or structural relationship between two entities or standards.
- Literal Meaning
- Duality or the quality of being double.
- Common Political Usage
- Double standards (ازدواجية المعايير), referring to the unfair application of different sets of principles to similar situations.
- Linguistic Context
- Diglossia (ازدواجية اللغة), which is the coexistence of two varieties of the same language (like Modern Standard Arabic and colloquial dialects) in a single community.
يعاني العالم من ازدواجية المعايير في التعامل مع القضايا الإنسانية.
In psychological contexts, izdiwājiyya can describe a 'split' or 'dual' personality (ازدواجية الشخصية), where an individual exhibits two distinct patterns of behavior or identity. This isn't necessarily a clinical diagnosis in every conversation but can be used metaphorically to describe someone who acts one way in public and another in private. The word carries a weight of complexity; it implies that something which should be unified is instead divided. For a learner, mastering this word means you can participate in debates about ethics, linguistics, and psychology. It is a 'bridge' word that connects physical descriptions of pairs to high-level philosophical arguments about the nature of reality and justice.
هناك ازدواجية في النظام الضريبي ترهق المواطنين.
Furthermore, in the realm of philosophy, izdiwājiyya is used to translate 'dualism'—the theory that the universe or the human person is composed of two irreducible elements, such as mind and matter, or good and evil. This academic layer shows that the word is indispensable for students of humanities. Whether you are critiquing a government's foreign policy or discussing the nuances of the Arabic language itself, this word provides the necessary precision to describe the 'two-ness' of a situation. It is inherently critical in many contexts, often pointing out a flaw or a complication that needs resolution.
Using ازدواجية correctly requires understanding its role as an abstract noun. In Arabic grammar, it most frequently appears as the first part of an Idafa construction (possessive structure), where it is followed by another noun that defines what kind of duality is being discussed. For example, 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr' (duality of standards) or 'izdiwājiyyat al-lugha' (duality of language). Because it is a feminine noun (ending in Ta Marbuta), any adjectives modifying it must also be feminine. It can serve as the subject of a sentence, the object of a verb, or follow a preposition. Its flexibility allows it to fit into formal reports as easily as it fits into a coffee-shop political debate.
- As a Subject
- الازدواجية في المواقف تضعف المصداقية. (Duality in positions weakens credibility.)
- As an Object
- نرفض أي ازدواجية في تطبيق القانون. (We reject any duality in the application of the law.)
- In an Idafa
- ازدواجية الجنسية تمنحك خيارات أكثر. (Dual nationality gives you more options.)
لا يمكننا الاستمرار بهذه الازدواجية في التفكير.
When constructing sentences, pay attention to the nuance. If you use it to mean 'double standards,' it almost always carries a negative connotation. However, if you use it in 'dual nationality' (ازدواجية الجنسية), it is purely descriptive and neutral. In linguistics, 'izdiwājiyyat al-lugha' is a technical term used by scholars to describe the linguistic situation in the Arab world. Therefore, the meaning is heavily dependent on the noun that follows it. You will often see it used with verbs like 'يعاني من' (suffers from), 'يرفض' (rejects), or 'ينتقد' (criticizes) when the context is social or political.
تؤدي ازدواجية العمل إلى الإرهاق الشديد.
To sound more native, use the word to describe contradictions. For example, if a friend says they love healthy food but you see them eating fast food every day, you might jokingly (or seriously) mention their 'izdiwājiyya' in behavior. It's a more sophisticated way of saying someone is being inconsistent. In writing, it is a hallmark of an educated style. Instead of using simple words for 'two,' using this term shows you understand the abstract nature of the relationship between those two parts.
The word ازدواجية is a staple of the Arab media landscape. If you tune into Al Jazeera, Al Arabiya, or read the editorial pages of Asharq Al-Awsat, you will encounter it almost daily. It is the primary term used by commentators to describe the perceived hypocrisy of global powers. Phrases like 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr al-dawliyya' (the duality of international standards) are central to political critiques regarding human rights and international law. It is a word of high-level discourse, signaling that the speaker is engaging in a systemic analysis rather than just a simple complaint.
- In News Bulletins
- Used to critique foreign policies and diplomatic inconsistencies.
- In Academic Lectures
- Used in sociology to discuss 'dual identity' in immigrant communities or in linguistics to discuss diglossia.
- In Legal Documents
- Found in discussions regarding 'dual citizenship' or 'dual taxation' treaties.
تحدث المحلل عن ازدواجية الخطاب السياسي المعاصر.
Beyond the news, you will hear this in university settings. Professors discussing the history of the Arabic language will use 'izdiwājiyyat al-lugha' to explain why we write in Fusha but speak in Ammiya. This is a fundamental concept for any student of Arabic culture. In a more personal or literary context, a novelist might use the word to describe the internal conflict of a character living between two cultures or two sets of values. It captures the tension of being 'in-between' or having two faces. This makes it a very emotive word in literature, often linked to themes of identity, alienation, and modern social pressures.
تعتبر ازدواجية اللغة تحدياً كبيراً لطلاب المدارس.
In business, you might hear it during discussions of 'double entry' bookkeeping (though specialized terms exist) or when discussing 'dual management' structures. It implies a system where two things are operating at once. In essence, whenever there is a 'two-ness' that causes complexity, debate, or functional overlap, izdiwājiyya is the word of choice. It is a word that marks you as an observer of the complexities of life, moving beyond the simple one-dimensional view of things.
One of the most common mistakes learners make with ازدواجية is confusing it with the simple word for 'double' or 'two' (like muda'af or ithnayn). Izdiwājiyya is an abstract noun. You cannot use it to say 'I want a double espresso.' Instead, it describes a system or a state of being double. Another frequent error is using it interchangeably with nifāq (hypocrisy). While they are related in political contexts, nifāq is a moral failing of an individual, whereas izdiwājiyya often describes a structural or systemic inconsistency. Using 'izdiwājiyya' sounds more analytical and less like a personal insult.
- Mistake 1: Confusing with 'Thunā'iyya'
- Thunā'iyya (ثنائية) often means a simple binary or a pair (like a duo). Izdiwājiyya implies an overlap or a conflict between the two parts.
- Mistake 2: Incorrect Idafa
- Saying 'الازدواجية المعايير' instead of 'ازدواجية المعايير'. Remember, the first noun in an Idafa cannot have 'Al-'.
- Mistake 3: Over-using it for 'Two'
- Using it for physical pairs (like shoes). It is for abstract concepts only.
خطأ: لديه ازدواجية قهوة. (Incorrect: He has a duality of coffee.)
Furthermore, learners sometimes struggle with the pronunciation of the 'zd' cluster. In the word izdiwājiyya, the 'z' (ز) and 'd' (د) are distinct. Some might try to assimilate them, but keeping them clear is essential for proper MSA pronunciation. Also, remember that the root is 'z-w-j'. Some students mistakenly link it to 'd-w-j', which is not a common root. Understanding the 'z-w-j' connection (pairing) will help you remember the meaning. Finally, ensure you use the feminine form of adjectives with it. Since it ends in 'ya' (the nisba suffix) and 'ta marbuta', it is a feminine noun.
صح: ننتقد ازدواجية المعايير. (Correct: We criticize the duality of standards.)
A subtle mistake is using it for 'ambiguity.' While duality can lead to ambiguity, the word for ambiguity is 'ghumūd' (غموض). Izdiwājiyya specifically refers to two distinct things existing where there should be one, or two different rules being applied. If you mean something is unclear, don't use this word. Use it only when you can point to two specific 'sides' or 'parts' that are causing the issue. This precision will make your Arabic sound much more professional and clear.
Arabic is a language of vast synonyms, each with a specific shade of meaning. While ازدواجية is the best word for abstract duality or double standards, other words might be more appropriate depending on your exact meaning. Understanding these differences is the key to achieving a C1 or C2 level of fluency. For instance, if you want to talk about a 'pair' in a physical sense, you use zawj. If you are talking about a mathematical 'double,' you use di'f. If you are discussing 'binary' logic, you use thunā'iyya. Each of these shares the 'two' concept but applies it differently.
- Thunā'iyya (ثنائية)
- Meaning 'Binary' or 'Duo'. It is more neutral than izdiwājiyya. Example: 'Binary code' is 'al-shifra al-thunā'iyya'. It doesn't imply the conflict that izdiwājiyya does.
- Nifāq (نفاق)
- Meaning 'Hypocrisy'. This is a moral judgment of a person's character. Izdiwājiyya is more often a judgment of a system or a policy.
- Taqātu' (تقاطع)
- Meaning 'Intersection' or 'Overlap'. Used when two things happen at once, but without the 'duality' structure.
هناك فرق بين الثنائية المنطقية والازدواجية السياسية.
Another word often confused is takrār (repetition). While 'double' can mean 'twice,' izdiwājiyya is about the existence of two things, not the act of doing something again. If you are describing a person who has two different lives, you might use 'izdiwājiyya,' but if they just repeat their mistakes, you use 'takrār.' In poetry, you might see taw'am (twin), which represents a perfect, harmonious pair—the opposite of the often-problematic 'izdiwājiyya.' Choosing the right word depends on whether you want to emphasize harmony, conflict, repetition, or simple quantity.
نبحث عن التوازن لا الازدواجية.
In summary, while 'izdiwājiyya' is your go-to word for 'double standards' and 'duality,' keep 'thunā'iyya' for binaries and 'zawj' for physical pairs in your toolkit. This distinction is what separates a student who knows 'words' from a student who knows 'language.' By using these alternatives correctly, you demonstrate a deep sensitivity to the cultural and logical frameworks of Arabic thought, where the difference between a 'pair' and a 'duality' is both subtle and significant.
چقدر رسمی است؟
"تؤكد التقارير وجود ازدواجية في تطبيق السياسات المالية."
"ازدواجية اللغة موضوع مهم لطلاب اللسانيات."
"بلاش ازدواجية في كلامك، خليك واضح."
"هذا الرسم فيه ازدواجية، كأنك ترى صورتين في واحدة."
"فكه من الازدواجية دي!"
نکته جالب
The root 'zawj' is actually a very old loanword in Arabic, likely coming from the Greek 'zeugos' (meaning yoke or pair), showing early cultural exchange between the Greek and Semitic worlds.
راهنمای تلفظ
- Mixing 'z' and 'd' into a single sound.
- Pronouncing 'w' as 'v'.
- Shortening the long 'a' sound (alif).
- Dropping the 'ya' at the end.
- Misplacing the stress on the first syllable.
سطح دشواری
Common in news, but requires understanding of abstract concepts.
Challenging to use correctly in Idafa constructions.
The 'zd' cluster can be tricky for beginners.
Easily recognizable once the root is known.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Idafa Construction
ازدواجية المعايير (No 'Al-' on the first word).
Feminine Agreement
ازدواجية واضحة (Adjective must be feminine).
Nisba Suffix
الازدواجية (The 'iyya' ending creates an abstract noun).
Prepositional Usage
يعاني من الازدواجية (Use 'min' with 'suffers').
Definite Article
الازدواجية (Takes 'Al-' when it is the subject/object alone).
مثالها بر اساس سطح
هذا الرجل له ازدواجية.
This man has a duality (two sides).
Simple subject-predicate sentence.
أنا أحب الازدواجية في الألوان.
I like the duality in colors.
Noun as an object.
هناك ازدواجية هنا.
There is a duality here.
Using 'hunāka' for 'there is'.
الازدواجية شيء غريب.
Duality is a strange thing.
Noun as a definite subject.
لا أحب الازدواجية.
I don't like duality.
Negation with 'la'.
الازدواجية في العمل.
Duality in work.
Prepositional phrase.
هذه هي الازدواجية.
This is the duality.
Demonstrative pronoun.
الازدواجية صعبة.
Duality is difficult.
Simple adjective modification.
عندي ازدواجية الجنسية.
I have dual nationality.
Idafa structure.
المدينة تعاني من ازدواجية في الطرق.
The city suffers from duality in the roads.
Verb 'suffers from'.
نحن نرفض الازدواجية في القواعد.
We reject duality in the rules.
Plural subject with verb.
الازدواجية ليست دائماً سيئة.
Duality is not always bad.
Negation with 'laysat'.
هل تفهم معنى الازدواجية؟
Do you understand the meaning of duality?
Question with 'hal'.
الازدواجية في الشخصية محيرة.
Duality in personality is confusing.
Abstract noun usage.
يوجد ازدواجية في هذا النظام.
There is duality in this system.
Verb 'yūjad' for 'exists'.
الازدواجية تسبب المشاكل.
Duality causes problems.
Verb 'tusabbib' (causes).
ننتقد ازدواجية المعايير الدولية.
We criticize the duality of international standards.
Standard political phrase.
ازدواجية اللغة ظاهرة معروفة في الوطن العربي.
Diglossia is a known phenomenon in the Arab world.
Linguistic technical term.
يعيش المهاجر ازدواجية في الهوية.
The immigrant lives a duality in identity.
Sociological context.
هناك ازدواجية واضحة في تصريحاته.
There is a clear duality in his statements.
Adjective 'wādiha' modifying duality.
تؤدي ازدواجية العمل إلى ضغط نفسي.
Dual work (two jobs) leads to psychological pressure.
Causal sentence structure.
يجب إنهاء ازدواجية القوانين في البلاد.
The duality of laws in the country must be ended.
Modal verb 'yajibu'.
الازدواجية الفكرية قد تكون مفيدة أحياناً.
Intellectual duality can be useful sometimes.
Adjective 'fikriyya'.
نعاني من ازدواجية في الخدمات الصحية.
We suffer from a duality in health services.
Social critique.
تتجلى ازدواجية المواقف في السياسة الخارجية.
The duality of positions is manifested in foreign policy.
Verb 'tatajallā' (to be manifested).
الازدواجية الضريبية ترهق المستثمرين الأجانب.
Double taxation exhausts foreign investors.
Economic context.
ناقش الفيلم ازدواجية الشخصية لدى البطل.
The film discussed the hero's duality of personality.
Literary/Film analysis.
هذه الازدواجية تضعف الثقة في المؤسسات.
This duality weakens trust in institutions.
Verb 'tud'if' (weakens).
يجب معالجة ازدواجية الخطاب السياسي.
The duality of political discourse must be addressed.
Passive-style meaning with 'mu'ālaja'.
الازدواجية الثقافية تزيد من غنى المجتمع.
Cultural duality increases the richness of society.
Positive connotation.
تعتبر ازدواجية المهام سبباً للتوتر.
Multitasking/Dual tasks are considered a cause of stress.
Passive 'tu'tabar'.
الازدواجية في الحكم أدت إلى الفوضى.
Duality in governance led to chaos.
Historical/Political context.
إن ازدواجية المعايير هي العائق الأكبر أمام السلام.
Indeed, double standards are the biggest obstacle to peace.
Emphasis with 'Inna'.
تطرق الفيلسوف إلى ازدواجية الوجود بين الروح والجسد.
The philosopher touched upon the duality of existence between soul and body.
Philosophical context.
تعكس الرواية ازدواجية القيم في المجتمع المعاصر.
The novel reflects the duality of values in contemporary society.
Literary criticism.
تؤدي ازدواجية السلطة إلى شلل في اتخاذ القرار.
Duality of power leads to paralysis in decision-making.
Political science term.
يواجه الباحثون مشكلة ازدواجية المصطلحات في العلم.
Researchers face the problem of duality of terminology in science.
Academic context.
تظهر ازدواجية النفس البشرية في لحظات الأزمات.
The duality of the human soul appears in moments of crisis.
Psychological depth.
إنها ازدواجية أخلاقية لا يمكن السكوت عنها.
It is a moral duality that cannot be ignored.
Strong rhetorical statement.
تتسم هذه الحقبة بازدواجية في المعايير الجمالية.
This era is characterized by a duality in aesthetic standards.
Art history context.
تفكيك ازدواجية الخطاب الاستعماري يتطلب جهداً نقدياً.
Deconstructing the duality of colonial discourse requires critical effort.
Post-colonial theory.
تعد ازدواجية الولاء معضلة قانونية في بعض الدول.
Dual loyalty is considered a legal dilemma in some countries.
Legal complexity.
تتجذر ازدواجية المعايير في البنية الهيكلية للنظام الدولي.
Double standards are rooted in the structural framework of the international system.
Advanced political analysis.
تجاوزت الحداثة ازدواجية العقل والمادة نحو آفاق جديدة.
Modernity has transcended the mind-matter duality toward new horizons.
High-level philosophy.
تثير ازدواجية المعنى في النص تساؤلات تأويلية عميقة.
The duality of meaning in the text raises deep hermeneutic questions.
Literary theory.
تجسد هذه الشخصية ازدواجية الوجدان بين الحب والواجب.
This character embodies the duality of emotion between love and duty.
Dramatic analysis.
لا يمكن إنكار ازدواجية التأثير للثورة الرقمية.
The dual impact of the digital revolution cannot be denied.
Social commentary.
تتطلب معالجة ازدواجية الشخصية مقاربة شمولية.
Treating split personality requires a holistic approach.
Medical/Psychological mastery.
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Thunā'iyya is neutral (binary), while izdiwājiyya often implies conflict or inconsistency.
Nifāq is personal hypocrisy; izdiwājiyya is often systemic duality.
Takrār is doing something twice; izdiwājiyya is being in two states at once.
اصطلاحات و عبارات
— Playing on both sides (related to duality of loyalty).
إنه يلعب على الحبلين في هذه الأزمة.
Informal— Measuring with two measures (The idiomatic equivalent of double standards).
هذا كيل بمكيالين واضح.
Formal/Media— Holding the stick from the middle (trying to balance two sides).
يحاول إمساك العصا من الوسط.
General— A masterstroke (sometimes used when balancing dualities perfectly).
كانت خطته ضربة معلم.
Informal— I have no stake in it (used to avoid duality of conflict).
هذا الصراع لا ناقة لي فيه ولا جمل.
Formal/Classical— Ink on paper (when one side of a duality is only theoretical).
الاتفاقية مجرد حبر على ورق.
Formalبهراحتی اشتباه گرفته میشود
It's the adjective form.
Muzdawaj describes a thing (double room), while izdiwājiyya is the abstract concept.
غرفة مزدوجة vs ازدواجية المعايير
Same root.
Zawj is a physical pair or spouse; izdiwājiyya is a conceptual state.
زوج أحذية vs ازدواجية اللغة
Both mean 'two-related'.
Thunā'ī is often used for technical binaries (binary code).
نظام ثنائي vs ازدواجية الشخصية
Grammatical term.
Tathniya is the act of making a word dual in grammar.
تثنية كلمة 'كتاب' هي 'كتابان'.
Related to double standards.
Nifāq is a religious/moral vice; izdiwājiyya is a descriptive term for inconsistency.
هو منافق vs هذه ازدواجية.
الگوهای جملهسازی
نحن نرفض ازدواجية الـ...
نحن نرفض ازدواجية المعايير.
هناك ازدواجية في...
هناك ازدواجية في القوانين.
تؤدي الازدواجية إلى...
تؤدي الازدواجية إلى الفوضى.
يعاني المجتمع من ازدواجية الـ...
يعاني المجتمع من ازدواجية القيم.
تتجلى الازدواجية في...
تتجلى الازدواجية في الخطاب السياسي.
إن ازدواجية الـ... هي...
إن ازدواجية المعايير هي مشكلة عالمية.
لا يمكن فهم الـ... دون معالجة ازدواجية الـ...
لا يمكن فهم الهوية دون معالجة ازدواجية الثقافة.
تتسم هذه الظاهرة بازدواجية بنيوية.
تتسم هذه الظاهرة بازدواجية بنيوية عميقة.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in media and academia, low in daily chores/shopping.
-
الازدواجية المعايير
→
ازدواجية المعايير
In an Idafa, the first noun must not have the definite article 'Al-'.
-
ازدواجية قهوة
→
قهوة مضاعفة
Izdiwājiyya is for abstract concepts, not physical quantities.
-
ازدواجية اللغة هي نفاق
→
ازدواجية اللغة هي ظاهرة لسانية
Don't confuse linguistic duality (diglossia) with moral hypocrisy.
-
هو عنده ازدواجية
→
عنده ازدواجية في الشخصية
It's better to specify what kind of duality the person has.
-
ازدواجية كبير
→
ازدواجية كبيرة
The noun is feminine, so the adjective must also be feminine.
نکات
The 'Two-Way' Bridge
Imagine a bridge that leads to two different cities at once. That's 'izdiwājiyya'. It's a system with two paths.
The Idafa Rule
Never put 'Al-' on 'izdiwājiyya' if it's followed by another noun. It's 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr', not 'al-izdiwājiyyat al-ma'āyīr'.
Root Power
Remembering 'Zawj' (pair) will always help you unlock the meaning of 'izdiwājiyya'.
Political Fluency
Using 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr' in a debate will instantly make you sound more like an educated native speaker.
Diglossia
Understand 'izdiwājiyyat al-lugha' to appreciate why Arabic has both Fusha and various dialects.
Abstract Nouns
The '-iyya' ending is a common way to turn adjectives or nouns into abstract concepts. Watch for this pattern!
News Keywords
When you hear 'izdi-', get ready for a word about doubling, pairing, or duality.
Personality
Use 'izdiwājiyyat al-shakhsiyya' to describe complex characters in literature or films.
Taxation
In business Arabic, 'izdiwājiyya' often appears in 'double taxation' agreements.
Dualism
If you study philosophy in Arabic, this is the word for 'Dualism'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of a 'Z-W-J' (Pair) that has become an 'Iz-di-wa-jiyya' (System of Duality). The 'Z' and 'D' in the middle are like two different paths crossing.
تداعی تصویری
Imagine a person wearing a suit on one half of their body and casual clothes on the other half. That is 'izdiwājiyya'.
شبکه واژگان
چالش
Try to find three examples of 'izdiwājiyya' in the news today and write them down in Arabic.
ریشه کلمه
From the Arabic root ز-و-ج (z-w-j), which relates to pairs, coupling, or joining two things together. This root is ancient and found in various Semitic languages.
معنای اصلی: The original meaning referred to a physical pair, such as a pair of animals or a married couple.
Semitic / Afroasiaticبافت فرهنگی
Be careful when using it to describe a person's character, as it can be taken as an accusation of hypocrisy.
English speakers use 'double standards' or 'duality.' Arabic 'izdiwājiyya' is more formal and can cover both terms.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
Political Debate
- ازدواجية المعايير
- العدالة الدولية
- المصالح السياسية
- الخطاب الرسمي
University Lecture
- ازدواجية اللغة
- اللسانيات
- الفصحى والعامية
- التواصل الاجتماعي
Psychology Clinic
- ازدواجية الشخصية
- الصراع النفسي
- الهوية الذاتية
- السلوك المتناقض
Legal Office
- ازدواجية الجنسية
- جواز السفر
- القانون الدولي
- الحقوق والواجبات
Business Meeting
- الازدواج الضريبي
- الاستثمار الأجنبي
- الاتفاقيات الثنائية
- التكاليف الإضافية
شروعکنندههای مکالمه
"ما رأيك في ازدواجية المعايير في السياسة العالمية اليوم؟"
"هل تعاني لغتك الأم من ازدواجية اللغة مثل العربية؟"
"كيف يمكننا التغلب على ازدواجية الشخصية في عصر التواصل الاجتماعي؟"
"هل تؤيد ازدواجية الجنسية أم تعتقد أنها تضعف الولاء للوطن؟"
"متى تكون الازدواجية مفيدة في الفن أو الأدب؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف شعرت فيه بازدواجية المعايير في حياتك اليومية.
حلل ظاهرة ازدواجية اللغة في بلدك وكيف تؤثر على التعليم.
هل تعتقد أن الإنسان بطبعه يميل إلى الازدواجية؟ اشرح وجهة نظرك.
صف شخصية روائية تميزت بازدواجية الشخصية وكيف أثر ذلك على الحبكة.
ناقش كيف تؤثر الازدواجية الضريبية على حركة التجارة العالمية.
سوالات متداول
10 سوالNo, for a double bed you use 'sarīr muzdawaj'. Izdiwājiyya is only for abstract concepts like 'duality' or 'double standards'.
Not always. In linguistics (diglossia) or nationality (dual citizenship), it is a neutral descriptive term. However, in politics, it is almost always negative.
The most common phrase is 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr' (double standards), which you will hear constantly in news and political debates.
Make sure to pronounce the 'z' fully before moving to the 'd'. It's not a 'z' sound that turns into a 'd', but two distinct consonants.
Yes, 'izdawaja' (to be double or paired) and 'zāwaja' (to pair something). However, the noun 'izdiwājiyya' is used more often in abstract contexts.
'Izdiwāj' is often more concrete (like 'double tracking' on a road), while 'izdiwājiyya' is more abstract (like 'duality' of thought).
It is used to describe the *result* of hypocrisy (double standards), but the word for the character trait of hypocrisy is 'nifāq'.
The root 'z-w-j' appears many times (meaning pairs or spouses), but the abstract form 'izdiwājiyya' is a modern linguistic development.
The plural is 'izdiwājiyyāt', used when discussing multiple types of dualities, though the singular is much more common.
Because it's an abstract noun used in media and politics. Lower levels focus on concrete objects, while B1 starts introducing conceptual vocabulary.
خودت رو بسنج 190 سوال
Write a sentence using 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr' in a political context.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He has dual nationality.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe 'diglossia' in Arabic using the word 'izdiwājiyya'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'izdiwājiyyat al-shakhsiyya'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Duality in positions weakens trust.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (3 sentences) about why double standards are bad.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'I don't like this duality in thinking.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'dual taxation'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The analyst spoke about the duality of discourse.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'dual identity' for an immigrant.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'International justice suffers from duality.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using the plural 'izdiwājiyyāt'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is there a duality in this law?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'dual loyalty'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'We need to end the duality of power.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'duality of values'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The film discusses the hero's duality.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'muzdawaj' (the adjective).
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Duality causes confusion.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'dual tasks'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Pronounce 'Izdiwājiyya' clearly three times.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Double Standards' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain the concept of 'Izdiwājiyyat al-lugha' in your own words (in Arabic if possible).
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Use 'izdiwājiyya' in a sentence about a person you know.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I reject the duality of international standards.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone: 'Do you have dual nationality?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Duality is a complex phenomenon.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce 'izdiwājiyyat al-shakhsiyya'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We need consistency, not duality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a two-faced person using 'izdiwājiyya'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Double taxation is a problem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The hero lives a duality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'There is a duality in this system.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Pronounce the plural 'izdiwājiyyāt'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I don't like double-talk.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Duality in values is dangerous.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The law ends the duality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Cultural duality is rich.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He is a victim of duality.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Duality of power causes chaos.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen to the word: 'ازدواجية'. What is the first letter?
It sounds like 'Iz'.
Listen to 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr'. How many words are there?
Count the distinct sounds.
Listen to a sentence: 'نرفض الازدواجية'. Is the word definite or indefinite?
Listen for the 'Al-'.
Listen to 'izdiwājiyyat al-lugha'. What does 'lugha' mean?
The second word in the phrase.
Listen to 'izdiwājiyya'. Is there a 'w' sound in the middle?
The 'wa' syllable.
Listen to 'يعاني من الازدواجية'. What is the verb?
The first word.
Listen to 'ازدواجية الشخصية'. Is it about politics or psychology?
Shakhsiyya means personality.
Listen to 'مزدوج'. Is this a noun or an adjective?
It sounds like 'mu-'.
Listen to 'ازدواجية الجنسية'. What is the second word?
The topic is passports.
Listen to 'لا للازدواجية'. What is the meaning?
Lā means no.
Listen to 'ازدواجية المعايير'. Is 'Ma'āyīr' singular or plural?
It means standards.
Listen to 'تؤدي إلى الازدواجية'. What is the preposition?
The word before 'al-izdiwājiyya'.
Listen to 'ازدواجية القيم'. What are 'qiyam'?
The plural of qīma.
Listen to 'نقد الازدواجية'. What does 'naqd' mean?
The act of analyzing flaws.
Listen to 'ازدواجية السلطة'. What is 'sulta'?
The second word.
/ 190 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'izdiwājiyya' is essential for discussing contradictions and complex systems. For example, 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr' is the most common way to say 'double standards' in Arabic media.
- Izdiwājiyya means duality or having two parts.
- It is the standard term for 'double standards' in politics.
- It is used in linguistics to describe diglossia (two language forms).
- It is a formal, abstract noun derived from the root 'z-w-j'.
The 'Two-Way' Bridge
Imagine a bridge that leads to two different cities at once. That's 'izdiwājiyya'. It's a system with two paths.
The Idafa Rule
Never put 'Al-' on 'izdiwājiyya' if it's followed by another noun. It's 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr', not 'al-izdiwājiyyat al-ma'āyīr'.
Root Power
Remembering 'Zawj' (pair) will always help you unlock the meaning of 'izdiwājiyya'.
Political Fluency
Using 'izdiwājiyyat al-ma'āyīr' in a debate will instantly make you sound more like an educated native speaker.
مثال
يعاني المجتمع من ازدواجية المعايير في بعض القضايا.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر society
عادل
A2عادل، دادگر. کسی که بر پایه عدل و داد رفتار میکند.
اِعْتِدَال
B2اعتدال کلید یک زندگی متعادل است. باید در تمام اعمال به دنبال اعتدال بود. آب و هوای این منطقه به اعتدال آن شناخته شده است.
عنيف
A1با استفاده از یا شامل نیروی فیزیکی، به قصد آسیب رساندن، صدمه زدن یا کشتن؛ خشن.
عربي
A1مربوط به اعراب، فرهنگ یا زبان آنها.
اعتماد
B1حالت تکیه بر کسی یا تأیید رسمی (اعتباربخشی) یک مؤسسه.
أفراد
B1افراد یا اعضای یک گروه. معمولاً برای اعضای خانواده یا پرسنل استفاده می شود.
أجنبي
A1به معنای 'خارجی'. برای توصیف افراد، زبانها یا اشیایی که از کشور دیگری هستند استفاده میشود.
اِجْتِمَاعِيّ
B1مربوط به جامعه یا سازمان آن؛ همچنین فردی را توصیف می کند که از معاشرت با دیگران لذت می برد.
احترام
A2واژه عربی 'احترام' به معنای پاسداشت و تکریم است، حسی از ستایش عمیق برای کسی یا چیزی.
الله
A2الله واژهای عربی برای خداوند است که توسط مسلمانان و مسیحیان عربزبان استفاده میشود.