شعب
شعب در ۳۰ ثانیه
- Sha'b refers to a nation or the collective populace of a country.
- It is a singular masculine noun in Arabic grammar.
- It differs from 'Nas' (general people) by implying a shared national identity.
- The adjective 'Sha'bi' means popular, folk, or traditional.
The Arabic word شعب (Sha'b) is a fundamental noun that translates primarily to 'people' or 'nation.' Unlike the general word for people, 'ناس' (Nas), which refers to individuals in a crowd or human beings in general, Sha'b refers to a collective body of individuals who share a common identity, usually bound by geography, history, culture, and political governance. It is the term used to describe the citizenry of a country or a distinct ethnic group that views itself as a unified entity.
- Etymological Root
- The word comes from the root (ش-ع-ب), which relates to branching or diverging. Historically, it referred to a large tribe that branched out from a common ancestor, sitting between a 'tribe' (قبيلة) and a 'nation' (أمة) in the hierarchy of social organization.
- Collective Identity
- In modern political discourse, it signifies 'the populace' or 'the masses.' It is the 'people' in 'government of the people, by the people, for the people.'
يحب الـ شعب وطنه كثيراً.
(The people love their homeland very much.)
When you use this word, you are speaking about a collective soul. It is often used in national anthems, political slogans, and news reports. It carries a sense of dignity and shared destiny. For instance, the famous Arab Spring slogan 'الشعب يريد إسقاط النظام' (The people want to bring down the regime) utilizes this word to emphasize the collective will of the citizenry.
لكل شعب تقاليد خاصة.
(Every nation has its own traditions.)
- Plural Form
- The plural is 'شعوب' (Shu'ub), meaning 'peoples' or 'nations.' This is used when discussing international relations or global diversity.
نحن نحترم جميع شعوب العالم.
(We respect all the peoples of the world.)
Using شعب correctly requires understanding its role as a collective noun. In Arabic grammar, it is treated as a singular masculine noun, even though it represents millions of people. This means verbs and adjectives following it should typically be in the singular masculine form.
- Grammatical Agreement
- Example: 'الشعبُ كريمٌ' (The people are generous). Notice that 'كريم' is singular, matching the form of 'الشعب'.
هذا الـ شعب مثقف جداً.
(This nation is very educated.)
The word is frequently used with the definite article 'ال' (Al-) to mean 'The People' in a political sense. Without the article, 'شعب' can mean 'a people' or 'a nation.' It is also the base for the adjective 'شعبي' (Sha'bi), which means 'popular,' 'folk,' or 'public.' For example, 'أكلة شعبية' means a 'popular/traditional dish.'
المقاومة الشعبية هي قوة البلاد.
(Popular resistance is the strength of the country.)
- In Idfafa (Possession)
- You often see it as the first part of a possessive construction: 'شعب مصر' (The people of Egypt), 'شعب فلسطين' (The people of Palestine).
اجتمع شعب المنطقة للمطالبة بحقوقهم.
(The people of the region gathered to demand their rights.)
You will encounter شعب in several specific contexts. It is a 'high-frequency' word in formal Arabic (MSA), but its derivative 'Sha'bi' is ubiquitous in daily life.
- News and Media
- News anchors use it to describe the reactions of a population to events. 'خرج الشعب إلى الشوارع' (The people went out into the streets).
- Politics
- Politicians address 'the people' in speeches: 'أيها الشعب العظيم' (O great people!). It is also found in the names of institutions like 'مجلس الشعب' (People's Assembly/Parliament).
صوت الـ شعب هو الأقوى.
(The voice of the people is the strongest.)
In a cultural context, 'Sha'bi' refers to anything related to the common people or tradition. You'll hear about 'فن شعبي' (folk art), 'رقص شعبي' (folk dance), and 'حي شعبي' (a popular/working-class neighborhood).
هذا مطعم شعبي مشهور.
(This is a famous popular/folk restaurant.)
Learners often confuse شعب with other words that translate to 'people' or 'group.' Understanding the nuance is key to sounding natural.
- Sha'b vs. Nas
- 'Nas' (ناس) is for general people. 'Sha'b' (شعب) is for a national/political group. You wouldn't say 'The Sha'b are waiting for the bus' unless you meant the entire nation is waiting for a metaphorical bus.
- Sha'b vs. Ummah
- 'Ummah' (أمة) usually refers to a religious community (like the Muslim Ummah) or a supra-national entity (the Arab Ummah). 'Sha'b' is more specific to a country's population.
خطأ: رأيت شعباً في السوق.
(Wrong: I saw a 'nation' in the market. Use 'ناس' instead.)
Another mistake is with pluralization. Some students try to use 'شعب' as a plural noun with plural verbs (like in English 'the people are'). In Arabic, it is singular: 'الشعب يريد' (The people wants - literally).
Arabic has a rich vocabulary for groups of people. Here is how شعب compares to its synonyms.
- ناس (Nas)
- General 'people.' Used for any group of individuals. Informal and common.
- أمة (Ummah)
- A 'nation' in a grander, often ideological or religious sense. It implies a shared belief or destiny beyond borders.
- قوم (Qawm)
- A folk or a group of people sharing common ancestry or characteristics. Often used in historical or Quranic contexts.
- مواطنون (Muwatinun)
- 'Citizens.' A legal term for the individuals belonging to a state.
الفرق بين الـ شعب والجمهور هو أن الشعب يمثل الوطن.
(The difference between 'the people' and 'the audience' is that the people represent the nation.)
چقدر رسمی است؟
سطح دشواری
گرامر لازم
Collective nouns
Idafa (Possessive) construction
Nisba adjectives (adding -i)
Plural patterns (Broken plurals)
مثالها بر اساس سطح
شعب مصر طيب.
The people of Egypt are kind.
Note that 'طيب' is singular masculine to match 'شعب'.
هذا شعب يحب الرياضة.
This nation loves sports.
The verb 'يحب' is singular.
أنا أحب شعبي.
I love my people.
Possessive suffix '-i' attached to 'sha'b'.
الشعب يريد السلام.
The people want peace.
Definite article 'Al-' makes it 'The People'.
لكل شعب لغة.
Every nation has a language.
'Li-kulli' (for every) is followed by a noun in genitive case.
هذا مطعم شعبي.
This is a popular/traditional restaurant.
'Sha'bi' is the adjective form.
شعبنا كريم.
Our people are generous.
Suffix '-na' means 'our'.
أين يعيش هذا الشعب؟
Where does this nation live?
Question word 'Ayna' used with the noun.
تعرفت على شعوب كثيرة.
I got to know many peoples/nations.
Plural form 'Shu'ub'.
تقاليد الشعب المغربي جميلة.
The traditions of the Moroccan people are beautiful.
Idafa construction.
هذا حي شعبي قديم.
This is an old popular neighborhood.
'Sha'bi' here means working-class/traditional.
الشعب يختار رئيسه.
The people choose their president.
Present tense verb 'yaktar'.
نحن نحترم كل شعب.
We respect every nation.
'Kulla' (every) takes a singular noun.
الأغاني الشعبية ممتعة.
Folk songs are enjoyable.
Plural adjective 'Sha'biyya' matching 'Aghani'.
يتكون الشعب من قبائل.
The nation consists of tribes.
Preposition 'min' (from/of).
شعب اليابان منظم جداً.
The people of Japan are very organized.
Adjective 'munazzam' is singular.
إرادة الشعب لا تقهر.
The will of the people is invincible.
Abstract noun 'irada' (will).
هناك وعي شعبي كبير.
There is great popular awareness.
'Wa'y' means awareness.
يمثل البرلمان صوت الشعب.
The parliament represents the voice of the people.
Verb 'yumathilu' (represents).
الشعب يعاني من غلاء الأسعار.
The people are suffering from high prices.
Verb 'yu'ani' (suffers).
توجد علاقات قوية بين الشعبين.
There are strong relations between the two peoples.
Dual form 'Sha'bayn'.
الفن الشعبي يعبر عن الهوية.
Folk art expresses identity.
Verb 'yu'abbiru' (expresses).
خرج الشعب في مظاهرة سلمية.
The people went out in a peaceful demonstration.
Prepositional phrase 'fi mudhahara'.
يجب حماية حقوق الشعب.
The rights of the people must be protected.
Passive meaning with 'himaya'.
السيادة في الدولة للشعب.
Sovereignty in the state belongs to the people.
Legal term 'Siyada' (sovereignty).
أدت الثورة إلى نهضة شعبية.
The revolution led to a popular awakening.
'Nahda' means awakening/renaissance.
الشعب هو مصدر السلطات.
The people are the source of authorities.
Political science concept.
تعتمد الحكومة على الدعم الشعبي.
The government relies on popular support.
Verb 'ta'tamidu' (relies).
هناك فجوة بين النخبة والشعب.
There is a gap between the elite and the people.
'Nukhba' means elite.
الحكايات الشعبية تحمل حكماً عميقة.
Folk tales carry deep wisdom.
'Hikayat' (tales).
رفض الشعب القوانين الجديدة.
The people rejected the new laws.
Past tense 'rafada'.
تتنوع الثقافات بتنوع الشعوب.
Cultures vary as nations vary.
Correlation using 'bi-tanawwu'.
تتجلى عبقرية الشعب في أدبه.
The genius of the people is manifested in its literature.
Verb 'tatajalla' (manifests).
الاستفتاء الشعبي هو أداة ديمقراطية.
The popular referendum is a democratic tool.
'Istifta' (referendum).
يعكس التراث الشعبي روح الأمة.
Folk heritage reflects the spirit of the nation.
Verb 'ya'kisu' (reflects).
ناضل الشعب من أجل استقلاله.
The people struggled for their independence.
Verb 'nadhala' (struggled).
العدالة الاجتماعية هي مطلب الشعب الأول.
Social justice is the people's primary demand.
'Matlab' (demand).
تغلغل الفكر القومي في أوساط الشعب.
Nationalist thought permeated the ranks of the people.
Verb 'taghalghala' (permeated).
الشعب ليس مجرد رقم في الإحصائيات.
The people are not just a number in statistics.
Negative 'laysa'.
يجب مراعاة الخصوصية الثقافية لكل شعب.
The cultural specificity of every nation must be respected.
'Mura'at' (taking into account).
إن مفهوم 'الشعب' يتجاوز الحدود الجغرافية أحياناً.
The concept of 'the people' sometimes transcends geographical borders.
Verb 'yatajawazu' (transcends).
تكمن قوة الشعب في تماسكه المجتمعي.
The strength of the people lies in its social cohesion.
Verb 'takmunu' (lies/resides).
يتمتع الشعب بالحق في تقرير المصير.
The people enjoy the right to self-determination.
Legal term 'taqrir al-masir'.
الشعبوية قد تشوه إرادة الشعب الحقيقية.
Populism may distort the true will of the people.
'Sha'bawiyya' (populism).
الذاكرة الشعبية هي حصن الهوية.
Popular memory is the fortress of identity.
Metaphorical use of 'hisn'.
تفاعلت الشعوب عبر التاريخ لتنتج الحضارة.
Peoples interacted throughout history to produce civilization.
Verb 'tafa'alat' (interacted).
يظل الشعب هو الحكم النهائي في القضايا المصيرية.
The people remain the final judge in fateful issues.
'Al-hakam al-niha'i' (final judge).
إن تهميش الشعب يؤدي إلى اضطرابات سياسية.
Marginalizing the people leads to political unrest.
'Tahmish' (marginalization).
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
اغلب اشتباه گرفته میشود با
اصطلاحات و عبارات
— The people are the teacher (wisdom comes from the masses).
— The pulse of the people (public sentiment).
— A son of the people (someone relatable/humble).
— On the people's tongue (a common rumor or saying).
— From the people and to the people.
— The voice of the people is the voice of God (Latin: Vox populi, vox Dei).
— Servant of the people.
— In the embrace of the people (protected by the masses).
— Enemy of the people.
— The word of the people (the final decision).
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
الگوهای جملهسازی
نحوه استفاده
Sha'b is more formal and collective than Nas.
In some dialects, 'Sha'bi' can imply 'low class', but usually it means 'traditional'.
- Using plural verbs with 'Sha'b'.
- Using 'Sha'b' to mean 'some people' (use 'nas' or 'ba'd al-nas').
- Pronouncing it 'Shab' (young man) instead of 'Sha'b'.
- Confusing 'Sha'b' with 'Ummah' in a purely political context.
- Forgetting the definite article 'Al' when referring to 'The People'.
نکات
Singular Agreement
Always remember that 'The people are' becomes 'The people is' in Arabic grammar. 'Al-sha'b sa'id' (The people is happy).
The Adjective
Learn 'Sha'bi' early. It's one of the most useful adjectives to describe culture, food, and music.
Political Power
The word 'Sha'b' carries a lot of weight in political slogans. It implies that the people are the source of power.
Choosing the right word
If you are talking about a country, use 'Sha'b'. If you are talking about people at a party, use 'Nas'.
The Ayn
Don't skip the 'ayn'. If you say 'Shab', it might sound like 'Shabb' (young man).
Formal vs Informal
In formal essays, 'Sha'b' is preferred over 'Nas' when discussing society.
News Keywords
'Al-Sha'b' is a keyword in news. When you hear it, the topic is likely national or political.
Broken Plurals
Memorize 'Shu'ub' as the plural. It's a common 'broken plural' pattern (Fu'ul).
Addressing a Crowd
If you ever address a crowd in Arabic, start with 'Ya Sha'ba [Country Name]...'
Root Connection
Connect 'Sha'b' to 'Sha'ba' (branch). A nation is a branch of humanity.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Sha'b sounds like 'Shah' (king), but it's the opposite—it's the people!
ریشه کلمه
Arabic root ش-ع-ب
بافت فرهنگی
Refers to the 'common man' vs the elite.
Sha'bi music is a distinct genre.
Used in official names of countries like 'The People's Democratic Republic'.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
شروعکنندههای مکالمه
"ما هو أكثر شيء يحبه شعبك؟"
"هل تحب الموسيقى الشعبية؟"
"ما هي الأكلة الشعبية في بلدك؟"
"كيف يصف الشعب نفسه في تاريخكم؟"
"هل هناك فرق بين الشعب والناس في لغتك؟"
موضوعات نگارش
صف شعبك في ثلاث كلمات.
ماذا يعني لك أن تكون جزءاً من شعب معين؟
اكتب عن تقاليد شعبية تحبها.
كيف يمكن للشعب أن يغير مستقبله؟
سوالات متداول
10 سوالIn Arabic grammar, 'Sha'b' is a singular masculine noun, even though it refers to a group of people. You should use singular verbs and adjectives with it.
'Nas' refers to people as individuals or a general group (e.g., 'people in the street'). 'Sha'b' refers to a nation or the citizens of a country as a single unit.
No, 'Sha'b' is usually reserved for large, national, or ethnic groups. For a small group, use 'majmu'a' or 'nas'.
It means 'popular' or 'traditional' food, usually affordable and common among the general public, like falafel or koshary.
You say 'الشعب الأمريكي' (Al-Sha'b al-Amriki).
Yes, it appears in the plural 'Shu'ub' in Surah Al-Hujurat: '...and made you into nations and tribes...'
It is the 'People's Assembly,' which is the name for the parliament in several Arabic-speaking countries.
Mostly yes, but in some contexts, it can mean 'public' or 'working-class'.
The plural is 'Shu'ub' (شعوب).
It is a voiced pharyngeal fricative. Try to constrict your throat slightly as you say the 'a' sound.
خودت رو بسنج 200 سوال
Write a sentence using 'شعب' and 'وطن'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe your people in three sentences using 'شعب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph about 'popular food' in your country.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain the difference between 'Sha'b' and 'Nas' in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a slogan for a national campaign using 'شعب'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The will of the people is the source of power.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write about the importance of 'folk heritage'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use the plural 'شعوب' in a sentence about peace.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Describe a 'popular neighborhood' you know.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a formal address to 'the people'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Every nation has its own traditions.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence using 'Sha'bi' as an adjective for music.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain 'social justice' as a demand of the people.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Sha'bayn' (two peoples) in a sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'public opinion'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The people are not just numbers.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'popular resistance'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'Sha'bawiyya' in a sentence about politics.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about 'folk tales'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'The people choose their path.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say 'The people of my country are generous' in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask 'What is the popular food in Egypt?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I love folk music'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The people want peace'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Every nation has a history'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The voice of the people is strong'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'We respect all peoples'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'This is a popular neighborhood'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The will of the people is invincible'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Popular art expresses identity'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The People's Assembly met today'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Social justice is a demand'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The people choose the president'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'I like traditional stories'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The people are the source of power'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'There is popular awareness'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Popular resistance is a right'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Nations interact through culture'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'The people are not numbers'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say 'Long live the people!'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'Sha'b'.
Listen and identify: 'Shu'ub'.
Listen and identify: 'Sha'bi'.
Listen to the sentence: 'Al-Sha'b yurid al-hurriyya'. What do the people want?
Listen: 'Akla sha'biyya'. What kind of food is it?
Listen: 'Majlis al-Sha'b'. What institution is this?
Listen: 'Iradat al-sha'b'. What does it mean?
Listen: 'Hayy sha'bi'. Where are we?
Listen: 'Sawt al-sha'b'. What is it?
Listen: 'Shu'ub al-alam'. Who are they?
Listen: 'Turaath sha'bi'. What is it?
Listen: 'Muqawama sha'biyya'. What is it?
Listen: 'Istifta' sha'bi'. What is happening?
Listen: 'Al-sha'b sa'id'. How are the people?
Listen: 'Sha'b Misr'. Which people?
/ 200 درست
نمره کامل!
Summary
The word 'Sha'b' (شعب) is more than just 'people'; it represents the collective identity and political will of a nation. Use it when discussing countries, traditions, or citizenship, and remember to keep your verbs singular!
- Sha'b refers to a nation or the collective populace of a country.
- It is a singular masculine noun in Arabic grammar.
- It differs from 'Nas' (general people) by implying a shared national identity.
- The adjective 'Sha'bi' means popular, folk, or traditional.
Singular Agreement
Always remember that 'The people are' becomes 'The people is' in Arabic grammar. 'Al-sha'b sa'id' (The people is happy).
The Adjective
Learn 'Sha'bi' early. It's one of the most useful adjectives to describe culture, food, and music.
Political Power
The word 'Sha'b' carries a lot of weight in political slogans. It implies that the people are the source of power.
Choosing the right word
If you are talking about a country, use 'Sha'b'. If you are talking about people at a party, use 'Nas'.
محتوای مرتبط
عبارات مرتبط
واژههای بیشتر society
عادل
A2عادل، دادگر. کسی که بر پایه عدل و داد رفتار میکند.
اِعْتِدَال
B2اعتدال کلید یک زندگی متعادل است. باید در تمام اعمال به دنبال اعتدال بود. آب و هوای این منطقه به اعتدال آن شناخته شده است.
عنيف
A1با استفاده از یا شامل نیروی فیزیکی، به قصد آسیب رساندن، صدمه زدن یا کشتن؛ خشن.
عربي
A1مربوط به اعراب، فرهنگ یا زبان آنها.
اعتماد
B1حالت تکیه بر کسی یا تأیید رسمی (اعتباربخشی) یک مؤسسه.
أفراد
B1افراد یا اعضای یک گروه. معمولاً برای اعضای خانواده یا پرسنل استفاده می شود.
أجنبي
A1به معنای 'خارجی'. برای توصیف افراد، زبانها یا اشیایی که از کشور دیگری هستند استفاده میشود.
اِجْتِمَاعِيّ
B1مربوط به جامعه یا سازمان آن؛ همچنین فردی را توصیف می کند که از معاشرت با دیگران لذت می برد.
احترام
A2واژه عربی 'احترام' به معنای پاسداشت و تکریم است، حسی از ستایش عمیق برای کسی یا چیزی.
الله
A2الله واژهای عربی برای خداوند است که توسط مسلمانان و مسیحیان عربزبان استفاده میشود.