At the A1 level, learners should recognize 'sarir' as a basic object in the house. You will use it to describe your room or talk about your daily routine, such as when you go to sleep. Simple sentences like 'I have a bed' or 'The bed is big' are typical. Focus on the singular form and basic possessives like 'my bed' (sariri). You will likely encounter this word in early vocabulary lists alongside other furniture like 'tawila' (table) and 'kursi' (chair). Understanding that it is a masculine noun is the first grammatical step.
At the A2 level, you begin to use 'sarir' in more descriptive contexts. You might talk about the comfort of a bed using adjectives like 'murih' (comfortable) or describe its position in a room using prepositions like 'bijanib' (beside) or 'tahta' (under). You will also learn the plural form 'asirra' and use it to describe a hotel room with two beds. You should be able to follow simple instructions involving the word, such as 'put the pillow on the bed'.
By B1, your usage of 'sarir' extends to more varied situations. You can discuss shopping for furniture, comparing different types of beds (single vs. double), and discussing health-related topics like 'staying in bed' due to illness. You will understand the word in short stories or news clips. You should also be comfortable using the word in different grammatical cases (nominative, accusative, genitive) in Modern Standard Arabic, even if you mostly speak a dialect.
At the B2 level, you can use 'sarir' in idiomatic expressions and more complex sentence structures. You might encounter the word in medical reports discussing hospital bed capacity or in literature where it serves as a setting for a scene. You can argue the merits of different types of furniture and use the word fluently in conversation without hesitation. You understand the nuances between 'sarir' and its synonyms like 'firash' in various contexts.
At the C1 level, you recognize the word in classical literature, poetry, and formal legal or medical documents. You understand the historical and etymological roots of the word and how it relates to concepts of status and rest. You can use 'sarir' in sophisticated metaphors and understand its use in historical contexts, such as the 'throne' of a king in ancient texts. Your grasp of the broken plural 'asirra' and its various forms is perfect.
At the C2 level, you have a masterly command of the word. You can appreciate the word's occurrence in the Quran or classical 'Hadith' where it might have specific theological or historical connotations. You can use the word in high-level academic discussions about linguistics, furniture history, or cultural sociology. You are aware of every dialectal variation and can switch between them while maintaining the core meaning of 'sarir'.

سَرِير در ۳۰ ثانیه

  • Sarir (سَرِير) is the Arabic word for 'bed', used in everyday life to describe the furniture we sleep on.
  • It is a masculine noun with a broken plural form, 'asirra' (أَسِرَّة), which is important for learners to memorize.
  • The word is used in various contexts, including homes, hotels, and hospitals, often paired with the preposition 'ala' (on).
  • Synonyms like 'firash' (bedding) exist, but 'sarir' remains the most common and versatile term for a bed frame and mattress.

The Arabic word سَرِير (Sarīr) is a fundamental noun in the Arabic language, primarily referring to a bed—the essential piece of furniture used for sleeping and resting. At its most basic level, it describes the physical structure found in a bedroom. However, its usage extends beyond the domestic sphere into medical, hospitality, and even metaphorical contexts. Understanding this word is crucial for any beginner because it is one of the first objects you will identify in a home setting. The word is masculine in gender and follows specific grammatical rules for pluralization and possession.

The Domestic Setting
In a house, the sarir is the focal point of the 'ghurfat al-nawm' (bedroom). Whether it is a large king-size bed or a small child's cot, the term remains consistent. It represents comfort, privacy, and the end of a long day.

أُرِيدُ أَنْ أَشْتَرِيَ سَرِيرًا جَدِيدًا لِغُرْفَتِي. (I want to buy a new bed for my room.)

Medical and Institutional Use
In hospitals, 'sarir al-mustashfa' refers to the specialized beds used for patients. The word is frequently used in healthcare news to discuss 'bed capacity' or 'available beds' during public health discussions.

الْمَرِيضُ يَرْقُدُ عَلَى السَّرِيرِ مُنْذُ الصَّبَاحِ. (The patient has been lying on the bed since morning.)

Travel and Hospitality
When booking a hotel in an Arabic-speaking country, you will often specify if you need a 'sarir mufrad' (single bed) or 'sarir muzdawaj' (double bed). This is one of the most practical applications of the word for travelers.

هَلْ هَذَا سَرِيرٌ مُرِيحٌ؟ (Is this a comfortable bed?)

نَامَ الطِّفْلُ فِي سَرِيرِهِ الصَّغِيرِ. (The child slept in his small bed.)

الْغُرْفَةُ تَحْتَوِي عَلَى سَرِيرَيْنِ. (The room contains two beds.)

Using سَرِير correctly requires an understanding of Arabic sentence structure, particularly the use of prepositions and adjectives. The most common preposition used with sarir is 'عَلَى' (on), as in 'sleeping on the bed'. However, 'فِي' (in) is also used, especially when referring to being tucked inside or the bed as a space. Because it is a noun, it follows standard declension (i'rab), though in casual speech, the final vowel markers are often dropped. When describing a bed, adjectives follow the noun and match it in gender (masculine) and number.

Descriptive Phrases
To describe a bed, you might use 'murih' (comfortable), 'kabir' (large), or 'khashabi' (wooden). For example, 'sarir khashabi kabir' means 'a large wooden bed'. Notice how the adjectives come after the noun.

هَذَا السَّرِيرُ وَاسِعٌ جِدًّا. (This bed is very spacious.)

Action Verbs
Common verbs associated with sarir include 'nama' (to sleep), 'istaraaha' (to rest), and 'qafaza' (to jump). You might say 'al-walad yaqfiz 'ala al-sarir' (The boy is jumping on the bed).

وَضَعْتُ الْكِتَابَ عَلَى السَّرِيرِ. (I put the book on the bed.)

Possession
To say 'my bed', you add the suffix '-i', making it 'sariri'. 'Your bed' (masculine) is 'sariruka', and 'her bed' is 'sariruha'. This is vital for daily conversation.

أَيْنَ سَرِيرُكَ يَا أَحْمَد؟ (Where is your bed, Ahmed?)

تَرْتِيبُ السَّرِيرِ مُهِمٌّ كُلَّ صَبَاحٍ. (Making the bed is important every morning.)

اشْتَرَيْنَا أَسِرَّةً جَدِيدَةً لِلْفُنْدُقِ. (We bought new beds for the hotel.)

The word سَرِير is ubiquitous in daily life. You will hear it most frequently in the home, especially during morning and evening routines. Parents tell their children 'idhab ila al-sarir' (go to bed). In furniture stores (ma'arid al-athath), you will see signs and hear salespeople using the word constantly to describe various models and sizes. It is also a key term in the travel industry, specifically when checking into hotels or reading room descriptions on booking websites.

In the News and Media
During the COVID-19 pandemic, the phrase 'asirrat al-'inaya al-murakkaza' (intensive care beds) became a staple of nightly news broadcasts across the Arab world, highlighting the word's importance in public health contexts.

هَلْ تُرِيدُ غُرْفَةً بِـسَرِيرٍ وَاحِدٍ أَمْ سَرِيرَيْنِ؟ (Do you want a room with one bed or two?)

Literature and Poetry
In classical Arabic poetry, the sarir was often associated with royalty (as a throne) or with the finality of life (the deathbed). While modern usage is more mundane, the word carries a weight of history in literary texts.

الْأُمُّ تُغَطِّي طِفْلَهَا فِي السَّرِيرِ. (The mother is covering her child in the bed.)

Social Media and Vlogs
In lifestyle vlogs or home decor videos, influencers often use 'sarir' when showing off room makeovers or discussing 'morning routines' (rutin al-sabah).

تَحْتَ السَّرِيرِ يُوجَدُ صُنْدُوقٌ قَدِيمٌ. (Under the bed, there is an old box.)

قَرَّرَ الطَّبِيبُ بَقَاءَ الْمَرِيضِ فِي السَّرِيرِ. (The doctor decided the patient should stay in bed.)

لَقَدْ كَسَرْتُ السَّرِيرَ بِالْخَطَأِ. (I broke the bed by mistake.)

Learning Arabic involves navigating nuances that can lead to common errors for English speakers. With the word سَرِير, mistakes often occur in pronunciation, pluralization, and confusion with similar-sounding words. One major pitfall is the confusion with the word 'sirr' (secret) or 'sarira' (inner thought/secret), which share the same root but have vastly different meanings. Another common error is using the wrong preposition; while in English we say 'in bed', in Arabic, 'on the bed' (ala al-sarir) is much more common for the physical act of lying down.

Pluralization Errors
Many learners try to apply a regular plural ending like '-at' (sarirat), which is incorrect. The plural is the broken form 'asirra' (أَسِرَّة). Remembering this irregularity is key to sounding like a native speaker.

الْخَطَأ: هُنَاكَ ثَلَاثَةُ سَرِيرَات. الصَّحِيح: هُنَاكَ ثَلَاثَةُ أَسِرَّة. (Error: There are three 'sarirat'. Correct: There are three 'asirra'.)

Pronunciation of the 'R'
English speakers often produce a soft 'r' (like in 'car'). In Arabic, the 'r' in 'sarir' should be slightly trilled or tapped against the roof of the mouth. Failing to do this can make the word sound muffled or unclear.

لَا تَقُلْ: أَنَا فِي سَرِير. قُلْ: أَنَا عَلَى السَّرِيرِ. (Don't say: I am 'in' bed [meaning on top]. Say: I am 'on' the bed.)

Gender Agreement
Since 'sarir' is masculine, ensure your adjectives are also masculine. Saying 'sarir kabira' (feminine) is a common grammatical slip for beginners.

الْخَطَأ: سَرِيرِي جَدِيدَة. الصَّحِيح: سَرِيرِي جَدِيد. (Error: My bed is new [fem]. Correct: My bed is new [masc].)

تَأَكَّدْ مِنْ نُطْقِ حَرْفِ الرَّاءِ بِشَكْلٍ صَحِيحٍ. (Make sure to pronounce the letter 'Ra' correctly.)

لَا تَخْلِطْ بَيْنَ سَرِير وَسِرّ. (Don't mix up 'bed' and 'secret'.)

While سَرِير is the standard word for a bed, Arabic offers several alternatives depending on the context, the type of bedding, or the level of formality. Understanding these synonyms helps in enriching your vocabulary and comprehending different types of texts, from modern novels to ancient poetry.

Firash (فِرَاش)
Often used to mean 'bedding' or 'mattress', but can colloquially refer to the bed itself. It carries a connotation of the soft layers one lies upon rather than the wooden or metal frame.

يَنَامُ الرَّجُلُ عَلَى فِرَاشٍ نَاعِمٍ. (The man sleeps on soft bedding.)

Mahd (مَهْد)
Specifically refers to a 'cradle' or 'crib'. It is often used metaphorically to mean 'the birthplace' or 'the beginning' of something, such as 'mahd al-hadara' (the cradle of civilization).

الْعِلْمُ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ. (Knowledge from the cradle to the grave.)

Marqad (مَرْقَد)
A more formal or literary word for a 'sleeping place' or 'resting place'. It is sometimes used to refer to a shrine or a final resting place in a religious context.

هَذَا هُوَ مَرْقَدُهُ الْأَخِيرُ. (This is his final resting place.)

تَغْيِيرُ الْفِرَاشِ يُسَاعِدُ عَلَى النَّوْمِ. (Changing the bedding helps with sleep.)

وَضَعَتِ الْأُمُّ رَضِيعَهَا فِي الْمَهْدِ. (The mother placed her infant in the cradle.)

چقدر رسمی است؟

نکته جالب

The root S-R-R also gives us 'Surur' (happiness) and 'Sirr' (secret). This implies that in the Arabic worldview, a bed is a place where you find happiness and keep your secrets.

راهنمای تلفظ

UK /sæˈrɪər/
US /səˈrɪr/
The primary stress is on the second syllable: sa-REER.
هم‌قافیه با
Harir (silk) Kabir (big) Saghir (small) Wazir (minister) Amir (prince) Qadir (capable) Bashir (bringer of news) Kathir (many)
خطاهای رایج
  • Pronouncing it like 'Sareer' with a very long first 'a'.
  • Ignoring the long 'ee' sound and saying 'Sarir' like 'Sir'.
  • Using an English 'r' instead of a tapped Arabic 'r'.
  • Confusing it with 'Sirr' (secret).
  • Failing to pronounce the final 'r' clearly.

سطح دشواری

خواندن 1/5

Very easy to read as it follows standard three-letter root rules with a long vowel.

نوشتن 2/5

Easy, but the plural 'asirra' requires memorization of the hamza and shadda.

صحبت کردن 2/5

Simple, but requires correct pronunciation of the long 'ee' and tapped 'r'.

گوش دادن 1/5

Easy to distinguish from other words in a sentence context.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

Bayt (House) Ghurfa (Room) Nawm (Sleep) Hatha (This) Ana (I)

بعداً یاد بگیرید

Wisada (Pillow) Lihaf (Quilt) Kursi (Chair) Tawila (Table) Khizana (Cupboard)

پیشرفته

Firash (Bedding) Mahd (Cradle) Tanwim (Hospitalization) Athath (Furniture) Istiraha (Rest)

گرامر لازم

Broken Plurals

The plural of 'sarir' is 'asirra', which doesn't follow the standard suffix rules.

Possessive Suffixes

Adding '-i' to 'sarir' makes it 'sariri' (my bed).

Gender Agreement

'Sarir' is masculine, so it takes 'hatha' (this) and 'kabir' (big).

Prepositions of Place

Use 'ala' (on) for being on the bed and 'tahta' (under) for being beneath it.

Definite Article

Add 'al-' to make it 'al-sarir' (the bed).

مثال‌ها بر اساس سطح

1

هَذَا سَرِيرِي.

This is my bed.

Uses the possessive suffix '-i' for 'my'.

2

السَّرِيرُ كَبِيرٌ.

The bed is big.

Definite article 'al-' and masculine adjective 'kabir'.

3

أَنَا أَنَامُ عَلَى السَّرِيرِ.

I sleep on the bed.

Verb 'anamu' (I sleep) + preposition 'ala' (on).

4

أَيْنَ السَّرِيرُ؟

Where is the bed?

Question word 'ayna' (where).

5

السَّرِيرُ فِي الْغُرْفَةِ.

The bed is in the room.

Preposition 'fi' (in).

6

هَذَا سَرِيرٌ صَغِيرٌ.

This is a small bed.

Indefinite noun and adjective.

7

عِنْدِي سَرِيرٌ.

I have a bed.

Preposition 'inda' used for possession.

8

السَّرِيرُ أَبْيَضُ.

The bed is white.

Color adjective 'abyad' (white).

1

أُرِيدُ سَرِيرًا مُرِيحًا.

I want a comfortable bed.

Accusative case for the object 'sariran'.

2

يُوجَدُ سَرِيرَانِ فِي الْغُرْفَةِ.

There are two beds in the room.

Dual form 'sarirani'.

3

السَّرِيرُ بِجَانِبِ النَّافِذَةِ.

The bed is beside the window.

Compound preposition 'bi-janib' (beside).

4

هَلِ السَّرِيرُ قَدِيمٌ؟

Is the bed old?

Question particle 'hal'.

5

اشْتَرَيْتُ سَرِيرًا جَدِيدًا أَمْسِ.

I bought a new bed yesterday.

Past tense verb 'ishtaraytu'.

6

الْقِطَّةُ تَحْتَ السَّرِيرِ.

The cat is under the bed.

Preposition 'tahta' (under).

7

سَرِيرِي مَصْنُوعٌ مِنَ الْخَشَبِ.

My bed is made of wood.

Passive participle 'masnu' (made).

8

نَظِّفِ السَّرِيرَ مِنْ فَضْلِكَ.

Clean the bed, please.

Imperative verb 'nazzif'.

1

فِي الْفُنْدُقِ، طَلَبْتُ سَرِيرًا إِضَافِيًّا.

In the hotel, I requested an extra bed.

Adjective 'idafiyyan' (extra).

2

الْأَسِرَّةُ فِي هَذَا الْمَحَلِّ غَالِيَةٌ.

The beds in this shop are expensive.

Broken plural 'asirra' treated as feminine singular for adjectives.

3

يَجِبُ عَلَيْكَ الْبَقَاءُ فِي السَّرِيرِ لِتَشْفَى.

You must stay in bed to recover.

Verbal noun 'al-baqa' (staying).

4

كَمْ سَرِيرًا يُوجَدُ فِي هَذَا الْقِسْمِ؟

How many beds are in this ward?

Interrogative 'kam' followed by singular accusative.

5

سَرِيرُ الطِّفْلِ يَحْتَاجُ إِلَى حِمَايَةٍ.

The baby's bed needs protection.

Idafa construction (possessive phrase).

6

لَا أُحِبُّ السَّرِيرَ اللَّيِّنَ جِدًّا.

I don't like a very soft bed.

Adjective 'layyin' (soft).

7

هَلْ يُمْكِنُ تَحْوِيلُ هَذِهِ الْأَرِيكَةِ إِلَى سَرِيرٍ؟

Can this sofa be turned into a bed?

Verbal noun 'tahwil' (transforming).

8

الْمَسَاحَةُ لَا تَكْفِي لِسَرِيرٍ كَبِيرٍ.

The space is not enough for a large bed.

Verb 'takfi' (to be enough).

1

تَمَّ تَوْفِيرُ مِائَةِ سَرِيرٍ لِلْمُسْتَشْفَى الْمَيْدَانِيِّ.

One hundred beds were provided for the field hospital.

Passive structure with 'tamma'.

2

الْبَحْثُ عَنِ السَّرِيرِ الْمِثَالِيِّ يَسْتَغْرِقُ وَقْتًا.

Searching for the ideal bed takes time.

Subject as a verbal noun 'al-bahth'.

3

كَانَ الْمَلِكُ يَجْلِسُ عَلَى سَرِيرِ الْمُلْكِ.

The king was sitting on the throne (bed of kingship).

Historical use of 'sarir' as throne.

4

يُفَضِّلُ بَعْضُ النَّاسِ السَّرِيرَ الصُّلْبَ لِآلَامِ الظَّهْرِ.

Some people prefer a firm bed for back pain.

Adjective 'sulb' (firm/hard).

5

لَا تَقْفِزْ عَلَى السَّرِيرِ كَي لَا يَنْكَسِرَ.

Don't jump on the bed so it doesn't break.

Prohibition with 'la' + jussive.

6

السَّرِيرُ هُوَ الْمَكَانُ الْوَحِيدُ الَّذِي أَشْعُرُ فِيهِ بِالرَّاحَةِ.

The bed is the only place where I feel comfortable.

Relative clause starting with 'alladhi'.

7

قَامَ بِتَصْمِيمِ سَرِيرٍ مُبْتَكَرٍ يُوَفِّرُ الْمَسَاحَةَ.

He designed an innovative bed that saves space.

Active participle 'mubtakar' (innovative).

8

إِنَّ تَرْتِيبَ السَّرِيرِ يَعْكِسُ نِظَامَ الشَّخْصِ.

Making the bed reflects a person's orderliness.

Emphasis with 'inna'.

1

تَنَاوَلَ الْأَدِيبُ فِي رِوَايَتِهِ مَفْهُومَ 'سَرِيرِ الْمَوْتِ' بِعُمْقٍ.

The writer addressed the concept of the 'deathbed' deeply in his novel.

Metaphorical usage.

2

تُعَدُّ نِسْبَةُ إِشْغَالِ الْأَسِرَّةِ مُؤَشِّرًا حَيَوِيًّا فِي الصِّحَّةِ.

The bed occupancy rate is considered a vital indicator in health.

Technical terminology 'nisbat ishghal'.

3

كَانَ السَّرِيرُ فِي الْعُصُورِ الْوُسْطَى رَمْزًا لِلثَّرَاءِ.

The bed in the Middle Ages was a symbol of wealth.

Historical context.

4

لَمْ يَكُنْ سَرِيرُهُ سِوَى حَصِيرٍ بَسِيطٍ عَلَى الْأَرْضِ.

His bed was nothing but a simple mat on the ground.

Negative 'lam yakun' with exception 'siwa'.

5

يَصِفُ الشَّاعِرُ السَّرِيرَ بِأَنَّهُ مَلَاذُ الْأَرْوَاحِ الْمُتْعَبَةِ.

The poet describes the bed as the sanctuary of tired souls.

Poetic metaphor.

6

الْفَرْقُ بَيْنَ السَّرِيرِ وَالْفِرَاشِ دَقِيقٌ فِي اللُّغَةِ الْعَرَبِيَّةِ.

The difference between 'sarir' and 'firash' is subtle in the Arabic language.

Linguistic comparison.

7

تَمَّ تَنْجِيدُ السَّرِيرِ بِأَفْخَرِ أَنْوَاعِ الْأَقْمِشَةِ.

The bed was upholstered with the finest types of fabrics.

Passive verb 'tanjid' (upholstering).

8

أَصْبَحَ السَّرِيرُ الذَّكِيُّ جُزْءًا مِنْ مَنَازِلِ الْمُسْتَقْبَلِ.

The smart bed has become a part of the homes of the future.

Compound noun 'al-sarir al-dhaki'.

1

يَتَجَلَّى فِي النَّصِّ اسْتِخْدَامُ السَّرِيرِ كَمَسْرَحٍ لِلصِّرَاعَاتِ النَّفْسِيَّةِ.

The use of the bed as a stage for psychological conflicts is evident in the text.

Abstract literary analysis.

2

إِنَّ دَلَالَاتِ السَّرِيرِ فِي التُّرَاثِ الْعَرَبِيِّ تَتَجَاوَزُ مُجَرَّدَ الْأَثَاثِ.

The connotations of 'sarir' in Arab heritage transcend mere furniture.

Sociocultural analysis.

3

تَضَمَّنَتِ الْمُعَاهَدَةُ بَنْدًا حَوْلَ تَوْفِيرِ الْأَسِرَّةِ لِأَسْرَى الْحَرْبِ.

The treaty included a clause regarding the provision of beds for prisoners of war.

Legal/Diplomatic register.

4

يَنْظُرُ الْفَلَاسِفَةُ إِلَى السَّرِيرِ كَحَدٍّ فَاصِلٍ بَيْنَ الْوَعْيِ وَاللَّاوَعْيِ.

Philosophers view the bed as a dividing line between consciousness and the unconscious.

Philosophical discourse.

5

تَعْكِسُ هَنْدَسَةُ السَّرِيرِ فِي الْعِمَارَةِ الْإِسْلَامِيَّةِ ذَوْقًا رَفِيعًا.

The engineering of the bed in Islamic architecture reflects high taste.

Art history terminology.

6

مَا بَيْنَ السَّرِيرِ وَالْقَبْرِ رِحْلَةٌ قَصِيرَةٌ فِي نَظَرِ الزَّاهِدِ.

Between the bed and the grave is a short journey in the eyes of the ascetic.

Spiritual/Ascetic expression.

7

اسْتَفَاضَ اللُّغَوِيُّونَ فِي شَرْحِ اشْتِقَاقَاتِ كَلِمَةِ سَرِيرٍ.

Linguists have elaborated on the derivations of the word 'sarir'.

Philological discussion.

8

تُشَكِّلُ الْأَسِرَّةُ الْمُمَغْنَطَةُ ثَوْرَةً فِي عِلْمِ النَّوْمِ الْحَدِيثِ.

Magnetized beds constitute a revolution in modern sleep science.

Scientific register.

مترادف‌ها

فِرَاش مَرْقَد مَهْد

متضادها

مَكْتَب كُرْسِي يَقَظَة مَيْدَان

ترکیب‌های رایج

سَرِيرٌ مُرِيحٌ
سَرِيرٌ مُزْدَوَجٌ
سَرِيرٌ مُفْرَدٌ
سَرِيرُ الْمُسْتَشْفَى
حَافَةُ السَّرِيرِ
تَرْتِيبُ السَّرِيرِ
سَرِيرٌ خَشَبِيٌّ
تَحْتَ السَّرِيرِ
سَرِيرُ الطِّفْلِ
بَقِيَ فِي السَّرِيرِ

عبارات رایج

اذْهَبْ إِلَى السَّرِيرِ

— Go to bed. Used by parents to tell children it is time to sleep.

اذْهَبْ إِلَى السَّرِيرِ الآنَ.

طَرِيحُ السَّرِيرِ

— Bedridden. Used to describe someone very ill who cannot leave their bed.

هُوَ طَرِيحُ السَّرِيرِ مُنْذُ أُسْبُوعٍ.

سَرِيرُ ذُو طَبَقَتَيْنِ

— Bunk bed. A bed with two levels, common in children's rooms.

الْأَوْلَادُ يَنَامُونَ عَلَى سَرِيرٍ ذِي طَبَقَتَيْنِ.

سَرِيرٌ مَلِكِيٌّ

— King-size bed. Refers to a very large and luxurious bed.

الْفُنْدُقُ يُوَفِّرُ سَرِيرًا مَلِكِيًّا.

قَفَزَ عَلَى السَّرِيرِ

— Jumped on the bed. A common action for children playing.

الْوَلَدُ قَفَزَ عَلَى السَّرِيرِ بِفَرَحٍ.

سَرِيرٌ قَابِلٌ لِلطَّيِّ

— Folding bed. A bed that can be stored away easily.

عِنْدَنَا سَرِيرٌ قَابِلٌ لِلطَّيِّ لِلضُّيُوفِ.

سَرِيرُ الْمَوْتِ

— Deathbed. The bed where someone spends their final moments.

قَالَ كَلِمَاتِهِ الْأَخِيرَةَ عَلَى سَرِيرِ الْمَوْتِ.

بِجَانِبِ السَّرِيرِ

— Next to the bed. Used for locating items like lamps or tables.

الْمِصْبَاحُ بِجَانِبِ السَّرِيرِ.

غِطَاءُ السَّرِيرِ

— Bedspread or bed cover. The decorative cloth on top of the bed.

اشْتَرَيْتُ غِطَاءَ سَرِيرٍ جَمِيلًا.

سَرِيرٌ هَزَّازٌ

— Rocking bed or cradle. Used to soothe babies to sleep.

نَامَ الرَّضِيعُ فِي سَرِيرٍ هَزَّازٍ.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

سَرِير vs سِرّ

Means 'secret'. Shares the same root but has a short 'i' and no long 'ee'.

سَرِير vs سَرِيرَة

Means 'inner thought' or 'conscience'. It is a feminine noun from the same root.

سَرِير vs سَيَّارَة

Means 'car'. Beginners sometimes confuse the 's' and 'r' sounds.

اصطلاحات و عبارات

"سَرِيرُ الْمُلْكِ"

— The throne. Metaphorically refers to the seat of power.

ارْتَقَى إِلَى سَرِيرِ الْمُلْكِ.

Literary
"طَرِيحُ الْفِرَاشِ"

— Very sick/bedridden. Similar to 'tarih al-sarir'.

أَصْبَحَ طَرِيحَ الْفِرَاشِ.

Formal
"نَقِيُّ السَّرِيرَةِ"

— Pure-hearted. Uses the same root to mean someone with pure inner thoughts.

هُوَ رَجُلٌ نَقِيُّ السَّرِيرَةِ.

Literary/Praise
"سَرِيرُ الرَّاحَةِ"

— The bed of rest. A poetic way to describe a comfortable bed.

وَجَدَ ضَالَّتَهُ فِي سَرِيرِ الرَّاحَةِ.

Poetic
"مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ"

— From the cradle to the grave. Meaning throughout one's entire life.

اطْلُبُوا الْعِلْمَ مِنَ الْمَهْدِ إِلَى اللَّحْدِ.

Proverbial
"سَرِيرُ الْغُرْبَةِ"

— The bed of exile. Lying in a bed far from home.

بَكَى عَلَى سَرِيرِ الْغُرْبَةِ.

Literary
"لَا يَبْرَحُ سَرِيرَهُ"

— He doesn't leave his bed. Meaning he is extremely lazy or very ill.

مُنْذُ الصَّبَاحِ لَا يَبْرَحُ سَرِيرَهُ.

Neutral
"سَرِيرُ الْأَلَمِ"

— The bed of pain. Used for someone suffering a long illness.

تَعَذَّبَ كَثِيرًا عَلَى سَرِيرِ الْأَلَمِ.

Literary
"سَرِيرُ الزَّوْجِيَّةِ"

— The marriage bed. Refers to the marital relationship.

احْتِرَامُ سَرِيرِ الزَّوْجِيَّةِ وَاجِبٌ.

Formal/Legal
"سَرِيرُ الْأَسْرَارِ"

— The bed of secrets. A place where private things are shared.

الْغُرْفَةُ هِيَ سَرِيرُ الْأَسْرَارِ.

Poetic

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

سَرِير vs فِرَاش

Both relate to sleeping.

Sarir is the bed (frame + mattress), while Firash is the bedding or mattress specifically.

نَامَ عَلَى السَّرِيرِ، لَكِنَّ الْفِرَاشَ خَشِنٌ.

سَرِير vs مَهْد

Both are beds.

Mahd is specifically for babies (cradle).

السَّرِيرُ لِلْكِبَارِ وَالْمَهْدُ لِلصِّغَارِ.

سَرِير vs أَرِيكَة

Both are furniture for sitting/lying.

Arika is a sofa; Sarir is a bed.

أَجْلِسُ عَلَى الْأَرِيكَةِ وَأَنَامُ عَلَى السَّرِيرِ.

سَرِير vs مَرْقَد

Both mean a place to sleep.

Marqad is much more formal or refers to a final resting place.

زَارَ مَرْقَدَ الْإِمَامِ.

سَرِير vs حَصِير

Both are for lying on.

Hasir is a woven mat, not a bed frame.

نَامَ الْفَقِيرُ عَلَى الْحَصِيرِ.

الگوهای جمله‌سازی

A1

هَذَا [اسم].

هَذَا سَرِيرٌ.

A1

[اسم] + [صفة].

السَّرِيرُ كَبِيرٌ.

A2

أَنَا [فعل] عَلَى [اسم].

أَنَا أَنَامُ عَلَى السَّرِيرِ.

A2

يُوجَدُ [عدد] [اسم].

يُوجَدُ سَرِيرَانِ.

B1

أُرِيدُ [اسم] + [صفة].

أُرِيدُ سَرِيرًا جَدِيدًا.

B1

[اسم] + [حرف جر] + [اسم].

السَّرِيرُ فِي الْغُرْفَةِ.

B2

مِنَ الْمُهِمِّ [فعل] [اسم].

مِنَ الْمُهِمِّ تَرْتِيبُ السَّرِيرِ.

C1

يُعْتَبَرُ [اسم] [صفة].

يُعْتَبَرُ السَّرِيرُ مَلَاذًا.

خانواده کلمه

اسم‌ها

Sarir (Bed)
Asirra (Beds)
Sarira (Inner secret/thought)
Surur (Happiness - same root)
Asir (Captive - different root but sounds similar)

فعل‌ها

Sarra (To make happy - related root)
Asarra (To keep a secret - related root)

صفت‌ها

Masrur (Happy - related root)
Sariri (Bed-related/Clinical - used in medicine)

مرتبط

Ghurfat nawm (Bedroom)
Wisada (Pillow)
Lihaf (Quilt)
Sharshaf (Sheet)
Athath (Furniture)

نحوه استفاده

frequency

Very High. One of the top 500 most common nouns in Arabic.

اشتباهات رایج
  • Using 'sarirat' as the plural. asirra (أَسِرَّة)

    Arabic uses broken plurals for many nouns. 'Sarir' is one of them.

  • Saying 'al-sarir al-kabira'. al-sarir al-kabir.

    'Sarir' is masculine, so the adjective must be masculine too.

  • Confusing 'sarir' with 'sirr'. sarir (bed) vs. sirr (secret).

    One has a long 'ee' sound, the other has a short 'i' and a doubled 'r'.

  • Using 'fi' when 'ala' is more natural. ana 'ala al-sarir.

    In Arabic, you are 'on' the bed frame/mattress.

  • Pronouncing the 'r' like an English 'r'. A tapped or trilled 'r'.

    The Arabic 'Ra' is a dental/alveolar tap, similar to the 'tt' in 'butter' in American English.

نکات

Adjective Agreement

Always match your adjective to 'sarir' in masculinity. 'Sarir jamil' is correct; 'sarir jamila' is not.

Learn the Plural

Don't wait to learn 'asirra'. It's a common word and broken plurals are a core part of Arabic.

Long Vowels

The 'i' in 'sarir' is a long vowel (ya). Make sure to stretch it out so it doesn't sound like 'sarar'.

Hospitality

In many Arab homes, the best 'sarir' is reserved for guests. It's a sign of honor.

Prepositions

Use 'ala' (on) for most daily activities related to a bed. It's the most natural choice.

Spelling

The word ends with a single 'r', but when it's indefinite and nominative, it has a tanween: 'sarirun'.

Context Clues

If you hear 'nawm' (sleep) or 'ghurfa' (room), 'sarir' is likely to follow.

Mnemonic

Associate 'sarir' with 'sleep'—both start with an 's' sound in English and Arabic.

Root Connections

Remember the root S-R-R. It will help you learn related words like 'surur' (happiness) later.

Regional Variations

In Egypt, you might hear 'sereer'. The spelling in books stays 'sarir'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Sarir' as 'So Rare'. A good night's sleep is 'so rare', and you get it on a 'Sarir'.

تداعی تصویری

Imagine the letter 'Seen' (س) as the headboard of a bed and the long 'Ya' (ي) as the mattress you lie on.

شبکه واژگان

Nawm (Sleep) Ghurfa (Room) Wisada (Pillow) Athath (Furniture) Murih (Comfortable) Layl (Night) Ahlam (Dreams) Istiraha (Rest)

چالش

Try to label your bed at home with a sticky note that says 'سَرِير'. Every time you see it, say 'Hatha sariri' (This is my bed).

ریشه کلمه

The word comes from the Arabic root S-R-R (س-ر-ر). This root is fundamentally associated with things that are hidden, internal, or bring joy. A bed was seen as a place of private retreat and comfort.

معنای اصلی: Originally, it referred to a raised seat or a throne. In the Quran, it is used to describe the elevated couches of paradise.

Semitic. Cognates exist in other Semitic languages like Hebrew (eres) with similar meanings for couches or beds.

بافت فرهنگی

No specific sensitivities, but avoid discussing 'sarir' in overly intimate contexts in formal settings.

In English, we say 'go to bed'. In Arabic, we say 'idhab ila al-sarir'. The concept is identical.

The 'Throne' (Sarir) mentioned in descriptions of Paradise in the Quran. The 'Deathbed' scenes in classical Arabic tragedies. Arabic lullabies that mention the 'mahd' and 'sarir'.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

At Home

  • أُرِيدُ النَّوْمَ فِي سَرِيرِي.
  • رَتِّبِ السَّرِيرَ.
  • السَّرِيرُ غَيْرُ مُرِيحٍ.
  • الْقِطَّةُ فَوْقَ السَّرِيرِ.

At a Hotel

  • هَلْ يُوجَدُ سَرِيرٌ مُزْدَوَجٌ؟
  • أُرِيدُ سَرِيرًا إِضَافِيًّا.
  • الْغُرْفَةُ بِهَا سَرِيرَانِ.
  • السَّرِيرُ نَظِيفٌ جِدًّا.

At a Furniture Store

  • كَمْ سِعْرُ هَذَا السَّرِيرِ؟
  • هَلْ هَذَا السَّرِيرُ خَشَبِيٌّ؟
  • أُرِيدُ سَرِيرًا لِلْأَطْفَالِ.
  • هَذَا السَّرِيرُ كَبِيرٌ جِدًّا.

In a Hospital

  • الْمَرِيضُ عَلَى السَّرِيرِ.
  • نَحْتَاجُ إِلَى سَرِيرٍ فَارِغٍ.
  • هَلِ السَّرِيرُ جَاهِزٌ؟
  • بَقِيَ فِي السَّرِيرِ لِأَيَّامٍ.

In a Story

  • كَانَ السَّرِيرُ مَسْحُورًا.
  • نَامَ الْمَلِكُ عَلَى سَرِيرِهِ.
  • تَحْتَ السَّرِيرِ سِرٌّ كَبِيرٌ.
  • الْجِنِّيُّ يَسْكُنُ خَلْفَ السَّرِيرِ.

شروع‌کننده‌های مکالمه

"هَلْ سَرِيرُكَ مُرِيحٌ؟ (Is your bed comfortable?)"

"مَا هُوَ لَوْنُ غِطَاءِ سَرِيرِكَ؟ (What color is your bedspread?)"

"هَلْ تُفَضِّلُ السَّرِيرَ الْكَبِيرَ أَمِ الصَّغِيرَ؟ (Do you prefer a big or small bed?)"

"مَتَى تَذْهَبُ إِلَى السَّرِيرِ عَادَةً؟ (When do you usually go to bed?)"

"هَلْ تُحِبُّ الْقِرَاءَةَ عَلَى السَّرِيرِ؟ (Do you like reading on the bed?)"

موضوعات نگارش

صِفْ سَرِيرَكَ الْمِثَالِيَّ بِالتَّفْصِيلِ. (Describe your ideal bed in detail.)

مَاذَا يُوجَدُ تَحْتَ سَرِيرِكَ؟ (What is under your bed?)

تَحَدَّثْ عَنْ مَرَّةٍ لَمْ تَسْتَطِعْ فِيهَا مُغَادَرَةَ السَّرِيرِ. (Talk about a time you couldn't leave the bed.)

هَلْ تَعْتَقِدُ أَنَّ تَرْتِيبَ السَّرِيرِ مُهِمٌّ؟ لِمَاذَا؟ (Do you think making the bed is important? Why?)

اُكْتُبْ قِصَّةً قَصِيرَةً عَنْ سَرِيرٍ سِحْرِيٍّ. (Write a short story about a magic bed.)

سوالات متداول

10 سوال

It is a masculine noun. You use 'hatha' (this) and masculine adjectives with it. For example, 'sarir kabir' (a big bed).

The plural is 'asirra' (أَسِرَّة). It is a broken plural, which is common in Arabic. You must memorize it separately from the singular.

Yes, but it is more accurate to call it 'arika tatahawwal ila sarir' (a sofa that turns into a bed).

You say 'sarir al-mustashfa'. This is a common phrase used in medical contexts and news.

Sarir refers to the whole bed as a piece of furniture. Firash refers more to the bedding, mattress, or the soft part you lie on.

In Arabic, you usually say 'ana 'ala al-sarir' (I am on the bed). If you are under the covers, you might say 'ana fi al-sarir', but 'ala' is more common for the physical location.

Yes, it is used several times, often in the plural 'surur', to describe the elevated couches of the people in Paradise.

You can say 'sarir dhu tabaqatayn', which literally means 'a bed with two levels'.

Yes, in standard Arabic, the 'r' should be a light trill or tap, not a soft English 'r'.

In classical Arabic, yes, it could mean a throne. In modern usage, it almost exclusively means a bed.

خودت رو بسنج 180 سوال

writing

Translate to Arabic: 'This is my bed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The bed is big.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'I want a new bed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'Where is the bed?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The child is on the bed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'I have two beds.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The bed is comfortable.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'He is in bed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'Clean the bed.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate to Arabic: 'The bed is under the window.'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'asirra' (beds).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence using 'sariri' (my bed).

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A wooden bed'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'A hospital bed'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Go to bed'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe your bed in 3 Arabic words.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The cat is under the bed'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'I bought a bed yesterday'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'Is the bed old?'

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Translate: 'The room has one bed'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Pronounce 'Sarir' correctly.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'My bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'A big bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'On the bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Two beds' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Go to bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Comfortable bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Under the bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The bed is white' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Hospital bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'New bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The child is sleeping on the bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Where is the bed?' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I have a bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'This bed is mine' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Make the bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Bunk bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'Small bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'The beds are many' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

Say 'I sleep on my bed' in Arabic.

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Asirra.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sariri.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ala al-sarir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarir kabir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarir jadid.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Tahta al-sarir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarir murih.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarir al-atfal.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Rattib al-sarir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarir khashabi.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Sarirani.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Ayna al-sarir?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Al-sarir abyad.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen and identify: Idhab ila al-sarir.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 180 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!