شرطی در پرتغالی: افعال مختوم به -ir (میشد/میکردم)
ia، íamos و iam.
Grammar Rule in 30 Seconds
The conditional mood expresses what 'would' happen, using the infinitive plus the -ia ending.
- Take the full infinitive verb (e.g., partir).
- Add the conditional endings: -ia, -ias, -ia, -íamos, -íeis, -iam.
- Remember that -ir verbs follow the same pattern as -er verbs.
مرور کلی
Futuro do Pretérito شناخته میشود، ابزاری حیاتی برای بیان موقعیتهایی است که در شرایط خاصی رخ میدهند یا برای بیان درخواستهای مؤدبانه و نیات گذشته به کار میروند. برای شما که در سطح B1 هستید، تسلط بر این زمان به این معناست که میتوانید از جملات ساده و مستقیم فراتر رفته و وارد دنیای احتمالات، فرضیات و ظرافتهای کلامی شوید. در زبان فارسی، ما برای بیان مفهوم «شرطی»، از ساختار «بن ماضی + ه + شناسه + می» (مثلاً «میرفتم») یا ترکیب با «اگر» و استفاده از ساختار «میشد» استفاده میکنیم، اما در پرتغالی، این زمان یک ساختار صرفی (Morphological) مستقل و بسیار منظم دارد.Futuro do Pretérito یک فرم اختصاصی دارد که مستقیماً به فعل میچسبد. این زمان به شما اجازه میدهد تا به جای دستور دادن یا بیان حقایق سرد، با لحنی ملایمتر صحبت کنید. نکته بسیار امیدوارکننده برای شما به عنوان یک فارسیزبان این است که افعال با پایان -ir در این زمان بسیار منظم هستند و برخلاف بسیاری از زمانهای دیگر که دچار تغییرات ریشه میشوند، در اینجا کل مصدر (Infinitive) حفظ میشود.Would در انگلیسی عمل میکند. این زمان، فعل را از دایره «قطعیت» خارج کرده و به دایره «امکان» میبرد. در زبان فارسی، ما مفهوم شرطی را با استفاده از فعل «خواستن» یا «توانستن» در گذشته یا با استفاده از «می» در ابتدای فعل (در ساختار شرطی) بیان میکنیم.Eu iria در پرتغالی دارد.Futuro do Pretérito حتی بدون «اگر» هم میتواند به تنهایی یک مفهوم شرطی یا مؤدبانه را برساند. این زمان به گوینده اجازه میدهد از واقعیت فاصله بگیرد. تفاوت اصلی ساختاری این است که در فارسی، ما فعل را به ریشه ماضی تبدیل میکنیم، اما در پرتغالی، شما مصدر کامل (مثلاً partir) را نگه میدارید و پسوند را به آن اضافه میکنید.-ir بسیار ساده است. برخلاف زمانهایی که باید ریشه فعل را پیدا کنید، در اینجا فقط کافی است مصدر کامل را بردارید و پایانههای ثابت را به آن اضافه کنید.partiria). این در حالی است که در فارسی، «من میرفتم» و «او میرفت» کاملاً متفاوت هستند.- 1موقعیتهای فرضی: وقتی میخواهید بگویید «اگر پول داشتم، این خانه را میخریدم» (
Se eu tivesse dinheiro, compraria esta casa). در اینجاcomprariaدقیقاً معادل «میخریدم» فارسی است. - 2درخواستهای مؤدبانه: این مهمترین کاربرد برای شماست. به جای گفتن
Quero café(قهوه میخواهم) که کمی تند است، بگوییدGostaria de um café(مایلم یک قهوه داشته باشم). این دقیقاً مشابه استفاده از «میشد» در فارسی برای درخواستهای مؤدبانه است. - 3آینده در گذشته: وقتی در داستانگویی میخواهید بگویید «او گفت که میآید». در فارسی میگوییم «او گفت که خواهد آمد» یا «او گفت که میآید»، اما در پرتغالی باید از
Ele disse que viriaاستفاده کنید. این استفاده از زمان شرطی برای بیان آیندهای که از نگاه گذشته روایت میشود، در فارسی کمتر با یک زمان اختصاصی بیان میشود و بیشتر با سیاق جمله مشخص میگردد.
- 1حذف حرف
rاز مصدر: فارسیزبانان به دلیل عادت به ساختار ریشهمحور در فارسی (مثل «رفتن» که ریشهاش «رفت» است)، تمایل دارند حرفrرا حذف کنند و مثلاً بگویندpartia. اشتباه است!partiaزمان ماضی استمراری است. همیشه مصدر کامل را نگه دارید. - 2تداخل با زمان گذشته استمراری (
Pretérito Imperfeito): چون در فارسی «میرفتم» هم برای گذشته استمراری و هم برای شرطی به کار میرود، بسیاری از زبانآموزان این دو را در پرتغالی خلط میکنند. به یاد داشته باشید:partiaیعنی «داشتم میرفتم (در گذشته)»، اماpartiriaیعنی «میرفتم (اگر شرایط مهیا بود)». این تفاوت معنایی را در ذهن خود تفکیک کنید. - 3نادیده گرفتن تکیه (Accent): در کلمه
partiríamos، تکیه بر رویíاست. فارسیزبانان گاهی تکیه را به آخر کلمه میبرند. این تکیه برای تشخیص زمان بسیار حیاتی است.
- 1آیا میتوانم به جای
partiriaازia partirاستفاده کنم؟ بله، در پرتغالی برزیلی ساختارia partir(شبیه به انگلیسیwas going to) بسیار رایج است، اماpartiriaرسمیتر و دقیقتر است. - 2آیا این زمان برای همه افعال
-irیکسان است؟ بله، حتی افعال بیقاعده در این زمان معمولاً از مصدر استفاده میکنند، مگر تعداد بسیار کمی که در صرفهای بسیار پیشرفته دیده میشوند. - 3چرا تکیه روی
íدرpartiríamosمهم است؟ چون بدون آن، کلمه از نظر ریتمیک تغییر کرده و شنونده ممکن است آن را با زمانهای دیگر اشتباه بگیرد.
Conditional Conjugation for -ir Verbs (e.g., Partir)
| Pronoun | Ending | Verb Form |
|---|---|---|
|
Eu
|
-ia
|
partiria
|
|
Você/Ele/Ela
|
-ia
|
partiria
|
|
Nós
|
-íamos
|
partiríamos
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
-iam
|
partiriam
|
Meanings
The conditional mood is used to describe hypothetical situations, polite requests, or future events relative to the past.
Hypothetical
Expressing actions dependent on a condition.
“Eu dividiria o bolo se você estivesse aqui.”
“Nós partiríamos cedo.”
Politeness
Softening requests or desires.
“Eu gostaria de um café.”
“Você poderia me ajudar?”
Reference Table
| فاعل | پسوند | مثال (Abrir) |
|---|---|---|
|
Eu
|
-ia
|
abriria
|
|
Você/Ele/Ela
|
-ia
|
abriria
|
|
Nós
|
-íamos
|
abriríamos
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
-iam
|
abririam
|
طیف رسمیت
Eu gostaria de um café. (Ordering in a cafe)
Eu queria um café. (Ordering in a cafe)
Queria um café. (Ordering in a cafe)
Manda um café aí. (Ordering in a cafe)
دنیای «Would» (افعال -ir)
کاربرد
- Maneiras ادب و احترام
- Sonhos فرضیات و رویاها
فعلها
- abrir باز کردن
- partir ترک کردن
آینده در مقابل شرطی
چطور افعال -ir رو شرطی کنیم؟
آیا فعل باقاعده -ir هست؟
آیا فاعل 'Nós' هست؟
افعال رایج -ir برای زمان شرطی
فعالیتها
- • assistir
- • abrir
- • subir
تصمیمات
- • decidir
- • permitir
- • pedir
مثالها بر اساس سطح
Eu gostaria de água.
I would like water.
Você poderia ajudar?
Could you help?
Eu preferiria café.
I would prefer coffee.
Ele partiria cedo.
He would leave early.
Se eu tivesse tempo, eu dividiria o bolo.
If I had time, I would share the cake.
Nós partiríamos agora.
We would leave now.
Eles subiriam a escada?
Would they climb the stairs?
Eu não partiria sem você.
I wouldn't leave without you.
Eu sugeriria que você partisse logo.
I would suggest that you leave soon.
Você permitiria essa mudança?
Would you allow this change?
Eles dividiriam os custos igualmente.
They would split the costs equally.
Eu subiria ao palco se fosse convidado.
I would go on stage if I were invited.
Seria ideal se você partisse antes do amanhecer.
It would be ideal if you left before dawn.
Eu não admitiria tal comportamento.
I would not admit such behavior.
Nós dividiríamos o prêmio se ganhássemos.
We would split the prize if we won.
Você insistiria nessa ideia?
Would you insist on this idea?
Dizem que ele partiria para a Europa amanhã.
They say he would be leaving for Europe tomorrow.
Eu não interferiria em assuntos alheios.
I would not interfere in others' affairs.
Quem diria que eles dividiriam o poder?
Who would have said they would share power?
Eu subiria a qualquer custo.
I would climb at any cost.
Partir-se-ia a alma ao ver tal cena.
One's soul would break seeing such a scene.
Não haveria quem não dividiria o pão.
There wouldn't be anyone who wouldn't share bread.
Subiriam eles ao topo sem ajuda?
Would they climb to the top without help?
Eu não permitiria que tal erro ocorresse.
I would not allow such an error to occur.
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both use -ia endings for -er/-ir verbs.
Both express future-oriented thoughts.
Used in the same 'if' sentences.
اشتباهات رایج
Eu partir
Eu partiria
Eu partia
Eu partiria
Eu partiri
Eu partiria
Eu partiriaa
Eu partiria
Nós partiríamos
Nós partiríamos
Eles partiam
Eles partiriam
Eu partiria de ir
Eu partiria
Se eu partiria
Se eu partisse
Eu partiria que...
Eu sugeriria que...
Eu partiria amanhã (future context)
Eu partirei amanhã
Partir-ia eu
Partiria eu
Eu partiria ter feito
Eu teria partido
Se ele partiria
Se ele partisse
الگوهای جملهسازی
Eu ___ de ___.
Se eu pudesse, eu ___.
Você ___ me ajudar?
Nós ___ o custo.
Real World Usage
Eu gostaria de um sanduíche.
Eu apreciaria a oportunidade.
Você poderia vir aqui?
Eu partiria amanhã se pudesse.
Quem diria que isso aconteceria?
Eu sugeriria uma reunião.
کلکِ Eu و Ele
abriria). پس بهتره ضمیر eu یا ela رو بگی تا طرف مقابل گیج نشه. «Eu abriria این کار رو میکردم.»حرف R رو ننداز!
abriria و گفتن abriia کاملاً غلطه. Eu abriria a porta.
راحتیِ برزیلیها
iria خیلی بهتره. Eu iria ao cinema.
Smart Tips
Use 'gostaria' instead of 'quero'.
Use 'poderia' to soften your request.
Use the conditional for the result.
Use the conditional to express doubt.
تلفظ
Stress
The stress in -íamos and -íeis falls on the 'i'.
Rising for questions
Você partiria? ↗
Polite inquiry
حفظ کنید
روش یادسپاری
Remember 'IA' as 'Imagine Action'. If you imagine an action, add -ia.
تداعی تصویری
Imagine a 'Would-be' bridge. The bridge is made of the full infinitive verb, and the support beams are the -ia endings.
Rhyme
For the verb to be 'would', add -ia to the root as it should.
Story
Imagine you are at a train station. You look at the train (the infinitive). You want to board it, but you need a ticket (the -ia ending). You buy the ticket and now you can say 'Eu partiria' (I would leave).
شبکه واژگان
چالش
Write 3 sentences about what you would do if you won the lottery using -ir verbs.
نکات فرهنگی
The conditional is often replaced by the imperfect indicative in very informal speech.
The conditional is used more strictly in formal contexts.
Using the conditional is a sign of respect and professional distance.
The Portuguese conditional evolved from the Latin infinitive plus the imperfect of 'habere' (to have).
شروعکنندههای مکالمه
O que você faria se ganhasse na loteria?
Você gostaria de viajar para onde?
Você poderia me explicar essa regra?
Se você pudesse mudar algo, o que mudaria?
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesEu ___ cedo.
Nós ___ o bolo.
Find and fix the mistake:
Se eu teria tempo, eu partiria.
Eu quero um café. -> Eu ___ um café.
Nós -> ?
Qual é o condicional?
Eles ___ a conta.
você / partiria / cedo / ?
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesVocê ___ dez horas se não tivesse trabalho?
Nós assistirimos à série no Netflix.
abriria / presente / Eu / o
چطوری میگی «اونا ظهر حرکت میکردن»؟
کدوم جمله یه درخواست مؤدبانه برای باز کردن پنجرهست؟
این جفتها رو به هم وصل کن:
Ela ___ falta de casa se viajasse sozinha.
Eu abri-ia a porta.
a conta / dividiriam / Vocês / ?
شکل درست فعل 'permitir' رو انتخاب کن:
Score: /10
سوالات متداول (8)
No, use the future tense for definite future events. The conditional is for hypothetical 'would'.
Because it expresses a future action relative to a past point in time.
It is standard, but using it for requests is more polite than the present tense.
In Brazil, 'queria' is a common, slightly less formal way to express a wish.
No, all three groups use the same -ia endings added to the full infinitive.
Just add 'não' before the verb: 'Eu não partiria'.
You can use it in the result clause, but never in the 'se' clause itself.
Very few, like 'fazer' (faria) or 'dizer' (diria), but -ir verbs are almost always regular.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Condicional
The accentuation on the 'i' is consistent in both.
Conditionnel
French uses the future stem rather than the full infinitive.
Konjunktiv II
German uses an auxiliary verb instead of a suffix.
Conditional (-tara)
Japanese relies on particles rather than inflection.
Conditional particles
Arabic uses particles, not verb conjugation.
Conditional markers
Chinese has no verb conjugation at all.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
درخواستها و پیشنهادات مودبانه (Gostaria, Poderia)
Overview آیا تا به حال بعد از درخواست چیزی احساس ناراحتی کردهاید و متوجه شدهاید که خیلی دستوری به نظر رسیدهاید؟ در زب...
آینده کامل در پرتغالی: 'انجام داده خواهم بود' (Futuro Composto)
### Overview در زبان پرتغالی، زمان «آینده کامل» یا همان `Futuro Composto` (که به آن `Futuro do Presente Composto` نیز م...
آینده ساده در پرتغالی: افعال باقاعده -ar
### Overview در زبان پرتغالی، زمان آینده ساده که با نام `Futuro do Presente` شناخته میشود، برای بیان اتفاقاتی به کار م...
شرطی کامل پرتغالی: «انجام میدادم»
Overview تا حالا شده به آخر هفته نگاه کنی و با خودت بگی: «میخواستم درس بخونم، ولی نتفلیکس نذاشت»؟ این حس نگاه کردن به گ...
آینده فعل 'Poder': گفتن 'قادر خواهد بود'
آیا تا به حال در مورد اینکه چطور به زبان پرتغالی بگویید که در آینده *قادر خواهید بود* کاری را انجام دهید، شک داشتهاید؟...