تَحَيُّز
Prejudice in favor of or against one thing, person, or group compared with another, usually in a way considered to be unfair.
تَحَيُّز در ۳۰ ثانیه
- Tahayyuz means bias or prejudice in Arabic, used to describe unfair partiality.
- It comes from the root H-Y-Z, meaning to occupy a side or space.
- Commonly used in media, psychology, law, and daily life to critique unfairness.
- Requires prepositions like 'dhidda' (against) or 'li' (for) to specify the direction.
The term تَحَيُّز (Tahayyuz) is a cornerstone of intellectual and social discourse in Arabic. At its core, it describes the act of leaning toward a specific side, opinion, or group, often at the expense of objectivity. Derived from the root ح-ي-ز (H-Y-Z), which relates to a physical space or domain, the word metaphorically suggests that a person has confined their perspective to a single 'space' or 'territory' rather than viewing the whole landscape. In modern contexts, it is the direct equivalent of 'bias' or 'prejudice.' You will encounter this word in news reports discussing media neutrality, in psychological studies regarding cognitive shortcuts, and in legal settings where the impartiality of a judge might be questioned. It is not merely a preference; it implies a systematic inclination that may lead to unfairness or an inability to see the truth clearly.
- Cognitive Context
- In psychology, 'التحيز المعرفي' (cognitive bias) refers to the predictable ways humans deviate from rationality. This is a common phrase in academic Arabic.
لا يمكننا الوثوق بهذا التقرير بسبب وجود تَحَيُّز واضح للمؤلف. (We cannot trust this report due to the author's clear bias.)
The word is versatile. It can be used positively in rare historical contexts to mean 'alignment,' but in 99% of modern usage, it carries a negative or critical connotation. When a referee in a football match favors one team, the fans shout about his 'tahayyuz.' When a news channel only interviews one side of a conflict, critics point out their 'tahayyuz.' It is a word that demands accountability and calls for 'mawdhu'iyyah' (objectivity). Understanding this word allows you to participate in high-level discussions about justice, ethics, and logic. It is especially important in the digital age, where algorithms are often accused of 'tahayyuz khawarizmi' (algorithmic bias).
- Social Context
- Socially, it can refer to tribalism or nepotism where one favors their own group (تَحَيُّز فئوي).
يجب على القاضي أن يتجنب أي تَحَيُّز شخصي أثناء المحاكمة. (The judge must avoid any personal bias during the trial.)
Furthermore, the word is often paired with prepositions like 'ضد' (against) or 'لـ/نحو' (for/towards). For instance, 'تَحَيُّز ضد النساء' (bias against women) or 'تَحَيُّز نحو فكرة معينة' (bias toward a specific idea). This structural flexibility makes it a powerful tool for describing complex social dynamics. In the workplace, 'تَحَيُّز التوظيف' (hiring bias) is a frequently debated topic in the Arab corporate world. By learning this word, you gain insight into how Arabic speakers critique unfairness and advocate for equality.
- Academic Context
- In scientific research, 'تَحَيُّز العينة' (sample bias) is a critical term for students and researchers.
أظهرت الدراسة تَحَيُّزاً كبيراً في اختيار المشاركين. (The study showed a significant bias in the selection of participants.)
To master this word is to master the language of critique. Whether you are reading an editorial in Al-Ahram or watching a debate on Al-Arabiya, 'تَحَيُّز' will appear whenever the speaker wants to challenge the validity of an argument based on the identity or motives of the person making it. It is a word that bridges the gap between everyday unfairness and philosophical debates on the nature of truth itself.
Using تَحَيُّز correctly requires understanding its grammatical role as a verbal noun (Masdar). It functions like any other noun in Arabic, meaning it can be the subject, object, or part of an 'Idafa' (possessive) construction. Because it describes a quality or an action, it is frequently paired with verbs like 'أظهر' (to show), 'كشف' (to reveal), 'تجنب' (to avoid), or 'اتهم بـ' (to accuse of). For example, saying 'هو متحيز' (He is biased) uses the active participle, but 'لديه تحيز' (He has a bias) uses the noun. The latter is often more formal and precise in writing.
- Common Verb Pairings
- Commonly follows 'عدم' (lack of) to say 'عدم التحيز' (impartiality/lack of bias).
نحن نطالب بالعدالة و عدم التحيز في هذا القرار. (We demand justice and a lack of bias in this decision.)
When constructing sentences about bias, you must decide if the bias is 'for' or 'against.' To say 'bias against,' use the preposition 'ضد' (dhidda). To say 'bias in favor of,' use 'لـ' (li-) or 'نحو' (nahwa). For example: 'التحيز ضد الأقليات' (bias against minorities) versus 'التحيز للمصالح الشخصية' (bias toward personal interests). This distinction is vital for clarity. In academic writing, you might see the phrase 'التحيز التأكيدي' (confirmation bias), which describes the human tendency to search for information that supports their existing beliefs.
- The Idafa Construction
- Using 'تَحَيُّز' as the first part of a possessive phrase: 'تَحَيُّز الإعلام' (media bias).
يعاني المجتمع من تَحَيُّزات مسبقة تجاه الغرباء. (Society suffers from preconceived biases toward strangers.)
In more advanced usage, you can use the word to describe systemic issues. For instance, 'تَحَيُّز هيكلي' (structural bias) or 'تَحَيُّز مؤسسي' (institutional bias). These phrases are common in political science and sociology. If you are describing a person who is free from bias, you would use the adjective 'موضوعي' (objective) or 'منصف' (fair), or the phrase 'غير متحيز' (unbiased). Notice that the word itself rarely appears in a positive light unless it is being actively avoided or dismantled. For a learner, the most important thing is to remember that 'tahayyuz' is the noun (the thing) while 'mutahayyiz' is the adjective (the person who has it).
- Negating Bias
- Use 'دون' (without) to say 'دون تحيز' (without bias/impartially).
حكم القاضي في القضية دون تحيز. (The judge ruled in the case without bias.)
Finally, pay attention to the intensity. You can describe bias as 'تَحَيُّز أعمى' (blind bias) or 'تَحَيُّز صارخ' (blatant bias). These modifiers add emotional weight to your sentences and help you sound like a native speaker who is engaged in the topic. Whether you are writing a university essay or discussing the news with friends, these patterns will ensure your use of 'تَحَيُّز' is both accurate and sophisticated.
The frequency of تَحَيُّز in the Arab world has skyrocketed with the rise of 24-hour news cycles and social media. It is perhaps one of the most common words used in political commentary. On channels like Al Jazeera, Al Arabiya, or Sky News Arabia, commentators frequently accuse Western media of 'تَحَيُّز' in their coverage of Middle Eastern conflicts. Similarly, local politicians use the word to discredit their opponents' claims, suggesting that their views are not based on facts but on 'تَحَيُّزات حزبية' (partisan biases). If you listen to a political talk show like 'The Opposite Direction' (Al-Ittijah al-Mu'akis), you will hear this word thrown around as a rhetorical weapon.
- Media Literacy
- Used to describe 'media framing' or 'agenda-setting' that lacks balance.
تتهم الصحيفة بـ تَحَيُّز مستمر ضد الحكومة. (The newspaper is accused of constant bias against the government.)
Beyond politics, you will hear this word in educational settings. Professors in sociology or psychology departments lecture on 'تَحَيُّزات التفكير' (thinking biases). In these contexts, the word is used scientifically to explain how the human brain works. It is also common in sports broadcasting. Arabic commentators are known for their passion, and fans often complain about a commentator's 'تَحَيُّز' for one club over another (e.g., Al Ahly vs. Zamalek in Egypt). In this case, the word might be used more colloquially but still carries the same meaning of unfair preference.
- Legal and Judicial
- Essential in courtrooms to ensure a fair trial (المحاكمة العادلة).
تم استبعاد المحلف بسبب تَحَيُّزه المسبق. (The juror was excluded because of his prior bias.)
You may also encounter the word in literary and film criticism. A critic might argue that a filmmaker showed 'تَحَيُّز' in portraying a certain historical event or social class. In the digital world, Arabic tech blogs discuss 'تَحَيُّز الذكاء الاصطناعي' (AI bias), making it a very modern and relevant term. Regardless of the domain, the word 'تَحَيُّز' is the key to identifying and discussing the lack of neutrality. It is a high-frequency word for anyone moving beyond basic Arabic into the realm of analysis and opinion.
- Everyday Conversations
- Used when someone feels they are being treated unfairly in a group of friends or family.
يا أخي، توقف عن هذا التَحَيُّز لأخيك الصغير! (Brother, stop this bias for your little brother!)
In summary, 'تَحَيُّز' is everywhere. It is in the newspaper you read in the morning, the podcast you listen to on the way to work, and the debate you have over dinner. It is a vital word for navigating the complexities of modern life in the Arabic-speaking world.
One of the most frequent mistakes learners make is confusing تَحَيُّز (bias) with تمييز (discrimination). While they are related, they are not the same. 'تَحَيُّز' is the internal feeling, inclination, or mental state of being unfair or partial. 'تمييز', on the other hand, is the external action or behavior that results from that bias. For example, you might have a 'bias' (تَحَيُّز) against a certain group, and because of that, you 'discriminate' (تمييز) against them in hiring. Using one when you mean the other can lead to confusion in formal writing.
- Bias vs. Discrimination
- Bias (تَحَيُّز) is the thought/inclination; Discrimination (تمييز) is the act.
التحيز يؤدي إلى التمييز. (Bias leads to discrimination.)
Another common error is the incorrect use of prepositions. Many students try to translate directly from English and use 'عن' (from) or 'في' (in) incorrectly. Remember: 'تَحَيُّز ضد' (bias against) and 'تَحَيُّز لـ' (bias for). Using 'تَحَيُّز على' is generally incorrect and sounds unnatural. Additionally, learners often forget the shadda on the 'ya'. Pronouncing it as 'tahayuz' instead of 'tahayyuz' can sometimes make the word sound like 'tahayyuz' (preparedness) if not careful, though the roots are different. Precision in pronunciation is key to being understood by native speakers.
- Confusing Roots
- Don't confuse 'تَحَيُّز' (bias) with 'تجهيز' (preparation) or 'تحفيز' (motivation).
يجب أن نكون حذرين من التحيز اللاواعي. (We must be careful of unconscious bias.)
A third mistake is using the word 'تَحَيُّز' when 'رأي' (opinion) or 'تفضيل' (preference) is more appropriate. 'تَحَيُّز' implies a lack of fairness or a violation of objectivity. If you simply like chocolate more than vanilla, that's a 'تفضيل' (preference). If you are a judge in a food contest and you give the prize to the chocolate cake only because you like the baker, that's 'تَحَيُّز'. Using 'تَحَيُّز' too loosely can make you sound overly critical or dramatic in casual conversations. Save it for when fairness and objectivity are truly at stake.
- Spelling Errors
- Make sure to include the 'waw' if you are writing the plural 'تحيزات'.
هذه المقالة مليئة بالـ تَحَيُّزات الشخصية. (This article is full of personal biases.)
Finally, some learners struggle with the word's form as a Masdar. They might try to use it as a verb incorrectly. The verb is 'تحيَّز - يتحيَّز' (to be biased / to take a side). If you want to say 'He is biasing the results,' you wouldn't use 'تَحَيُّز'. You would say 'هو يُحرف النتائج' (He is distorting the results) or 'يؤثر على النتائج بتحيزه'. Understanding the difference between the noun and the verb will significantly improve your grammatical accuracy.
Arabic is a language of incredible nuance, and while تَحَيُّز is the most common word for bias, several alternatives exist depending on the specific shade of meaning you want to convey. For example, محاباة (Muhabah) specifically refers to favoritism or nepotism—giving an advantage to someone because you like them or are related to them. While 'تَحَيُّز' is broad, 'محاباة' is specific to interpersonal favoritism. If you are talking about a boss hiring their cousin, 'محاباة' is the better word.
- Tahayyuz vs. Muhabah
- Tahayyuz (bias) is general; Muhabah (favoritism) is specific to favoring people you know.
استقال المدير بسبب اتهامات بالـ محاباة. (The manager resigned due to accusations of favoritism.)
Another related word is تعصب (Ta'assub), which translates to 'fanaticism' or 'intolerance.' This is a much stronger word than 'تَحَيُّز'. If 'تَحَيُّز' is a lean, 'تعصب' is a rigid, unyielding commitment to a side, often accompanied by hostility toward others. You hear this in 'التعصب الرياضي' (sports fanaticism) or 'التعصب الديني' (religious bigotry). Then there is ميل (Mayl), which literally means 'inclination' or 'leaning.' This is a softer, more neutral word. You can have a 'ميل' toward classical music without it being an unfair 'تَحَيُّز'.
- Tahayyuz vs. Ta'assub
- Tahayyuz is about lack of objectivity; Ta'assub is about extreme, often aggressive, loyalty.
يجب محاربة التعصب بكل أشكاله. (Fanaticism must be fought in all its forms.)
In legal or formal contexts, you might encounter إجحاف (Ijhaf), which means 'prejudice' in the sense of causing harm or being grossly unfair. While 'تَحَيُّز' describes the state of mind, 'إجحاف' describes the result of that state—a decision that is 'mujhif' (unfair/prejudicial) to someone's rights. Finally, غرض (Gharadh) can sometimes mean 'hidden agenda' or 'ulterior motive.' If someone's bias is driven by personal gain, you might say they are 'مغرض' (biased with an agenda). Understanding these synonyms will allow you to choose the exact word for the situation, making your Arabic much more expressive.
- Nuance in Action
- Choosing 'محاباة' over 'تَحَيُّز' shows you understand the social dynamics of the situation.
لديه ميل طبيعي للفنون. (He has a natural inclination for the arts.)
By mastering these alternatives, you transition from a student who knows 'the word for bias' to a speaker who understands the complex landscape of human partiality and how it is described in the rich Arabic language.
چقدر رسمی است؟
"يجب أن تتسم التقارير العلمية بالموضوعية والبعد عن التحيز."
"أعتقد أن هناك تحيزاً في هذا المقال."
"يا أخي، أنت متحيز جداً لـ فريقك!"
"لازم نكون عادلين وما نتحيز لواحد بس."
"شغلك كله تحيز ومحاباة."
نکته جالب
The root is the same one used for 'Huyyiz' (space/domain). In classical Arabic, 'tahayyuz' meant physically moving to a side or corner. Only in the modern era did it take on the psychological meaning of 'bias.'
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'ح' as a soft English 'h'. It should be the pharyngeal 'h'.
- Ignoring the shadda on the 'y'. It is 'tahayyuz', not 'tahayuz'.
- Confusing the final 'z' with an 's'.
- Making the 'u' sound too long like 'oo'.
- Swapping the 'y' and 'h' sounds.
سطح دشواری
Common in news and books, but requires understanding of root morphology.
Spelling with shadda and choosing correct prepositions is tricky.
Pronunciation of the 'h' and double 'y' requires practice.
Easily recognized in political and social contexts once learned.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Form V Verbal Noun
تَحَيُّز follows the pattern tafa''ul (تَفَعُّل).
Preposition 'Li' for favor
تَحَيُّز لـ (Bias for).
Preposition 'Dhidda' for against
تَحَيُّز ضد (Bias against).
Idafa Construction
تَحَيُّز الإعلام (Media bias).
Active Participle
مُتَحَيِّز (Mutahayyiz) is the adjective 'biased'.
مثالها بر اساس سطح
هذا الولد عنده تَحَيُّز لأخيه.
This boy has a bias for his brother.
Simple Idafa construction.
أنا لا أحب التَحَيُّز في الألعاب.
I do not like bias in games.
Using the definite article 'al-'.
هل هناك تَحَيُّز هنا؟
Is there bias here?
Simple question structure.
التَحَيُّز شيء سيء.
Bias is a bad thing.
Subject-predicate sentence.
هو ليس عنده تَحَيُّز.
He does not have bias.
Negation with 'ليس'.
نحن نريد العدل لا التَحَيُّز.
We want justice, not bias.
Contrast using 'la'.
المعلم ليس عنده تَحَيُّز.
The teacher does not have bias.
Noun-verb agreement.
هذا تَحَيُّز واضح.
This is clear bias.
Demonstrative pronoun with adjective.
التَحَيُّز ضد الفريق الآخر غير مقبول.
Bias against the other team is unacceptable.
Using 'dhidda' (against).
يجب أن نبتعد عن التَحَيُّز.
We must stay away from bias.
Using 'yajib' (must) + 'an'.
لماذا تظهر هذا التَحَيُّز؟
Why do you show this bias?
Verb 'azhara' (to show).
قرأت عن التَحَيُّز في الأخبار.
I read about bias in the news.
Past tense verb.
التَحَيُّز يجعل الناس حزناء.
Bias makes people sad.
Verb 'yaj'alu' (to make).
لا يوجد تَحَيُّز في هذه المدرسة.
There is no bias in this school.
Negation 'la yujad'.
أريد حكماً بدون تَحَيُّز.
I want a judgment without bias.
Using 'bidun' (without).
التَحَيُّز يمنع الصداقة.
Bias prevents friendship.
Present tense verb.
يعاني الإعلام من تَحَيُّز سياسي كبير.
The media suffers from great political bias.
Verb 'ya'ani' (suffers).
من الصعب تجنب التَحَيُّز الشخصي.
It is difficult to avoid personal bias.
Infinitive 'tajannub' (avoiding).
كشفت الدراسة عن تَحَيُّز في النتائج.
The study revealed a bias in the results.
Verb 'kashafat' (revealed).
المدرب متهم بـ التَحَيُّز لبعض اللاعبين.
The coach is accused of bias toward some players.
Passive participle 'mut-ham' (accused).
يؤثر التَحَيُّز على قراراتنا اليومية.
Bias affects our daily decisions.
Verb 'yu'athiru' (affects).
علينا محاربة التَحَيُّز في المجتمع.
We must fight bias in society.
Modal phrase 'alayna'.
هل تعتقد أن هذا التقرير فيه تَحَيُّز؟
Do you think this report has bias in it?
Question with 'hal ta'taqid'.
التَحَيُّز يعيق العدالة.
Bias hinders justice.
Verb 'yu'iqu' (hinders).
يعتبر التَحَيُّز التأكيدي من أشهر أنواع التحيزات المعرفية.
Confirmation bias is considered one of the most famous types of cognitive biases.
Passive verb 'yu'tabaru' (is considered).
يجب على الباحثين الاعتراف بـ التَحَيُّزات المحتملة في دراساتهم.
Researchers must acknowledge potential biases in their studies.
Plural 'tahayyuzat'.
يمكن أن يؤدي التَحَيُّز اللاواعي إلى قرارات توظيف غير عادلة.
Unconscious bias can lead to unfair hiring decisions.
Compound adjective 'la-wa'i' (unconscious).
هناك مخاوف من التَحَيُّز في خوارزميات الذكاء الاصطناعي.
There are concerns about bias in AI algorithms.
Idafa with plural 'khawarizmiyyat'.
اتسمت التغطية الإعلامية بـ التَحَيُّز الصارخ لصالح أحد الأطراف.
The media coverage was characterized by blatant bias in favor of one party.
Verb 'ittasamat' (was characterized).
يسعى القضاء لضمان النزاهة وعدم التَحَيُّز.
The judiciary seeks to ensure integrity and lack of bias.
Masdar 'dhaman' (ensuring).
التَحَيُّز الثقافي قد يشوه فهمنا للتاريخ.
Cultural bias may distort our understanding of history.
Verb 'yushawwihu' (distorts).
من الضروري تحليل التَحَيُّزات المسبقة قبل اتخاذ القرار.
It is necessary to analyze preconceived biases before making a decision.
Adjective 'musbaqah' (preconceived).
يتجلى التَحَيُّز في الخطاب السياسي من خلال اختيار المفردات.
Bias manifests in political discourse through the choice of vocabulary.
Verb 'yatajalla' (manifests).
تتطلب الموضوعية العلمية تجريد الذات من كل تَحَيُّز.
Scientific objectivity requires stripping the self of all bias.
Masdar 'tajreed' (stripping/abstracting).
إن التَحَيُّز الهيكلي متجذر في المؤسسات التاريخية.
Structural bias is rooted in historical institutions.
Emphasis with 'Inna'.
لا يمكن فصل التَحَيُّز عن التجربة الإنسانية الذاتية.
Bias cannot be separated from the subjective human experience.
Passive 'la yumkin fasl'.
انتقد الكاتب التَحَيُّز المتأصل في النظرة الاستشراقية.
The author criticized the inherent bias in the Orientalist view.
Adjective 'muta'assil' (inherent/rooted).
يؤدي التَحَيُّز في اختيار العينة إلى نتائج مضللة.
Bias in sample selection leads to misleading results.
Adjective 'mudhillah' (misleading).
يجب علينا تفكيك التَحَيُّزات الجندرية في مكان العمل.
We must dismantle gender biases in the workplace.
Verb 'tafkeek' (dismantling).
تأثرت نتائج الاستطلاع بـ التَحَيُّز اللغوي في الأسئلة.
The poll results were influenced by linguistic bias in the questions.
Passive 'ta'atharat'.
إن ادعاء الحياد المطلق غالباً ما يكون قناعاً لـ تَحَيُّز أعمق.
The claim of absolute neutrality is often a mask for a deeper bias.
Complex nominal sentence.
تتجذر هذه التَحَيُّزات في اللاوعي الجمعي للمجتمعات.
These biases are rooted in the collective unconscious of societies.
Psychological terminology.
يعد نقد التَحَيُّز ركيزة أساسية في الفلسفة التفكيكية.
The critique of bias is a fundamental pillar in deconstructive philosophy.
Academic register.
لا يخلو أي نص أدبي من تَحَيُّزات أيديولوجية مضمرة.
No literary text is devoid of latent ideological biases.
Negation 'la yakhlou min'.
إن التَحَيُّز المعرفي ليس خللاً بل هو سمة من سمات المعالجة الذهنية.
Cognitive bias is not a flaw but a feature of mental processing.
Contrast 'laysa... bal'.
تسعى الدراسات ما بعد الاستعمارية إلى كشف التَحَيُّزات المركزية الأوروبية.
Post-colonial studies seek to uncover Eurocentric biases.
Specialized academic term.
يتمثل التحدي في كيفية تحييد التَحَيُّز في الأنظمة الآلية.
The challenge lies in how to neutralize bias in automated systems.
Masdar 'taheed' (neutralizing).
غالباً ما يُستخدم التَحَيُّز كأداة للهيمنة الثقافية.
Bias is often used as a tool for cultural hegemony.
Sociopolitical terminology.
متضادها
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
دون تحيز
بعيداً عن التحيز
وقع في فخ التحيز
كشف التحيز
اتهامات بالتحيز
تحيز لجانب واحد
تجاوز التحيز
تحيز فئوي
تحيز صارخ
خالٍ من التحيز
اغلب اشتباه گرفته میشود با
Discrimination (the act) vs. Bias (the feeling/state).
Favoritism/Nepotism (specific to people) vs. Bias (general).
Fanaticism (extreme) vs. Bias (inclination).
اصطلاحات و عبارات
"تحيز أعمى"
Bias that ignores all facts and logic.
لا تتبعهم بـ تحيز أعمى.
Common"ضرب بعرض الحائط (الموضوعية)"
To completely ignore objectivity (implies bias).
ضرب بالموضوعية عرض الحائط وتحيز لأصدقائه.
Metaphorical"مال مع الريح حيث مالت"
To go with the flow/bias of the majority.
هو ليس له رأي، يميل مع الريح.
Literary"الكيل بمكيالين"
Double standards (a form of systemic bias).
العالم يتعامل مع القضية بـ كيل بمكيالين.
Political/Common"عين التحيز"
The very essence of bias.
ما فعلته هو عين التحيز.
Emphatic"تغليب المصلحة"
Favoring interest over truth (often biased).
تم تغليب المصلحة الشخصية على العدل.
Formal"حب الذات يعمي"
Self-love blinds (leads to bias).
تحيز لنفسه لأن حب الذات يعمي.
Proverbial"التحيز سيد الموقف"
Bias is the dominant factor in the situation.
في هذا الاجتماع، كان التحيز سيد الموقف.
Journalistic"خلع عباءة التحيز"
To take off the cloak of bias (to become objective).
عليه أن يخلع عباءة التحيز قبل الحكم.
Literary"بين مطرقة التحيز وسندان الحقيقة"
Between the hammer of bias and the anvil of truth.
يجد الصحفي نفسه بين مطرقة التحيز وسندان الحقيقة.
Journalisticبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Similar sound/rhythm.
Tahayyuz is bias; Tajheez is preparation. They have different roots (H-Y-Z vs J-H-Z).
تجهيز الطعام (Preparing food) vs تحيز الحكم (Bias of the judge).
Similar prefix and rhythm.
Tahfeez is motivation/stimulation. Tahayyuz is bias.
تحفيز الطلاب (Motivating students) vs تحيز المعلم (Teacher's bias).
Same root (H-Y-Z).
Inhiyaz is Form VII; it often means 'alignment' or 'siding with' in a more neutral or political sense. Tahayyuz is usually more negative prejudice.
سياسة عدم الانحياز (Non-alignment policy).
Related meaning.
Tamyeez is the active discrimination or distinguishing between things. Tahayyuz is the internal bias.
التمييز العنصري (Racial discrimination).
Related meaning.
Ta'assub is much stronger, implying blind loyalty or fanaticism.
التعصب الديني (Religious fanaticism).
الگوهای جملهسازی
عنده تحيز لـ [اسم]
عنده تحيز لفريقه.
يجب تجنب التحيز في [اسم]
يجب تجنب التحيز في الحكم.
أظهرت الدراسة تحيزاً في [اسم]
أظهرت الدراسة تحيزاً في النتائج.
التحيز ضد [اسم] غير مقبول
التحيز ضد النساء غير مقبول.
يتسم [اسم] بـ تحيز صارخ لـ [اسم]
يتسم التقرير بتحيز صارخ للحكومة.
لا يمكننا تجاهل التحيزات الـ [صفة]
لا يمكننا تجاهل التحيزات الثقافية.
يعد [اسم] نتاجاً لـ تحيزات أيديولوجية
يعد النص نتاجاً لتحيزات أيديولوجية.
كيفية تحييد التحيز في [اسم]
كيفية تحييد التحيز في الذكاء الاصطناعي.
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
High in news, academic, and social discourse.
-
Using 'tahayyuz' for 'discrimination'.
→
Use 'tamyeez' for the act of discrimination.
Tahayyuz is the internal bias; Tamyeez is the outward action.
-
Saying 'tahayyuz 'ala'.
→
Say 'tahayyuz dhidda'.
The preposition for 'against' is 'dhidda', not 'ala'.
-
Pronouncing it 'tahayuz' without the shadda.
→
Pronounce it 'tahayyuz'.
The shadda on the 'y' is essential for the Form V Masdar pattern.
-
Using 'tahayyuz' for simple likes/dislikes.
→
Use 'tafdheel' (preference).
Tahayyuz implies a lack of fairness or objectivity.
-
Confusing 'tahayyuz' with 'tajheez'.
→
Check the root: H-Y-Z vs J-H-Z.
Tajheez means preparation; Tahayyuz means bias.
نکات
Master the Prepositions
Always remember: 'Tahayyuz li' = Bias for. 'Tahayyuz dhidda' = Bias against. This is the most common mistake for learners.
Learn the Adjective
Learn 'mutahayyiz' (biased) alongside the noun. It's very useful for describing people or sources: 'هذا المصدر متحيز'.
Media Literacy
Listen for this word in news reports. It is the key word used to criticize media coverage in the Middle East.
The Deep H
Practice the 'ha' (ح) sound. If you say it like a soft 'h', it might sound like a different word.
Cognitive Bias
If you are a student, learn 'التحيز المعرفي'. It’s a very common term in psychology and sociology.
Idafa Style
Use 'tahayyuz' in an Idafa to sound more native: 'تَحَيُّز الكاتب' (the writer's bias) is better than 'التحيز عند الكاتب'.
Fairness First
When you want to be fair, say 'أنا أتكلم بدون تحيز' (I am speaking without bias) before giving a hard opinion.
Identify the Root
When you hear 'H-Y-Z', think of 'space' or 'side'. This helps you understand related words like 'Inhiyaz'.
Bias vs Preference
Don't use 'tahayyuz' for 'I like pizza'. Use it for 'The judge was unfair'. It’s a serious word.
Plural Usage
Use 'tahayyuzat' when talking about systemic issues like 'social biases'.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'TA-HAY-YUZ'. 'TA' like taking, 'HAY' like a side. You are 'TAking a side in the HAY'.
تداعی تصویری
Imagine a scale that is heavily leaning to one side (the 'HAY' side) instead of staying in the middle.
شبکه واژگان
چالش
Try to use 'tahayyuz' in a sentence about your least favorite food and why you might be biased against it.
ریشه کلمه
From the Arabic root ح-ي-ز (H-Y-Z), which historically refers to space, area, or a tract of land.
معنای اصلی: To gather together or to take possession of a specific area.
Semitic (Arabic).بافت فرهنگی
Be careful when accusing someone of 'tahayyuz' in person; it can be seen as an insult to their integrity.
Directly equivalent to 'bias' or 'prejudice' in social justice contexts.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
News & Media
- تحيز القناة
- تغطية منحازة
- كشف التحيز
- نقص الموضوعية
Legal/Judicial
- تحيز القاضي
- محاكمة عادلة
- استبعاد بسبب التحيز
- دون تحيز
Academic Research
- تحيز العينة
- تحيز النتائج
- اعتراف بالتحيز
- تحيز الباحث
Sports
- تحيز الحكم
- تحيز المعلق
- فريق متحيز
- روح رياضية
Workplace
- تحيز في التوظيف
- محاباة الأقارب
- تحيز جندري
- بيئة عمل عادلة
شروعکنندههای مکالمه
"هل تعتقد أن الإعلام العربي يعاني من التحيز؟"
"كيف يمكننا تجنب التحيز الشخصي عند اتخاذ القرارات المهمة؟"
"هل سبق وشعرت بـ تحيز ضدك في العمل أو المدرسة؟"
"ما هو رأيك في التحيز الخوارزمي في وسائل التواصل الاجتماعي؟"
"هل من الممكن للإنسان أن يكون غير متحيز تماماً؟"
موضوعات نگارش
اكتب عن موقف لاحظت فيه تحيزاً واضحاً وكيف أثر ذلك عليك.
حلل مقالة إخبارية وابحث عن أي علامات للـ تحيز فيها.
ناقش أهمية عدم التحيز في القضاء والعدالة الاجتماعية.
كيف يمكن للتعليم أن يقلل من التحيزات المسبقة في المجتمع؟
تحدث عن 'التحيز التأكيدي' وكيف يؤثر على طريقة تفكيرك.
سوالات متداول
10 سوالTahayyuz (تَحَيُّز) refers to the internal bias or prejudice, while Tamyeez (تمييز) refers to the external act of discrimination. For example, a person's bias (tahayyuz) might lead them to commit an act of discrimination (tamyeez) against someone.
In modern Arabic, yes, it almost always carries a negative connotation of being unfair. In very rare classical contexts, it could mean simple alignment, but you should use it to mean 'bias' in 99% of cases.
Use 'li' (لـ) or 'nahwa' (نحو) for bias in favor of something, and 'dhidda' (ضد) for bias against something.
You can say 'ghayr mutahayyiz' (غير متحيز) or use words like 'mawdhu'i' (موضوعي - objective) or 'muhayid' (محايد - neutral).
It is translated as 'التحيز التأكيدي' (Al-Tahayyuz al-Ta'kidi).
It's better to use 'tafdheel' (تفضيل - preference). Tahayyuz implies a lack of fairness that matters, like in a contest or a judgment.
Yes, it is very common in academic and social discussions to talk about 'biases' in the plural.
The root is ح-ي-ز (H-Y-Z), which relates to space or taking a side.
Yes, for a female you say 'mutahayyizah' (متحيزة) and for a male 'mutahayyiz' (متحيز).
Hold the 'y' sound for a split second longer, like 'ta-hay-yuz'. It’s a double 'y'.
خودت رو بسنج 185 سوال
Write a simple sentence in Arabic using 'تَحَيُّز'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Explain in one Arabic sentence why media bias is bad.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a short paragraph (2-3 sentences) about 'unconscious bias'.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Discuss the impact of 'structural bias' on minorities in Arabic.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Analyze how language can reflect bias in political discourse.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'I like justice, not bias.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'The teacher is not biased.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'We must avoid personal bias.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'There is a clear bias in this study.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Arabic: 'Dismantling biases requires continuous effort.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'ضد' and 'تَحَيُّز' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'موضوعية' and 'تَحَيُّز' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'خوارزمية' and 'تَحَيُّز' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Use 'أيديولوجي' and 'تَحَيُّز' in one sentence.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about sports bias.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about bias in the news.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about bias in science.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Write a sentence about cultural bias.
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'Is there a bias in the game?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate: 'He ruled without bias.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Say in Arabic: 'I am not biased.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a biased referee in Arabic.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss why we should avoid bias in news.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about the danger of 'unconscious bias' in society.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Evaluate the neutrality of modern social media algorithms.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Bias is bad.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'He has a bias for his friend.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I try to be objective.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Media bias is a problem.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'We must fight all forms of bias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Is this biased?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask: 'Why are you biased?'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Don't fall into the trap of bias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Integrity is the opposite of bias.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'No bias!'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'The scale is biased.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'I read about bias today.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Check your biases.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Preconceived bias is dangerous.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say: 'Objectivity is a noble goal.'
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen and identify the word: 'الحياة تحتاج عدل بدون تحيز.'
Listen and identify the context: 'هذه القناة متحيزة جداً للحزب الحاكم.'
Listen and identify the term: 'التحيز اللاواعي يؤثر على الجميع.'
Listen and identify the synonym used: 'المحاباة في العمل تقتل الإبداع.'
Listen for 'Tahayyuz': 'التحيز سيء.' Did you hear it?
Listen for 'Dhidda': 'تحيز ضدنا.' Did you hear it?
Listen for 'Mawdhu'iyyah': 'نحن نريد موضوعية.' Did you hear it?
Listen for 'Khawarizmi': 'تحيز خوارزمي.' Did you hear it?
Listen for 'Haykal': 'تحيز هيكلي.' Did you hear it?
Listen: 'هل أنت متحيز؟' Is it a question?
Listen: 'لا تكن متحيزاً.' Is it a command?
Listen: 'التحيز موجود في كل مكان.' Is it a statement?
Listen: 'تفكيك التحيز عملية صعبة.' Is it a complex thought?
Listen for the 'Z' sound at the end of 'Tahayyuz'.
Listen for the shadda on 'Y' in 'Tahayyuz'.
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
Tahayyuz (تَحَيُّز) is the essential Arabic word for bias. Whether you are discussing politics, science, or personal relationships, it is the go-to term for describing a lack of objectivity. Example: 'التحيز الإعلامي يضلل الجمهور' (Media bias misleads the public).
- Tahayyuz means bias or prejudice in Arabic, used to describe unfair partiality.
- It comes from the root H-Y-Z, meaning to occupy a side or space.
- Commonly used in media, psychology, law, and daily life to critique unfairness.
- Requires prepositions like 'dhidda' (against) or 'li' (for) to specify the direction.
Master the Prepositions
Always remember: 'Tahayyuz li' = Bias for. 'Tahayyuz dhidda' = Bias against. This is the most common mistake for learners.
Learn the Adjective
Learn 'mutahayyiz' (biased) alongside the noun. It's very useful for describing people or sources: 'هذا المصدر متحيز'.
Media Literacy
Listen for this word in news reports. It is the key word used to criticize media coverage in the Middle East.
The Deep H
Practice the 'ha' (ح) sound. If you say it like a soft 'h', it might sound like a different word.
مثال
يجب على الحكام تجنب التحيز لأي فريق.
محتوای مرتبط
واژههای بیشتر social
عُضْوِيَّة
B1وضعیت عضویت در یک گروه یا سازمان.
اِسْتِحْسَان
B2نیکو شمردن چیزی؛ پذیرش و تحسین یک کار یا ایده. این طرح مورد استحسان منتقدان قرار گرفت.
وعي
B1آگاهی یا هوشیاری. وضعیت آگاه بودن از محیط اطراف یا دانش درباره یک موضوع خاص.
التزام
B1تعهد به این پروژه کامل است.
مسابقة
B1واژه «مسابقة» به معنای یک رقابت یا مسابقه سازمانیافته است.
جدل
B1یک اختلاف نظر عمومی طولانی مدت یا بحث داغ در مورد یک موضوع خاص.
ثقافة
B1فرهنگ. مجموعه دانش، سنتها و هنرهای یک جامعه. مثال: فرهنگ عربی بسیار غنی است.
حوار
B1گفتگو تبادل نظر بین دو یا چند نفر است.
ضيافة
B2مهماننوازی (ضیافه) به معنای پذیرایی دوستانه و سخاوتمندانه از مهمانان است.
صداقة
B1دوستی رابطه ای بین دوستان است. حالت دوست بودن این شامل محبت متقابل، اعتماد و همکاری است.