مُرْتَقَب در ۳۰ ثانیه

  • Means expected or anticipated.
  • Used for future events.
  • Implies waiting and looking forward.
  • Common in news and business.

The Arabic word مُرْتَقَب (murtaqab) is an adjective that signifies something that is expected, anticipated, or awaited. It points to an event, development, or arrival that is foreseen to happen in the near future. Think of it as a synonym for 'expected,' 'anticipated,' 'foreseen,' 'awaited,' or 'upcoming.' This word is commonly used in contexts where there is a sense of looking forward to something, whether it's a positive development, a significant event, or even a potential outcome. It carries a nuance of looking ahead with a degree of certainty or strong expectation.

Core Meaning
Expected or anticipated to happen soon.
Usage Contexts
Often used for events, news, arrivals, or developments.

The arrival of the new product is highly مُرْتَقَب.

When you hear or see مُرْتَقَب, it's a signal that something is on the horizon, something that people are looking forward to or preparing for. It’s not just a random occurrence; it's something that has a degree of predictability or is actively being awaited. For instance, in business, a new policy or a financial report might be described as مُرْتَقَب. In personal life, the birth of a child, the return of a loved one, or the outcome of an important exam could all be مُرْتَقَب. The word adds a sense of significance and often a touch of excitement or even anxiety, depending on what is being awaited.

We are awaiting the مُرْتَقَب announcement from the government.

The word is derived from the root رقب (ra-q-b), which relates to watching, observing, or expecting. This etymological connection reinforces the idea of looking out for something that is coming. It's a versatile adjective that can be applied to a wide range of situations, making it a valuable addition to your Arabic vocabulary. Whether it's a scheduled event or a highly anticipated outcome, مُرْتَقَب captures that feeling of something being on the verge of happening.

The outcome of the election is مُرْتَقَب by all.

Nuance
Implies a degree of certainty or strong anticipation, not just a possibility.

It's important to note that مُرْتَقَب usually refers to something that is expected to happen in the relatively near future, rather than something that is vaguely expected at some point in the distant future. The sense of immediacy is often implied. For example, a scientific discovery might be مُرْتَقَب, implying that researchers are actively working towards it and expect results soon. Similarly, a seasonal event like a festival or a holiday could be described as مُرْتَقَب as its arrival draws near.

The economic growth is مُرْتَقَب next quarter.

In summary, مُرْتَقَب is a powerful adjective that conveys anticipation and expectation. It is used across various domains, from news and politics to business and personal life, to describe events or outcomes that are on the horizon. Its root meaning of 'watching' or 'observing' provides a strong foundation for understanding its usage. Mastering this word will significantly enhance your comprehension of Arabic texts and conversations concerning future events.

Using مُرْتَقَب (murtaqab) effectively involves understanding its placement and the grammatical structures it fits into. As an adjective, it typically follows the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and definiteness. However, it can also be used predicatively, describing the subject of a sentence.

As a Predicate Adjective
This is a very common way to use مُرْتَقَب. It often follows verbs like 'to be' (implied in nominal sentences) or specific verbs indicating a state or condition. The adjective describes the subject of the sentence.

The meeting is مُرْتَقَب tomorrow.

In Arabic nominal sentences (جملة اسمية - jumla ismiyya), the subject (مبتدأ - mubtada') and predicate (خبر - khabar) often form the core. If the predicate is an adjective describing the subject, مُرْتَقَب can function as this predicate. For instance:

The result is مُرْتَقَب.

It can also follow verbs that indicate a state or condition, such as 'became' (أصبح - asbaha) or 'remained' (ظل - dhalla), though this is less common for مُرْتَقَب compared to its predicative use in simple nominal sentences.

As an Attributive Adjective
When مُرْتَقَب directly modifies a noun, it follows the noun and agrees in definiteness, gender, and number. If the noun is definite (e.g., has 'al-' prefix), then مُرْتَقَب also takes the 'al-' prefix. If the noun is indefinite, مُرْتَقَب remains indefinite.

We are waiting for the المُرْتَقَب announcement.

Here, 'announcement' (إعلان - i'laan) is definite ('al-i'laan'), so مُرْتَقَب becomes 'al-murtaqab'.

An مُرْتَقَب event is scheduled.

Here, 'event' (حدث - hadath) is indefinite, so مُرْتَقَب is also indefinite.

With Prepositional Phrases
مُرْتَقَب can be followed by prepositional phrases that specify what is being awaited or the context of the anticipation.

The arrival of the delegation is مُرْتَقَب with great interest.

The phrase 'with great interest' (باهتمام كبير - bi-htimam kabir) adds detail to the anticipation.

In Formal vs. Informal Contexts
مُرْتَقَب is generally suitable for both formal and neutral contexts. It's a standard adjective used in news reporting, official announcements, and general conversation.

To practice, try constructing sentences where you describe various anticipated events. For example, think about:

  • A new movie release: الفيلم الجديد مُرْتَقَب. (The new movie is awaited.)
  • A football match: المباراة مُرْتَقَبَة. (The match is anticipated.)
  • A scientific breakthrough: الاكتشاف العلمي مُرْتَقَب. (The scientific discovery is expected.)

Remember that the feminine form is مُرْتَقَبَة (murtaqaba) if it modifies a feminine noun or refers to a feminine concept. For example, 'the conference' (المؤتمر - al-mu'tamar) is masculine, but 'the meeting' (الاجتماع - al-ijtimaa') can sometimes be treated as feminine depending on regional usage or context, though it's generally masculine. However, words like 'news' (الأخبار - al-akhbaar) are plural and treated as feminine singular, so 'the expected news' would be الأخبار الـمُرْتَقَبَة (al-akhbaar al-murtaqaba).

The launch of the new spaceship is مُرْتَقَب with great excitement.

By observing these patterns and practicing sentence construction, you'll become more comfortable using مُرْتَقَب in your Arabic communication.

The word مُرْتَقَب (murtaqab) is quite prevalent and you'll encounter it across various media and real-life situations. Its usefulness in describing future events makes it a staple in many forms of communication.

News and Media
This is perhaps the most common place to hear or read مُرْتَقَب. News reports frequently use it to describe upcoming events, political developments, economic forecasts, or the expected release of important information. For example, you might hear about 'the anticipated summit' (القمة الـمُرْتَقَبَة - al-qimma al-murtaqaba) or 'the expected economic report' (التقرير الاقتصادي الـمُرْتَقَب - al-taqreer al-iqtisadi al-murtaqab).

The news channel discussed the مُرْتَقَب election results.

Business and Finance
In the business world, مُرْتَقَب is used to talk about product launches, earnings reports, market trends, and strategic decisions. For instance, a company might announce 'an anticipated investment' (استثمار مُرْتَقَب - istithmaar murtaqab) or 'expected market growth' (نمو سوق مُرْتَقَب - numoo' sooq murtaqab).

Analysts are discussing the مُرْتَقَب performance of the company.

Technology and Science
When discussing new gadgets, software updates, or scientific discoveries, مُرْتَقَب is frequently employed. You might hear about 'the anticipated release of a new smartphone' (إطلاق هاتف ذكي جديد مُرْتَقَب - itlaaq haatif dhaki jadeed murtaqab) or 'an expected breakthrough in medicine' (اختراق طبي مُرْتَقَب - iktiraaq tibbi murtaqab).

Scientists are excited about the مُرْتَقَب findings.

Cultural and Social Events
Festivals, concerts, movie premieres, and even important social gatherings can be described as مُرْتَقَب. For instance, 'the awaited festival' (المهرجان الـمُرْتَقَب - al-mahrajaan al-murtaqab) or 'the anticipated concert' (الحفل الـمُرْتَقَب - al-hafl al-murtaqab).

The premiere of the film is مُرْتَقَب next week.

Personal Conversations
In everyday conversations, people might use مُرْتَقَب to talk about personal milestones like exams, job interviews, or even the arrival of a visitor. 'My exam is next week, and it's highly anticipated' (امتحاني الأسبوع القادم وهو مُرْتَقَب بشدة - imtihaani al-usboo' al-qaadim wa huwa murtaqab bi-shiddah).

The arrival of our guests is مُرْتَقَب this evening.

The word is widely understood and used across the Arab world. Its formality level makes it suitable for both professional settings and more casual discussions where one is expressing expectation about a future event. You'll also find it in literature, academic papers, and official documents, reinforcing its versatility.

In essence, whenever there's a sense of 'what's next?' or 'what are we waiting for?', مُرْتَقَب is likely to be part of the discourse. It's a word that bridges the present with the future, highlighting events that are on the horizon and are a subject of attention or expectation.

While مُرْتَقَب (murtaqab) is a straightforward adjective, learners might make a few common mistakes when using it. Understanding these potential pitfalls can help you use the word more accurately.

Confusing Definiteness
One of the most frequent errors is incorrectly applying the definite article ('al-') to مُرْتَقَب when it modifies an indefinite noun, or omitting it when the noun is definite. Remember, as an attributive adjective, it must agree with the noun in definiteness.

Incorrect: The expected event. (حدث الـمُرْتَقَب)

Correct: An expected event. (حدثٌ مُرْتَقَبٌ)

Correct: The expected event. (الحدثُ الـمُرْتَقَبُ)

Gender Agreement Errors
Forgetting to use the feminine form مُرْتَقَبَة (murtaqaba) when the adjective modifies a feminine noun is another common mistake. This applies whether the noun is grammatically feminine or a plural noun treated as feminine singular.

Incorrect: The expected conference. (المؤتمر الـمُرْتَقَب)

Correct: The expected conference. (المؤتمر الـمُرْتَقَب)

Incorrect: The expected news. (الأخبار الـمُرْتَقَب)

Correct: The expected news. (الأخبار الـمُرْتَقَبَة)

Overusing it for Possibilities
مُرْتَقَب implies a strong expectation or anticipation, not just a mere possibility. Using it for something that is highly uncertain or unlikely might be a misapplication. Words like 'possible' (ممكن - mumkin) or 'potential' (محتمل - muhtamal) might be more appropriate in those cases.

Incorrect: The expected alien invasion. (غزو فضائي مُرْتَقَب)

More appropriate: A potential alien invasion. (غزو فضائي محتمل)

Misinterpreting its Scope
While مُرْتَقَب suggests something is coming soon, learners might sometimes use it for events that are too far in the future or too vague. It generally refers to events that are actively awaited or are on the immediate horizon.
Using it as a Verb
مُرْتَقَب is strictly an adjective. Learners might mistakenly try to use it as a verb or confuse it with related verb forms. Remember, it describes a state of being 'expected'.

Incorrect: We expect the result. (نتوقع النتيجة - using the verb 'natawaqqa')

Correct way to use the adjective: The result is expected. (النتيجة مُرْتَقَبَة)

By being mindful of these common errors, particularly regarding grammar and the precise meaning of expectation, you can significantly improve your accuracy when using مُرْتَقَب.

Understanding the nuances of similar words is key to mastering vocabulary. While مُرْتَقَب (murtaqab) means 'expected' or 'anticipated,' several other Arabic words convey related but distinct meanings. Here’s a comparison:

مُتَوَقَّع (mutawaqqa')

Meaning: Expected, foreseen, predicted.

Usage: This is perhaps the closest synonym to مُرْتَقَب. It's often used interchangeably, especially in contexts like predictions, forecasts, and general expectations. 'Mutawaqqa'' is derived from the verb 'tawaqqa'a' (to expect, to anticipate). It can sometimes imply a prediction based on analysis or probability.

Example: 'The expected profit' (الربح الـمُتَوَقَّع - al-ribh al-mutawaqqa'). This is very similar to 'الربح الـمُرْتَقَب'.

Difference: While both mean 'expected,' 'mutawaqqa'' might lean more towards 'predicted' or 'forecasted,' especially in scientific or economic contexts, whereas 'murtaqab' can carry a stronger sense of active waiting or anticipation.

مُحْتَمَل (muhtamal)

Meaning: Possible, probable, likely.

Usage: This word indicates a possibility rather than a certainty or strong expectation. It suggests that something has a chance of happening but isn't necessarily awaited with the same degree of certainty as something 'murtaqab' or 'mutawaqqa''.

Example: 'A possible side effect' (أثر جانبي مُحْتَمَل - athar jaanibi muhtamal). This is different from 'an expected side effect', which would imply it's more certain to occur.

Difference: 'Muhtamal' deals with probability and possibility, while 'murtaqab' and 'mutawaqqa'' deal with anticipation and expectation. You wouldn't typically say 'the probable arrival' if you mean 'the awaited arrival'.

قَادِم (qaadim)

Meaning: Coming, next, arriving.

Usage: This adjective is used to describe something that is in the process of arriving or is the next one in sequence. It's more about temporal succession or physical arrival than anticipation.

Example: 'The coming week' (الأسبوع القادم - al-usboo' al-qaadim) or 'the arriving train' (القطار القادم - al-qitaar al-qaadim).

Difference: 'Qaadim' simply indicates that something is on its way or is the next in line. It doesn't necessarily imply anticipation or expectation in the same way 'murtaqab' does. The 'coming week' is a fact of the calendar; the 'expected announcement' is something people are looking forward to.

مَنْتُظَر (mantuzhar)

Meaning: Awaited, waited for.

Usage: This word is very close in meaning to مُرْتَقَب and is derived from the verb 'انتظر' (intazhara - to wait). It strongly emphasizes the act of waiting.

Example: 'The awaited guest' (الضيف الـمَنْتُظَر - al-dayf al-mantuzhar). This is very similar to 'الضيف الـمُرْتَقَب'.

Difference: 'Mantuzhar' focuses more on the act of waiting, while 'murtaqab' can encompass a broader sense of anticipation, including expectations based on plans or predictions, not just passive waiting. However, in many contexts, they are virtually interchangeable.

مُتَجَدِّد (mutajaddid)

Meaning: Renewed, recurring, updated.

Usage: This word means something is happening again or is being updated. It's not directly related to anticipation but rather to repetition or renewal.

Example: 'Renewed efforts' (جهود مُتَجَدِّدَة - juhood mutajaddida).

Difference: Completely different meaning. 'Mutajaddid' is about recurrence, not expectation.

In summary, while مُرْتَقَب, مُتَوَقَّع, and مَنْتُظَر are often used synonymously to express expectation, 'muhtamal' signifies possibility, and 'qaadim' indicates something is simply arriving or is next. Understanding these distinctions will help you select the most precise word for your intended meaning.

چقدر رسمی است؟

رسمی

""

خنثی

""

غیر رسمی

""

Child friendly

""

نکته جالب

The concept of 'watching' and 'expecting' is deeply ingrained in the Arabic language, as evidenced by the rich set of words derived from the ر-ق-ب root. This reflects a cultural emphasis on awareness, foresight, and preparedness.

راهنمای تلفظ

UK /mʊr.ta.qab/
US /mʊr.tɑ.qɑb/
The stress falls on the second syllable: mur-TA-qab.
هم‌قافیه با
habit rabbit grab it stab it flab it slap it trap it map it
خطاهای رایج
  • Pronouncing 'q' as 'k' or 'g'. The 'q' is a distinct sound made in the back of the throat.
  • Misplacing the stress; it should be on the second syllable.
  • Not rolling the 'r' slightly, though this varies regionally.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Recognizing 'murtaqab' in written text is usually straightforward due to its common usage in news and formal writing. Understanding its precise meaning requires context, but the adjective itself is not overly complex.

نوشتن 3/5

Correctly using 'murtaqab' in writing requires attention to grammatical agreement (gender, number, definiteness) with the noun it modifies. This can be challenging for learners.

صحبت کردن 3/5

Pronunciation and correct usage in spoken sentences can be challenging, especially regarding the 'q' sound and grammatical agreement. However, its meaning is generally understood even with minor errors.

گوش دادن 3/5

Identifying 'murtaqab' when spoken depends on clear pronunciation. Its meaning is typically clear from the context of discussion about future events.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

مُتَوَقَّع قَادِم اِنْتَظَرَ (verb) نَتِيجَة حَدَث

بعداً یاد بگیرید

مُحْتَمَل مُتَجَدِّد مُسْتَقْبَل تَطَوُّر تَوَقُّع

پیشرفته

تَوَقُّعَات (expectations) اِرْتِقَاب (anticipation) تَوَقُّعَات (forecasts) تَوَقُّع (expectation) تَوَقُّعَات (predictions)

گرامر لازم

Adjective Agreement (Gender, Number, Definiteness)

التقرير الـمُرْتَقَب (The anticipated report - masculine, definite) vs. تقارير مُرْتَقَبَة (Anticipated reports - plural, indefinite).

Nominal Sentences (Subject-Predicate)

الطقس مُرْتَقَب. (The weather is anticipated. - 'الطقس' is the subject, 'مُرْتَقَب' is the predicate.)

Feminine Plural Agreement

الأخبار الـمُرْتَقَبَة. (The anticipated news. - 'الأخبار' is plural, treated as feminine singular for adjective agreement.)

Use of Passive Voice with Future Tense

سيتم الإعلان عن النتائج الـمُرْتَقَبَة. (The anticipated results will be announced. - Passive construction 'sayatimmu al-i'laan'.)

Adjective Placement

Adjectives typically follow the noun they modify in Arabic. 'The anticipated event' is 'الحدث الـمُرْتَقَب'.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أنا أنتظر هدية.

I am waiting for a gift.

Simple present tense verb 'antaẓir' (I wait).

2

الطقس سيكون جيداً.

The weather will be good.

Future tense marker 'sa-'. Verb 'yakoon' (to be).

3

أمي ستأتي غداً.

My mother will come tomorrow.

Future tense marker 'sa-'. Verb 'ta'ti' (she comes).

4

الفيلم ممتع.

The movie is interesting.

Nominal sentence. Adjective 'mumti'' (interesting).

5

أنا سعيد.

I am happy.

Nominal sentence. Adjective 'sa'eed' (happy).

6

هذا كتاب جديد.

This is a new book.

Demonstrative pronoun 'hadha' (this). Adjective 'jadeed' (new).

7

أنا ذاهب إلى السوق.

I am going to the market.

Present participle 'dhaahib' (going).

8

هل أنت جاهز؟

Are you ready?

Interrogative particle 'hal' (is/are). Adjective 'jaahiz' (ready).

1

النتائج ستعلن الأسبوع القادم.

The results will be announced next week.

Passive future verb 'tu'lan' (will be announced).

2

هناك حدث مهم سيقام.

There is an important event that will take place.

Existential phrase 'hunaaka' (there is). Verb 'yuqaam' (will be held/take place).

3

نحن ننتظر وصول الضيوف.

We are waiting for the arrival of the guests.

Verb 'nantazir' (we wait). Noun 'wusool' (arrival).

4

هذا المشروع سيكون له مستقبل كبير.

This project will have a great future.

Future tense verb 'sayakoon' (will be). Noun 'mustaqbal' (future).

5

الخبر كان مفاجئاً.

The news was surprising.

Past tense verb 'kaana' (was). Adjective 'mufaji'an' (surprising).

6

متى سيتم فتح المكتب الجديد؟

When will the new office be opened?

Interrogative 'mata' (when). Passive verb 'sayatimm fath' (will be opened).

7

الطقس المتوقع اليوم هو مشمس.

The expected weather today is sunny.

Adjective 'al-mutawaqqa'' (the expected) modifying 'al-taqs' (the weather).

8

هناك تغييرات ستحدث.

There are changes that will happen.

Noun 'taghyeeraat' (changes). Verb 'tahduth' (happen).

1

الاجتماع الـمُرْتَقَب سيناقش القضايا الرئيسية.

The anticipated meeting will discuss the main issues.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-ijtimaa'' (the meeting).

2

نتوقع أن يكون هناك طلب كبير على المنتج الجديد.

We expect there to be high demand for the new product.

Verb 'natawaqqa'' (we expect). Noun 'talab' (demand).

3

هناك تطورات مُحتملة في القضية.

There are potential developments in the case.

Adjective 'muhtamala' (potential/possible) modifying 'tatawwuraat' (developments).

4

سيتم الإعلان عن النتائج النهائية قريباً.

The final results will be announced soon.

Passive verb 'sayatimmu al-i'laan' (will be announced).

5

الكثيرون ينتظرون هذا الحدث بفارغ الصبر.

Many are eagerly awaiting this event.

Verb 'yantaziroun' (they wait). Adverbial phrase 'bi-faarigh al-ṣabr' (eagerly).

6

هل هناك أي أخبار مُتَجَدِّدَة من المنطقة؟

Is there any updated news from the region?

Adjective 'mutajaddida' (updated) modifying 'akhbaar' (news).

7

الاستثمار الـمُرْتَقَب سيخلق فرص عمل جديدة.

The anticipated investment will create new job opportunities.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-ithmaar' (the investment).

8

ما هي التوقعات الاقتصادية للعام القادم؟

What are the economic expectations for the coming year?

Noun 'tawaqqu'aat' (expectations).

1

التقرير الـمُرْتَقَب من اللجنة سيحدد مسار السياسة المستقبلية.

The anticipated report from the committee will determine the future policy direction.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-taqreer' (the report).

2

يُتَوَقَّع أن تشهد الأسواق المالية تقلبات كبيرة.

Financial markets are expected to witness significant fluctuations.

Passive verb 'yutawaqqa'' (is expected). Noun 'taqallubaat' (fluctuations).

3

هناك عدد من السيناريوهات الـمُحتملة التي يجب أخذها في الاعتبار.

There are a number of potential scenarios that must be taken into consideration.

Adjective 'al-muhtamala' (potential) modifying 'sinaariyohaat' (scenarios).

4

تم تأجيل الإطلاق الـمُرْتَقَب للمركبة الفضائية.

The anticipated launch of the spacecraft has been postponed.

Verb 'summ ta'jeel' (has been postponed). Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-itlaaq' (the launch).

5

الزيارة الـمُرْتَقَبَة للوفد تهدف إلى تعزيز العلاقات الثنائية.

The anticipated visit of the delegation aims to strengthen bilateral relations.

Adjective 'al-murtaqaba' (the anticipated) modifying 'al-ziyaara' (the visit).

6

النتائج الـمُتَوَقَّعَة لم تكن كما حسبنا.

The expected results were not as we calculated.

Adjective 'al-mutawaqqa'ah' (the expected) modifying 'al-nataa'ij' (the results).

7

الجهود الـمُتَجَدِّدَة لمكافحة الجريمة مستمرة.

Renewed efforts to combat crime are ongoing.

Adjective 'al-mutajaddida' (renewed) modifying 'al-juhood' (efforts).

8

هناك احتمالات قوية لنجاح المشروع.

There are strong probabilities for the project's success.

Noun 'ihtimaalaat' (probabilities). Adjective 'qawiya' (strong).

1

التحليلات تشير إلى أن النمو الاقتصادي الـمُرْتَقَب قد يتجاوز التوقعات الأولية.

Analyses indicate that the anticipated economic growth may exceed initial expectations.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-numoo' al-iqtisadi' (economic growth).

2

القرار الـمُرْتَقَب من المحكمة العليا سيكون له تداعيات واسعة النطاق.

The anticipated decision from the Supreme Court will have far-reaching repercussions.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-qaraar' (the decision).

3

يُعتقد أن هناك عوامل خفية تساهم في التأخير الـمُرْتَقَب.

It is believed that there are hidden factors contributing to the anticipated delay.

Passive verb 'yu'taqad' (is believed). Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-ta'kheer' (the delay).

4

الاستعدادات النهائية لـلإطلاق الـمُرْتَقَب تجري على قدم وساق.

The final preparations for the anticipated launch are in full swing.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-itlaaq' (the launch).

5

الاستجابة الـمُرْتَقَبَة للسياسة الجديدة لم تأتِ كما كان متوقعاً.

The anticipated response to the new policy did not come as expected.

Adjective 'al-murtaqaba' (the anticipated) modifying 'al-istijaaba' (the response).

6

النتائج الـمُحتملة لهذا القرار تتطلب دراسة متأنية.

The potential outcomes of this decision require careful study.

Adjective 'al-muhtamala' (potential) modifying 'al-nataa'ij' (outcomes).

7

تُشير التوقعات إلى أن الطقس سيكون متقلباً خلال الأيام الـقادمة.

Expectations indicate that the weather will be volatile in the coming days.

Noun 'tawaqqu'aat' (expectations). Adjective 'al-qaadima' (coming).

8

الجهود الـمُنْتَظَرَة لحل الأزمة لم تسفر عن نتائج ملموسة بعد.

The awaited efforts to resolve the crisis have not yet yielded tangible results.

Adjective 'al-muntaẓara' (awaited) modifying 'al-juhood' (efforts).

1

إن التداعيات الـمُرْتَقَبَة لهذا التغيير الجيوسياسي تتطلب إعادة تقييم شاملة للاستراتيجيات الإقليمية.

The anticipated repercussions of this geopolitical shift necessitate a comprehensive reassessment of regional strategies.

Adjective 'al-murtaqaba' (the anticipated) modifying 'al-tadaa'iyaat' (repercussions).

2

التحول الـمُرْتَقَب نحو الطاقة المتجددة يواجه تحديات تشريعية وتقنية جمة.

The anticipated transition towards renewable energy faces immense legislative and technical challenges.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-tahawwul' (transition).

3

تُشير الدراسات إلى أن التقدم الـمُرْتَقَب في مجال الذكاء الاصطناعي قد يعيد تشكيل سوق العمل بشكل جذري.

Studies indicate that the anticipated progress in artificial intelligence may radically reshape the labor market.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-taqaddum' (progress).

4

النقاش الـمُرْتَقَب حول مستقبل العولمة يثير قلقاً واسعاً بين الاقتصاديين والمفكرين.

The anticipated debate on the future of globalization is causing widespread concern among economists and thinkers.

Adjective 'al-murtaqab' (the anticipated) modifying 'al-niqaash' (debate).

5

إن التحديات الـمُحتملة التي تواجه التوسع الحضري تتطلب حلولاً مبتكرة ومستدامة.

The potential challenges facing urban expansion require innovative and sustainable solutions.

Adjective 'al-muhtamala' (potential) modifying 'al-tahaddiyaat' (challenges).

6

الاستجابة الـمُتَوَقَّعَة للتغيرات المناخية ستكون حاسمة لمستقبل الكوكب.

The expected response to climate change will be crucial for the planet's future.

Adjective 'al-mutawaqqa'ah' (expected) modifying 'al-istijaaba' (response).

7

الجهود الـمُنْتَظَرَة لإصلاح النظام الصحي العالمي تحتاج إلى تعاون دولي غير مسبوق.

The awaited efforts to reform the global health system require unprecedented international cooperation.

Adjective 'al-muntaẓara' (awaited) modifying 'al-juhood' (efforts).

8

التحولات الـمُحتملة في موازين القوى العالمية قد تعيد تشكيل النظام الدولي.

Potential shifts in global power balances may reshape the international order.

Adjective 'al-muhtamala' (potential) modifying 'al-tahawwulaat' (shifts).

مترادف‌ها

منتظر متوقع مأمول وشيك

ترکیب‌های رایج

إعلان مُرْتَقَب
نتائج مُرْتَقَبَة
قمة مُرْتَقَبَة
إطلاق مُرْتَقَب
تطورات مُرْتَقَبَة
نمو مُرْتَقَب
زيارة مُرْتَقَبَة
وصول مُرْتَقَب
تغيير مُرْتَقَب
حدث مُرْتَقَب

عبارات رایج

في انتظار الـمُرْتَقَب

— Awaiting what is expected.

We are all in anticipation of the anticipated announcement.

مُرْتَقَب بشدة

— Highly anticipated or awaited.

The release of the new film is highly anticipated by fans.

الـمُرْتَقَب القادم

— The upcoming expected event.

The upcoming anticipated event will be a major milestone.

أمر مُرْتَقَب

— An expected matter or issue.

The resolution of this issue is an expected matter.

تطور مُرْتَقَب

— An anticipated development.

We are preparing for the anticipated development in the market.

قرار مُرْتَقَب

— An anticipated decision.

The anticipated decision from the committee is crucial.

مُسْتَقْبَل مُرْتَقَب

— An anticipated future.

We are working towards an anticipated future of prosperity.

إصلاح مُرْتَقَب

— An anticipated reform.

The anticipated reform aims to improve efficiency.

رد فعل مُرْتَقَب

— An anticipated reaction.

We are analyzing the anticipated reaction from the public.

استثمار مُرْتَقَب

— An anticipated investment.

The company plans an anticipated investment in new technology.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

مُرْتَقَب vs مُتَوَقَّع

Very similar, often interchangeable. 'Mutawaqqa'' leans more towards prediction, while 'murtaqab' can imply more active waiting.

مُرْتَقَب vs مُحْتَمَل

Signifies possibility or probability, not a strong expectation or anticipation.

مُرْتَقَب vs قَادِم

Simply means 'coming' or 'next', without the nuance of expectation.

اصطلاحات و عبارات

"على أعتاب الـمُرْتَقَب"

— On the verge of the anticipated event; very close to something expected.

The country is on the verge of the anticipated change in leadership.

"يُحسب لـلـمُرْتَقَب"

— To be counted towards the expected; to be considered a likely outcome.

His diligent work is counted towards the expected success of the project.

"ما بين الـمُرْتَقَب والـمُفَاجِئ"

— Between the expected and the surprising; uncertain.

The outcome of the negotiations was between the expected and the surprising.

"في غمرة الـمُرْتَقَب"

— In the midst of the anticipation; during the period of waiting.

During the midst of the anticipation for the results, the tension was palpable.

"تَرقُّب الـمُرْتَقَب"

— Anticipating the anticipated; double anticipation.

The nation was in a state of anticipating the anticipated victory.

"خارج الـمُرْتَقَب"

— Outside of what was expected; unexpected.

This development was completely outside of what was expected.

"في صميم الـمُرْتَقَب"

— At the heart of the anticipation; the core of what is awaited.

The announcement was at the heart of the anticipation for the entire community.

"صُنْع الـمُرْتَقَب"

— Creating or shaping what is anticipated; proactive action towards a future event.

Through careful planning, they are shaping the anticipated future.

"رَهن الـمُرْتَقَب"

— Dependent on what is anticipated; contingent upon the expected outcome.

Our next steps are dependent on what is anticipated from the market.

"إيقاع الـمُرْتَقَب"

— The rhythm or pace of anticipation; the build-up to an expected event.

The rhythm of anticipation for the festival was building.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

مُرْتَقَب vs مُتَوَقَّع

Both words mean 'expected' and are often used interchangeably.

'Murtaqab' often carries a stronger sense of active waiting and anticipation, while 'mutawaqqa'' can be more about prediction or forecasting based on data. For example, 'the anticipated results' (النتائج الـمُرْتَقَبَة) might imply people are eagerly waiting, whereas 'the expected results' (النتائج الـمُتَوَقَّعَة) could be based on scientific models.

The anticipated launch of the product (إطلاق الـمُنْتَج الـمُرْتَقَب) versus the expected launch date (تاريخ الإطلاق الـمُتَوَقَّع).

مُرْتَقَب vs مُحْتَمَل

Both words relate to future occurrences.

'Muhtamal' refers to possibility or probability – something that *might* happen. 'Murtaqab' refers to something that is *expected* or *awaited* to happen, implying a higher degree of certainty or active anticipation. For instance, 'a possible side effect' (أثر جانبي مُحْتَمَل) is different from 'an expected side effect' (أثر جانبي مُرْتَقَب), which would imply it's known to occur.

A potential problem (مشكلة مُحْتَمَلَة) versus an anticipated problem (مشكلة مُرْتَقَبَة).

مُرْتَقَب vs قَادِم

Both relate to future events.

'Qaadim' simply means 'coming' or 'next' in time or sequence, without any implication of expectation or anticipation. 'Murtaqab' specifically denotes something that is awaited or expected. For example, 'the coming week' (الأسبوع القادم) is a factual statement about time, whereas 'the anticipated announcement' (الإعلان الـمُرْتَقَب) implies people are looking forward to it.

The next train (القطار القادم) versus the awaited train (القطار الـمُرْتَقَب) (if it's delayed and people are waiting).

مُرْتَقَب vs مَنْتُظَر

Both words mean 'awaited' or 'expected'.

'Mantuzhar' is derived from the verb 'to wait' (انتظر) and strongly emphasizes the act of waiting. 'Murtaqab' (from رقب - to watch/expect) can encompass a broader sense of anticipation, including predictions and planned occurrences, not just passive waiting. However, they are very close and often interchangeable, with 'murtaqab' perhaps being slightly more formal or encompassing a wider range of expected events.

The awaited guest (الضيف الـمَنْتُظَر) is very similar to the anticipated guest (الضيف الـمُرْتَقَب).

مُرْتَقَب vs مُسْتَقْبَلِيّ

Both relate to the future.

'Mustaqbaliyy' is an adjective meaning 'future' or 'futuristic', relating to the time period itself. 'Murtaqab' describes a specific event or outcome within that future that is expected or awaited. For example, 'future plans' (خطط مستقبلية) are plans for the future, while 'anticipated plans' (خطط مُرْتَقَبَة) are plans that people are looking forward to or expecting to be implemented.

Future technology (تكنولوجيا مستقبلية) versus anticipated technology (تكنولوجيا مُرْتَقَبَة) (e.g., a new device everyone is waiting for).

الگوهای جمله‌سازی

A2

الـ + Noun + مُرْتَقَب.

الطقس مُرْتَقَب. (The weather is anticipated.)

B1

الـ + Noun + الـ + مُرْتَقَب.

التقرير الـمُرْتَقَب. (The anticipated report.)

B1

Noun + مُرْتَقَب.

تطور مُرْتَقَب. (An anticipated development.)

B2

Noun + مُرْتَقَب + [prepositional phrase].

النتائج مُرْتَقَبَة بلهفة. (The results are awaited with eagerness.)

B2

الـ + Noun (feminine) + الـ + مُرْتَقَبَة.

الزيارة الـمُرْتَقَبَة. (The anticipated visit.)

C1

Subject + Verb + أن + Verb + مُرْتَقَب.

نتوقع أن يكون النجاح مُرْتَقَبًا. (We expect success to be anticipated.)

C1

هناك + Noun + مُرْتَقَب.

هناك قرار مُرْتَقَب سيؤثر على الجميع. (There is an anticipated decision that will affect everyone.)

C2

إن + Subject + الـ + مُرْتَقَب + Verb.

إن التغيير الـمُرْتَقَب سيحدث قريباً. (Indeed, the anticipated change will happen soon.)

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

High

اشتباهات رایج
  • Incorrect definiteness: Using 'al-murtaqab' with an indefinite noun. حدثٌ مُرْتَقَبٌ (An anticipated event.)

    When 'murtaqab' modifies an indefinite noun, it should also be indefinite. The definite article 'al-' is only used if the noun is definite.

  • Gender disagreement: Using 'murtaqab' with a feminine noun. النتيجة الـمُرْتَقَبَة (The anticipated result - assuming 'natija' is feminine).

    Feminine nouns require the feminine form of the adjective, 'murtaqaba'. Always check the gender of the noun being modified.

  • Using 'murtaqab' for mere possibility. هناك احتمالٌ لحدوث ذلك. (There is a possibility of that happening.)

    'Murtaqab' implies a strong expectation or anticipation, not just a possibility. For possibilities, use 'muhtamal' (possible).

  • Confusing with verb forms: Trying to use 'murtaqab' as a verb. نحن ننتظر النتائج. (We are waiting for the results.)

    'Murtaqab' is an adjective. To express the action of expecting, use the verb 'intaẓara' (to wait) or 'tawaqqa'a' (to expect).

  • Overgeneralizing its use for distant future. الحدث الـمُرْتَقَب سيقع قريباً. (The anticipated event will occur soon.)

    'Murtaqab' generally refers to something expected in the near future. For very distant or vague future events, other phrasing might be more appropriate.

نکات

Adjective Agreement is Key

Remember that 'murtaqab' must agree with the noun it modifies in gender, number, and definiteness. This is a fundamental rule in Arabic grammar and crucial for accurate usage.

Context is King

While 'murtaqab' means 'expected', the specific nuance (e.g., eagerly awaited, predicted, or simply upcoming) is often clarified by the surrounding words and the overall context of the sentence or conversation.

Master the 'Qaf'

The Arabic letter 'qaf' (ق) is pronounced further back in the throat than a 'k' sound. Practice this distinct sound to improve your pronunciation of 'murtaqab'.

Distinguish from Possibility

Use 'murtaqab' when there is a genuine expectation or anticipation. For mere possibilities, words like 'muhtamal' (possible) are more appropriate.

Create Associations

Link 'murtaqab' to images or sounds that represent anticipation, like a countdown clock or someone eagerly looking out a window. This can help solidify the meaning in your memory.

Active Recall

Regularly try to recall the meaning and usage of 'murtaqab' without looking it up. Test yourself by trying to form sentences using it in different contexts.

Read Widely

Expose yourself to Arabic texts, especially news articles and formal writing, where 'murtaqab' is frequently used. This will help you see it in action and understand its various applications.

Listen Actively

Pay attention to how native speakers use 'murtaqab' in conversations, podcasts, or videos. Notice the intonation and the situations in which it appears.

Compare with Synonyms

Understand the subtle differences between 'murtaqab', 'mutawaqqa'', and 'mantuzhar' to choose the most precise word for your intended meaning.

Use it Now!

Don't hesitate to incorporate 'murtaqab' into your own Arabic sentences and conversations. The more you use it, the more natural it will become.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Imagine a 'mummy' (mur) who is 'tart' (ta) and always 'grabbing' (qab) things before they happen because she's so good at anticipating them. This mummy is always expecting things!

تداعی تصویری

Picture a person sitting on a high 'watchtower' (related to the root) looking far into the distance, eagerly awaiting something important to appear on the horizon. The word 'murtaqab' is written on the tower.

شبکه واژگان

Expected Anticipated Awaited Forthcoming Upcoming Imminent Foreseen On the horizon

چالش

Try to use 'murtaqab' in three sentences describing things you are personally looking forward to in the next week, month, or year.

ریشه کلمه

The word 'murtaqab' stems from the Arabic root ر-ق-ب (r-q-b), which broadly relates to watching, observing, and expecting. This root is foundational to many words concerning vigilance, anticipation, and supervision.

معنای اصلی: The root ر-ق-ب originally carried the meaning of watching over something, keeping an eye on it, or waiting for it. This sense of vigilance and looking ahead is central to the meaning of 'murtaqab'.

Semitic languages, specifically Arabic.

بافت فرهنگی

The word itself is neutral. However, the context in which 'murtaqab' is used can carry emotional weight. For example, an 'anticipated medical result' might carry anxiety, while an 'anticipated celebration' carries joy.

In English-speaking cultures, words like 'anticipated', 'expected', 'upcoming', and 'forthcoming' serve similar functions to 'murtaqab'. The nuance of active waiting or strong prediction is often conveyed through context or additional adverbs.

News headlines often use 'murtaqab' to describe major political summits or economic announcements. In literature, characters might await a 'murtaqab' reunion or a 'murtaqab' revelation. Business reports frequently discuss 'murtaqab' product launches or market trends.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

News Reporting

  • الـمُرْتَقَب
  • التقرير الـمُرْتَقَب
  • القرار الـمُرْتَقَب
  • القمة الـمُرْتَقَبَة

Business and Finance

  • النمو الـمُرْتَقَب
  • الاستثمار الـمُرْتَقَب
  • الأرباح الـمُرْتَقَبَة
  • الإطلاق الـمُرْتَقَب

Technology and Science

  • الاكتشاف الـمُرْتَقَب
  • الجهاز الـمُرْتَقَب
  • النتائج الـمُرْتَقَبَة
  • الاختراق الـمُرْتَقَب

Social Events and Culture

  • الحدث الـمُرْتَقَب
  • المهرجان الـمُرْتَقَب
  • الحفل الـمُرْتَقَب
  • الزيارة الـمُرْتَقَبَة

Personal Conversations

  • النتيجة الـمُرْتَقَبَة
  • الوصول الـمُرْتَقَب
  • الموعد الـمُرْتَقَب
  • الهدية الـمُرْتَقَبَة

شروع‌کننده‌های مکالمه

"What is the most anticipated event you are looking forward to in the coming months?"

"Do you think the anticipated changes in technology will benefit society?"

"How do you prepare for anticipated challenges in your personal or professional life?"

"What are your expectations for the upcoming international summit?"

"Can you describe a time when an anticipated event turned out differently than expected?"

موضوعات نگارش

Write about an anticipated event in your life, detailing your feelings and preparations.

Reflect on the difference between something that is merely possible and something that is truly anticipated.

Describe a situation where an anticipated outcome did not materialize and how you coped with it.

Consider the role of anticipation in shaping our hopes and anxieties for the future.

Imagine you are a journalist reporting on a highly anticipated event; write a short news segment.

سوالات متداول

10 سوال

Not necessarily. While 'murtaqab' often implies looking forward to something positive, it can also be used for events that are awaited with a degree of apprehension or neutrality, such as an 'anticipated medical result' (نتيجة طبية مُرْتَقَبَة) or an 'anticipated policy change' (تغيير سياسي مُرْتَقَب). The context determines the emotional tone.

No, 'murtaqab' is primarily used for events expected to happen in the future. For past events that were expected, you would typically use the past tense of the verb 'to expect' (like 'tawaqqa'a') or use an adjective like 'mutawaqqa'' in the past tense context, e.g., 'The expected result arrived' (جاءت النتيجة الـمُتَوَقَّعَة).

'Murtaqab' and 'mutawaqqa'' are very close and often interchangeable. 'Murtaqab' can sometimes imply a stronger sense of active waiting or anticipation, while 'mutawaqqa'' might lean more towards prediction or forecasting based on available information. However, in many common phrases, they mean essentially the same thing.

You use 'murtaqaba' when the adjective modifies a feminine noun (e.g., 'the anticipated meeting' - 'الاجتماع الـمُرْتَقَبَة' is incorrect; it should be 'الاجتماع الـمُرْتَقَب' as 'اجتماع' is masculine. However, 'the anticipated conference' - 'المؤتمر الـمُرْتَقَبَة' is incorrect; it should be 'المؤتمر الـمُرْتَقَب'. If the noun is feminine, like 'the anticipated news' - 'الأخبار الـمُرْتَقَبَة', you use 'murtaqaba'. Remember that some plural nouns are treated as feminine singular for adjective agreement.)

Yes, absolutely. 'Murtaqab' can be used with abstract concepts such as 'anticipated change' (تغيير مُرْتَقَب), 'anticipated growth' (نمو مُرْتَقَب), or 'anticipated success' (نجاح مُرْتَقَب). It signifies that these abstract concepts are expected to occur or materialize.

Yes, 'murtaqab' is a fairly common word, especially in contexts involving news, business, and discussions about future plans or events. You will encounter it frequently in media and formal conversations.

Try creating sentences about upcoming events in your life or current events in the news. Also, look for examples of 'murtaqab' in Arabic articles or news broadcasts and try to understand the context.

It implies a strong expectation or anticipation, which often suggests a high degree of certainty. However, it doesn't guarantee that the event will happen. For absolute certainty, other phrasing might be used, but 'murtaqab' points to something that is very likely or actively expected.

Yes, 'murtaqab' can be used in poetry, often to evoke a sense of longing, hope, or suspense regarding a future event or person.

The most direct opposites are words meaning 'unexpected' or 'surprising', such as 'غير متوقع' (ghayr mutawaqqa') or 'مفاجئ' (mufaji').

خودت رو بسنج 10 سوال

/ 10 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!