At the A1 level, 'مشاركة' (mushāraka) is introduced as a simple concept of 'sharing' things you can see and touch. Imagine a child sharing a toy or a student sharing a pen. At this stage, you don't need to worry about complex grammar. You just need to know that it means 'sharing'. You will often see it in the context of social media (the share button) or in simple classroom instructions like 'Share with your friend'. The focus is on the physical act of giving a part of what you have to someone else. You might learn it alongside words like 'bread', 'water', or 'book'. For example, 'مشاركة الكتاب' (sharing the book). It is a positive, friendly word that helps you build basic social connections in Arabic. You should practice saying it with the preposition 'مع' (with), as in 'مشاركة مع أحمد' (sharing with Ahmed). This level is all about concrete, everyday objects and simple human interactions.
At the A2 level, the use of 'مشاركة' expands to include 'taking part' in simple activities. You are no longer just sharing objects; you are sharing experiences. You might talk about 'مشاركة في حفلة' (participation in a party) or 'مشاركة في درس' (participation in a lesson). You will start to see the word in short news headlines or social media posts. You should begin to distinguish between the noun 'مشاركة' and the verb 'يشارك'. At this level, you are expected to understand that 'مشاركة' is a feminine noun because of the 'Ta Marbuta' at the end. You will also encounter it in phrases like 'شكراً على المشاركة' (Thanks for sharing/participating), which is a very common polite expression. You are building the foundation to use the word in sentences that describe your daily routine and your interactions with colleagues or classmates. The concept of 'sharing information' also becomes relevant here, such as sharing a phone number or a location.
At the B1 level (your current level), 'مشاركة' becomes a key vocabulary item for discussing social, educational, and professional topics. You are expected to use it to describe 'participation' in more structured environments, such as 'مشاركة في مسابقة' (participation in a competition) or 'مشاركة في اجتماع' (participation in a meeting). You should be comfortable using the word in 'Idafa' constructions, like 'مشاركة الأرباح' (profit sharing) or 'مشاركة الأفكار' (sharing of ideas). At this stage, you also learn about the importance of 'المشاركة المجتمعية' (community participation). You can now explain *why* participation is important, using adjectives like 'فعالة' (effective) or 'ضعيفة' (weak). You are also introduced to the word's role in the digital world, specifically regarding 'social media sharing'. Your sentences should become more complex, incorporating prepositions correctly and using the word to express opinions about teamwork and collaboration. You are moving from concrete sharing to abstract participation.
At the B2 level, 'مشاركة' is used in more specialized and formal contexts. You will encounter it frequently in political and economic discourse. Terms like 'المشاركة السياسية' (political participation) and 'نسبة المشاركة في الانتخابات' (election turnout/participation rate) are essential for following the news and engaging in debates. In a business context, you will learn about 'مشاركة المخاطر' (risk sharing) and 'عقود المشاركة' (partnership contracts). You should be able to discuss the nuances between 'مشاركة' and its synonyms like 'مساهمة' (contribution) or 'انخراط' (engagement). At this level, you are expected to use the word in formal writing, such as essays or reports, to describe complex social phenomena. You will also see it in academic texts discussing 'المشاركة الوجدانية' (empathy/emotional sharing) in psychology. Your mastery of the word should allow you to navigate professional environments where 'sharing' is not just a social gesture but a legal or strategic requirement.
At the C1 level, you explore the deep philosophical and rhetorical uses of 'مشاركة'. You will find the word in classical literature, high-level legal documents, and philosophical treatises. It is used to describe the 'sharing' of existence, values, and national identity. You will analyze how the root 'ش-ر-ك' has evolved over centuries, from its tribal origins of shared resources to modern concepts of 'global participation'. You should be able to use the word in sophisticated rhetorical structures, such as 'بمقتضى المشاركة' (by virtue of participation). In professional Arabic, you will use it to discuss 'strategic partnerships' at a governmental level. You are also expected to understand the subtle cultural connotations of the word in different Arabic dialects, although the word itself remains consistent in Modern Standard Arabic. At this level, 'مشاركة' is a tool for expressing complex ideas about human cooperation, social contracts, and the shared destiny of societies.
At the C2 level, you have a near-native command of 'مشاركة' in all its forms and nuances. You can use it in highly specialized fields like Islamic Finance (the 'Musharaka' model) with a full understanding of its legal and theological implications. You can write academic papers on 'the sociology of participation' or 'the ethics of sharing in the digital age'. You are sensitive to the word's weight in political manifestos and can use it to craft persuasive speeches. You understand the historical shifts in the word's usage, from pre-Islamic poetry to contemporary digital linguistics. You can effortlessly switch between its literal, metaphorical, and technical meanings. For a C2 learner, 'مشاركة' is not just a word; it is a concept that you can deconstruct and reconstruct to serve complex communicative goals. You can also identify and use rare idioms or classical phrases involving the root 'ش-ر-ك' that would be obscure to lower-level learners.

مشاركة در ۳۰ ثانیه

  • Mushāraka means participation or sharing. It comes from the root sh-r-k, which is all about partnership and doing things together with others.
  • It is used for sharing content on social media, participating in events like meetings or sports, and even in business for profit-sharing models.
  • Grammatically, it is a feminine noun. Use the preposition 'fi' for participating in events and 'ma'a' for sharing things with people.
  • It is a core value in Arabic culture, representing generosity, community spirit, and the importance of being an active member of society.

The Arabic word مشاركة (mushāraka) is a multifaceted noun derived from the triliteral root ش-ر-ك (sh-r-k), which fundamentally relates to the concept of sharing, partnership, and association. In its most basic sense, it refers to the act of taking part in an activity or sharing an object, an idea, or a feeling with others. However, its application spans across various domains of life, from the simple act of sharing a meal to complex political participation or corporate partnerships. Understanding this word requires looking at its grammatical form; it is a Masdar (verbal noun) of the Form III verb شارك (shāraka), which implies reciprocity and interaction between two or more parties. This reciprocal nature is key: you cannot have مشاركة in isolation; it necessitates a 'with' or an 'in'.

Social Context
In social settings, it describes the communal spirit. Whether it is sharing a post on social media or participating in a neighborhood cleanup, the word captures the essence of collective effort.

تعتبر مشاركة الطعام من أهم العادات العربية الأصيلة التي تعبر عن الكرم والترحيب بالضيف.

Sharing food is considered one of the most important authentic Arabic customs expressing generosity and welcoming guests.

In the digital age, مشاركة has become the standard term for 'sharing' content. When you click the 'share' button on an app, you are performing a مشاركة. This has shifted the word from purely physical or abstract participation into the realm of information technology. Furthermore, in business, it refers to 'equity' or 'partnership'. A شركة (shirka) is a company, and مشاركة is the act of being a partner or shareholder within that entity. This financial nuance is crucial for B1 learners moving into professional Arabic.

Political and Civic Context
The term المشاركة السياسية (political participation) is frequently heard in news broadcasts, referring to voting, running for office, or engaging in public discourse.

تهدف الندوة إلى تعزيز مشاركة الشباب في صنع القرار المجتمعي وتطوير المبادرات المحلية.

The seminar aims to enhance youth participation in community decision-making and the development of local initiatives.

Culturally, the concept of 'sharing' is deeply embedded in the Middle East. It isn't just a functional act; it is a moral one. To share is to be part of the 'Ummah' or the community. Therefore, using the word مشاركة often carries a positive connotation of inclusivity and cooperation. It is rarely used in a negative sense unless it refers to 'sharing' something negative, like a burden or a disease, though even then, the act of sharing the burden (مشاركة الهموم) is seen as a noble trait of friendship.

Educational Context
In a classroom, a teacher might grade a student on المشاركة الصفية (classroom participation), which includes answering questions and engaging in discussions.

حصل الطالب على درجة كاملة في مشاركة الفصل بسبب تفاعله المستمر مع المعلم.

Finally, in the context of modern psychology and self-help, مشاركة المشاعر (sharing feelings) is a common phrase used to describe emotional vulnerability and communication in relationships. This demonstrates the word's evolution from a physical act of sharing resources to a sophisticated tool for describing human connection and emotional intelligence.

Using مشاركة correctly in a sentence involves understanding its relationship with prepositions and its role as a noun. Since it is a verbal noun, it can function as the subject of a sentence, the object of a verb, or part of an Idafa (possessive) construction. The most common patterns involve the prepositions في (in) and مع (with). When you participate in an event, you use في. When you share an object or an idea with someone, you use مع. Let's explore these structures in detail to ensure you can use the word fluently in various contexts.

The 'Participation In' Pattern
Structure: [مشاركة] + [في] + [Noun]. This is used for events, competitions, meetings, or projects.

كانت مشاركة الفريق في البطولة الدولية ناجحة جداً هذا العام.

The team's participation in the international tournament was very successful this year.

In this example, مشاركة is the subject of the sentence. Notice how it is followed by the Idafa (the team) and then the preposition في. This is a very standard academic and journalistic structure. If you want to talk about sharing something tangible, the structure changes slightly to include the object being shared.

The 'Sharing With' Pattern
Structure: [مشاركة] + [Object] + [مع] + [Person]. This is used for sharing resources, information, or feelings.

شكراً على مشاركة هذه المعلومات القيمة معي.

Thank you for sharing this valuable information with me.

Another common use is as a gerund after verbs like أحب (I love) or أريد (I want). For example, أحب مشاركة أفكاري (I love sharing my ideas). Here, مشاركة acts as the direct object. It is also frequently used in the plural form مشاركات (participations/contributions) when referring to multiple comments on a forum or multiple entries in a contest.

The 'Idafa' Construction
Using the word as the first part of a possessive link to define the type of participation.

تعد مشاركة الأرباح جزءاً أساسياً من عقد العمل الجديد.

Profit sharing is an essential part of the new employment contract.

In formal writing, you might see the phrase بالاشتراك مع (in collaboration with), which is a related form, but بمشاركة (with the participation of) is equally common. For example: تم تنظيم الحفل بمشاركة فنانين مشهورين (The ceremony was organized with the participation of famous artists). This use of the 'bi-' prefix turns the noun into an adverbial phrase of manner.

لا يمكننا النجاح بدون مشاركة الجميع في هذا المشروع الضخم.

To summarize, focus on the context: is it an event (use في), a person (use مع), or a type of sharing (use Idafa)? Mastering these three paths will cover 90% of the word's usage in daily and professional Arabic.

If you live in an Arabic-speaking country or consume Arabic media, you will encounter the word مشاركة daily. It is one of those 'bridge' words that exists comfortably in both high-level formal discourse and casual everyday conversation. From the glowing screens of smartphones to the podiums of political rallies, its presence is ubiquitous. Let's break down the specific environments where you are most likely to hear it and what it signifies in those moments.

Social Media and Technology
This is perhaps the most frequent modern context. Every social media platform in Arabic uses 'مشاركة' for the 'Share' button. You will hear influencers say 'لا تنسوا مشاركة الفيديو' (Don't forget to share the video).

اضغط على زر المشاركة ليرى أصدقاؤك هذا المنشور الرائع.

Press the share button so your friends can see this wonderful post.

In the news and media, مشاركة is the go-to word for discussing democratic processes. During election cycles, news anchors constantly talk about نسبة المشاركة (participation rate/voter turnout). It is a metric of civic health. You will also hear it in reports about international conferences, where countries are described as having 'active participation' (مشاركة فاعلة) in global climate or peace talks.

Corporate and Professional Settings
In meetings, a manager might ask for 'مشاركة الأفكار' (sharing of ideas). In legal contexts, it refers to 'Musharaka' financing, a common Islamic banking product based on profit-and-loss sharing partnerships.

تعتمد المصارف الإسلامية على مبدأ المشاركة في المخاطر والأرباح بدلاً من الفائدة الثابتة.

Islamic banks rely on the principle of sharing risks and profits instead of fixed interest.

In the education sector, you'll hear it during parent-teacher conferences. Teachers emphasize the importance of مشاركة الأهل (parental involvement) in a child's education. On the playground, you'll hear children being told 'شارك ألعابك مع أصدقائك' (Share your toys with your friends), using the verb form, but the noun مشاركة is used by the parents to describe the value of sharing.

Sports and Competitions
Commentators often discuss a player's مشاركة in a match, especially if they are returning from an injury. 'هل ستكون له مشاركة في مباراة اليوم؟' (Will he have a participation/appearance in today's match?).

أكد المدرب أن مشاركة اللاعب النجم في النهائي لا تزال غير مؤكدة.

Whether you are browsing Facebook, reading a business contract, or listening to the Friday sermon (Khutbah) where the preacher might talk about مشاركة الآخرين في أفراحهم وأحزانهم (sharing in others' joys and sorrows), this word is a fundamental pillar of the Arabic linguistic landscape. It connects the individual to the collective in every possible way.

While مشاركة is a common word, English speakers and learners often stumble over its specific grammatical requirements and its distinction from similar-sounding words. Because 'sharing' and 'participation' are two different words in English but one word in Arabic, learners sometimes fail to use the correct preposition or context. Let's examine the most frequent pitfalls so you can avoid them and sound more like a native speaker.

Preposition Confusion
The most common mistake is using مع (with) when you should use في (in). If you are 'participating in' an event, you MUST use في. Using مع implies you are sharing the event with someone else, which sounds awkward in Arabic.

خطأ: مشاركة مع المؤتمر.
صح: مشاركة في المؤتمر.

Incorrect: Participation with the conference. Correct: Participation in the conference.

Another mistake involves confusing مشاركة with شركة (shirka - company) or شراكة (sharāka - partnership). While they share the same root, مشاركة is the act of sharing or participating, whereas شراكة is the formal state of being in a partnership. If you are signing a legal document to start a business, you are entering into a شراكة, but the daily work you do together is مشاركة.

Confusing Noun and Verb
Learners often use the noun مشاركة when they should use the verb يشارك (yushārik). For example, saying 'I want participation' (أريد مشاركة) instead of 'I want to participate' (أريد أن أشارك).

تجنب قول: 'أنا مشاركة في الصف' إذا كنت تقصد الفعل. قل: 'أنا أشارك في الصف'.

A subtle mistake is the misplacement of the Ta Marbuta in pronunciation. Some learners pronounce it as a 't' sound in all cases, but in Arabic, it is only pronounced as 't' when it is the first part of an Idafa construction (e.g., mushārakat al-nās). If you are saying the word in isolation, it ends with a soft 'h' sound (mushāraka). Failing to make this distinction can make your speech sound robotic.

Overusing 'Share' for 'Post'
In English, we 'share a post'. In Arabic, the 'post' itself is called منشور (manshūr). Some learners use مشاركة to refer to the post itself, which is incorrect. مشاركة is the action; منشور is the object.

لا تقل: 'أعجبتني هذه المشاركة' (بمعنى البوست). قل: 'أعجبني هذا المنشور'.

Finally, be careful with the root's religious context. While مشاركة is a perfectly normal secular word, the root ش-ر-ك is used for Shirk (polytheism). While you won't offend anyone by using مشاركة for sharing a sandwich, being aware of the root's weight in Islamic theology helps you understand why certain related words are treated with such gravity in religious discussions.

Arabic is a language of precision, and while مشاركة is a versatile word, there are several synonyms and related terms that might be more appropriate depending on the specific nuance you want to convey. Choosing the right word can elevate your Arabic from 'functional' to 'sophisticated'. Let's compare مشاركة with its closest relatives: مساهمة, تعاون, حضور, and اشتراك.

مشاركة vs. مساهمة (Contribution)
مشاركة is general participation or sharing. مساهمة (musāhama) specifically implies giving something—like money, effort, or an idea—to help a cause succeed. Think of مساهمة as 'adding value'.

كانت له مساهمة مالية كبيرة في بناء المستشفى، بينما كانت مشاركته في التنظيم محدودة.

He had a large financial contribution to building the hospital, while his participation in the organization was limited.

تعاون (ta'āwun) is another close relative. While مشاركة is the act of being involved, تعاون is the act of working together toward a common goal (cooperation). You can 'participate' in a meeting without 'cooperating' with others, but you cannot 'cooperate' without 'participating'. تعاون emphasizes the harmony and mutual aid between parties.

مشاركة vs. حضور (Attendance)
حضور (hudūr) simply means being physically present. مشاركة implies being active. If you sit in the back of a class and say nothing, you have حضور but no مشاركة.

لا يكفي حضور الاجتماع، بل نحتاج إلى مشاركة الجميع بآرائهم.

Attending the meeting is not enough; we need everyone's participation with their opinions.

In a legal or formal context, you might encounter انخراط (inkhirāt), which means 'engagement' or 'involvement', often used for joining a political party or a long-term movement. It suggests a deeper level of commitment than a simple مشاركة. Similarly, تفاعل (tafā'ul) means 'interaction', which is often used in the context of social media engagement (likes, comments, shares collectively).

Summary Table of Alternatives
  • مساهمة: Giving/Contributing something specific.
  • تعاون: Mutual help/Cooperation.
  • اشتراك: Subscription/Formal entry.
  • تفاعل: Interaction/Engagement.
  • حضور: Mere presence/Attendance.

تم المشروع بفضل التعاون بين الفريقين ومشاركة الموارد المتاحة.

By understanding these distinctions, you can choose the word that fits your exact meaning. If you want to emphasize the 'giving' aspect, go with مساهمة. If you want to emphasize the 'working together' aspect, go with تعاون. But for the general act of being part of something or sharing something, مشاركة remains your most reliable and frequent choice.

چقدر رسمی است؟

رسمی

"تقتضي المصلحة العامة مشاركة كافة الأطياف في الحوار الوطني."

خنثی

"هل يمكنني مشاركة هذا الملف معك؟"

غیر رسمی

"يا جماعة، شاركوا الفيديو عشان الكل يستفيد!"

Child friendly

"المشاركة تجعلنا سعداء، شارك ألعابك مع أصدقائك."

عامیانه

"خليك مشارك معانا في الجو!"

نکته جالب

The word for 'company' (shirka) and 'partner' (sharik) come from the same root. In the past, being a 'sharik' was a sacred bond of trust, as it meant you were sharing your livelihood and reputation with another person.

راهنمای تلفظ

UK /muˈʃɑː.rə.kə/
US /muˈʃɑ.rə.kə/
The primary stress is on the second syllable: mu-SHA-ra-ka.
هم‌قافیه با
مباركة (mubāraka) معاركة (mu'āraka) تاركة (tārika) شركة (shirka - partial rhyme) حركة (haraka) بركة (baraka) أريكة (arīka - partial rhyme) مليكة (malīka - partial rhyme)
خطاهای رایج
  • Pronouncing the 'sh' as 's'.
  • Making the 'r' too heavy like an American 'r'.
  • Forgetting the long 'a' in the second syllable.
  • Pronouncing the final 'a' as a hard 't' when not in an Idafa.
  • Confusing the 'u' sound with an 'o' sound.

سطح دشواری

خواندن 3/5

Easy to recognize because of the common root and pattern.

نوشتن 4/5

Requires correct spelling of the long 'a' and Ta Marbuta.

صحبت کردن 4/5

Must distinguish between 'h' and 't' endings in Idafa.

گوش دادن 3/5

Very common in media, making it easy to pick up.

بعداً چه یاد بگیریم؟

پیش‌نیازها

شارك (verb) مع (with) في (in) شريك (partner) عمل (work)

بعداً یاد بگیرید

مساهمة (contribution) تعاون (cooperation) اشتراك (subscription) تفاعل (interaction) تضامن (solidarity)

پیشرفته

محاصصة (quota-sharing) تشاطر (sharing/commiserating) اقتسام (dividing/sharing)

گرامر لازم

Form III Verbal Noun

مشاركة is the Masdar of شارك (Form III).

Ta Marbuta in Idafa

مشاركتُ الناسِ (The 't' is pronounced).

Prepositional Usage

مشاركة في (Participation in) vs مشاركة مع (Sharing with).

Feminine Agreement

مشاركة فعالة (Adjective must be feminine).

Possessive Suffixes

مشاركتي، مشاركتك، مشاركتهم.

مثال‌ها بر اساس سطح

1

أريد مشاركة الطعام معك.

I want to share the food with you.

Uses 'مع' for sharing with a person.

2

هذه مشاركة جميلة.

This is a beautiful sharing/contribution.

Simple noun-adjective agreement (feminine).

3

مشاركة الكتاب مهمة.

Sharing the book is important.

Subject of the sentence.

4

شكراً على المشاركة.

Thanks for sharing.

Common polite phrase.

5

أحب مشاركة ألعابي.

I love sharing my toys.

Direct object of the verb 'أحب'.

6

مشاركة القلم مع زميلي.

Sharing the pen with my classmate.

Incomplete sentence/phrase for practice.

7

أين زر المشاركة؟

Where is the share button?

Noun in an Idafa construction.

8

مشاركة الصور ممتعة.

Sharing photos is fun.

Gerund-like use of the noun.

1

هل تريد المشاركة في الرحلة؟

Do you want to participate in the trip?

Uses 'في' for participation in an event.

2

كانت مشاركتي في الفصل جيدة.

My participation in class was good.

Possessive suffix 'ي' attached to the noun.

3

نحن نشجع مشاركة الجميع.

We encourage everyone's participation.

Object of the verb 'نشجع'.

4

مشاركة الموقع مع العائلة.

Sharing the location with the family.

Technical usage (GPS sharing).

5

لا توجد مشاركة كافية اليوم.

There is not enough participation today.

Used with 'كافية' (enough).

6

مشاركة الملفات سهلة جداً.

Sharing files is very easy.

Plural object 'ملفات'.

7

قرأت مشاركاتكم في المنتدى.

I read your contributions in the forum.

Plural form 'مشاركات'.

8

مشاركة الغرفة مع أخي.

Sharing the room with my brother.

Daily life context.

1

تعتبر المشاركة السياسية حقاً للجميع.

Political participation is considered a right for all.

Abstract noun as a subject.

2

حصلت على جائزة بسبب مشاركتي الفعالة.

I got a prize because of my effective participation.

Adjective 'فعالة' modifying 'مشاركة'.

3

مشاركة الأرباح تزيد من حماس الموظفين.

Profit sharing increases employee enthusiasm.

Business terminology.

4

نهدف إلى تعزيز مشاركة الشباب في المجتمع.

We aim to enhance youth participation in society.

Verb 'تعزيز' (enhancing) often pairs with 'مشاركة'.

5

تم تنظيم الفعالية بمشاركة عدة شركات.

The event was organized with the participation of several companies.

Adverbial phrase 'بمشاركة'.

6

مشاركة المعلومات السرية ممنوعة.

Sharing confidential information is forbidden.

Formal/Legal context.

7

تتطلب هذه اللعبة مشاركة فريقين.

This game requires the participation of two teams.

Verb 'تتطلب' (requires).

8

المشاركة في العمل التطوعي تجربة رائعة.

Participation in volunteer work is a great experience.

Gerund phrase as a subject.

1

ارتفعت نسبة المشاركة في الانتخابات الأخيرة.

The participation rate in the recent elections rose.

Journalistic style.

2

تعتمد الشركة نظام المشاركة في الإدارة.

The company adopts a system of participatory management.

Complex Idafa.

3

المشاركة الوجدانية جزء أساسي من الذكاء العاطفي.

Empathy (emotional sharing) is an essential part of emotional intelligence.

Psychological terminology.

4

يجب تفعيل مشاركة القطاع الخاص في التنمية.

The participation of the private sector in development must be activated.

Policy/Economic context.

5

تؤدي المشاركة المجتمعية إلى تحسين الخدمات.

Community participation leads to improved services.

Cause and effect structure.

6

اتفاقية المشاركة في الإنتاج بين الدولتين.

The production sharing agreement between the two countries.

Legal/Diplomatic term.

7

مشاركة الخبرات تساهم في تطوير المهارات.

Sharing expertise contributes to skill development.

Professional development context.

8

هناك ضعف في مشاركة المرأة في سوق العمل.

There is a weakness in women's participation in the labor market.

Sociological observation.

1

تتجلى قيم المشاركة في التراث العربي القديم.

The values of sharing are manifested in ancient Arabic heritage.

Literary verb 'تتجلى'.

2

إن المشاركة في صياغة الدستور واجب وطني.

Participating in drafting the constitution is a national duty.

Formal 'Inna' construction.

3

تسعى الفلسفة الحديثة لفهم ماهية المشاركة الإنسانية.

Modern philosophy seeks to understand the essence of human participation.

Academic/Philosophical context.

4

تم توقيع مذكرة تفاهم بمشاركة واسعة من الخبراء.

A memorandum of understanding was signed with broad participation from experts.

Passive voice 'تم توقيع'.

5

المشاركة في الجريمة تعرضك للمساءلة القانونية.

Participation in a crime exposes you to legal accountability.

Legal warning.

6

تعتبر المشاركة الرقمية محركاً للتغيير الاجتماعي.

Digital participation is considered a driver for social change.

Sociological theory.

7

تتطلب الديمقراطية مشاركة واعية ومستنيرة.

Democracy requires conscious and enlightened participation.

Sophisticated adjectives.

8

إن مبدأ المشاركة في الربح والخسارة هو جوهر الصيرفة الإسلامية.

The principle of profit and loss sharing is the essence of Islamic banking.

Technical financial definition.

1

تنبثق المشاركة الوجودية من إدراكنا لوحدة المصير البشري.

Existential participation emerges from our realization of the unity of human destiny.

High-level philosophical language.

2

أضحت المشاركة السياسية في ظل العولمة مفهوماً عابراً للحدود.

Political participation in the shadow of globalization has become a trans-border concept.

Complex historical/political analysis.

3

يحلل الكاتب آليات المشاركة الرمزية في الطقوس الدينية.

The author analyzes the mechanisms of symbolic participation in religious rituals.

Anthropological terminology.

4

إن تعاظم أدوار المشاركة الشعبية يقلص من سلطة المركز.

The growing roles of popular participation diminish the power of the center.

Political science theory.

5

تعد المشاركة في الفضاء العام ركيزة من ركائز الحداثة.

Participation in the public sphere is one of the pillars of modernity.

Sociological jargon ('Public Sphere').

6

تتجاوز المشاركة هنا مجرد الفعل لتصبح حالة ذهنية.

Participation here transcends mere action to become a state of mind.

Abstract rhetorical shift.

7

تقتضي المشاركة الفعالة تذليل العقبات البيروقراطية.

Effective participation requires overcoming bureaucratic obstacles.

Administrative/Legal vocabulary.

8

المشاركة في المظالم التاريخية تستوجب الاعتذار والتعويض.

Participation in historical injustices necessitates apology and compensation.

Human rights/Legal discourse.

ترکیب‌های رایج

مشاركة فعالة
نسبة المشاركة
مشاركة الأرباح
مشاركة المعلومات
مشاركة وجدانية
زر المشاركة
مشاركة سياسية
مشاركة مجتمعية
طلب مشاركة
بمشاركة واسعة

عبارات رایج

شكراً على المشاركة

— A polite way to thank someone for their input or for sharing something.

شكراً على المشاركة في هذا الحوار.

مشاركة الملفات

— The act of transferring digital files between users.

مشاركة الملفات عبر السحابة سهلة.

المشاركة في صنع القرار

— Being involved in the process of deciding important matters.

يجب ضمان مشاركة الموظفين في صنع القرار.

مشاركة الموقع

— Sending one's GPS coordinates to someone else.

أرسل لي مشاركة موقعك لأصل إليك.

مشاركة السكن

— Living with roommates in the same house or apartment.

مشاركة السكن توفر الكثير من المال.

المشاركة في البطولة

— Taking part as a contestant in a sports tournament.

أعلن اللاعب مشاركته في البطولة القادمة.

مشاركة الأفكار

— Brainstorming or telling others what you are thinking.

نحن هنا لمشاركة الأفكار الجديدة.

مشاركة الشاشة

— Showing your computer screen to others during a video call.

سأقوم بمشاركة الشاشة لعرض التقرير.

المشاركة في الأجر

— Contributing to a good deed to get a spiritual reward.

ساهم في بناء المسجد لتنال المشاركة في الأجر.

مشاركة الهموم

— Sharing one's worries or problems with a friend for support.

الصديق الحقيقي هو من يقبل مشاركة الهموم.

اغلب اشتباه گرفته می‌شود با

مشاركة vs اشتراك

Means 'subscription' or 'joining a club', whereas 'مشاركة' is the act of sharing or participating.

مشاركة vs شركة

Means 'company' (the entity), while 'مشاركة' is the act of being a partner or sharing.

مشاركة vs شراكة

Means 'partnership' (the legal state), while 'مشاركة' is more general.

اصطلاحات و عبارات

"يد واحدة لا تصفق"

— Literally 'one hand cannot clap'. It emphasizes that participation and cooperation are necessary for success.

يجب أن نعمل معاً، فيد واحدة لا تصفق.

Proverb
"الناس بالناس"

— People are for people. It implies that we all need to share and participate in each other's lives.

لا تعش وحدك، فالناس بالناس.

Informal
"على الحلوة والمرة"

— Through the sweet and the bitter. Used to describe sharing all aspects of life with someone.

نحن معاً على الحلوة والمرة.

Informal
"الشركة تركة"

— Partnership is a legacy/burden. A traditional saying about the weight of shared responsibilities.

كن حذراً في اختيار شريكك، فالشركة تركة.

Traditional
"مشاركة الملح والزاد"

— Sharing salt and food. An idiom for a deep, sacred bond of friendship created by eating together.

بيننا مشاركة ملح وزاد، لا يمكنني خيانته.

Literary
"وضع يده في يد الآخر"

— To put one's hand in another's. Means to agree to participate or cooperate.

وضعوا أيديهم في أيدي بعض للنجاح.

Metaphorical
"في الهوا سوا"

— In the same air. Means being in the same boat or sharing the same fate.

لا تقلق، نحن جميعاً في الهوا سوا.

Slang
"البركة في الجماعة"

— Blessing is in the group. Implies that collective participation brings divine favor.

اعملوا معاً، فالبركة في الجماعة.

Religious/Social
"فتح قلبه"

— To open one's heart. Idiom for sharing deep secrets or feelings.

فتح قلبه لي وشاركني أسراره.

Emotional
"تقاسم الرغيف"

— Sharing the loaf of bread. Idiom for extreme loyalty and sharing even the smallest resources.

كنا نتقاسم الرغيف في أيام الفقر.

Literary

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

مشاركة vs مساهمة

Both mean being involved.

Musaahama is more about giving a specific contribution (money/effort).

مساهمة مالية (financial contribution).

مشاركة vs تعاون

Both involve working with others.

Ta'aawun is mutual help/cooperation toward a goal.

تعاون دولي (international cooperation).

مشاركة vs تفاعل

Both used in social media.

Tafaa'ul is general interaction (likes, comments, shares).

تفاعل المتابعين (follower interaction).

مشاركة vs حضور

Both involve being at an event.

Huduur is just physical presence; mushaaraka is active involvement.

حضور الاجتماع (attending the meeting).

مشاركة vs انخراط

Both mean joining in.

Inkhiraat is deeper, more committed involvement (e.g., in a party).

الانخراط في الجيش (enlisting in the army).

الگوهای جمله‌سازی

A1

أريد مشاركة [Noun] مع [Person].

أريد مشاركة الخبز مع أخي.

A2

شكراً على مشاركة [Noun].

شكراً على مشاركة الصور.

B1

كانت مشاركتي في [Event] [Adjective].

كانت مشاركتي في المسابقة رائعة.

B2

تهدف [Organization] إلى تعزيز مشاركة [Group].

تهدف الحكومة إلى تعزيز مشاركة المرأة.

C1

تعتبر المشاركة في [Concept] ركيزة أساسية لـ [Goal].

تعتبر المشاركة في الحوار ركيزة أساسية للسلام.

C2

بمقتضى المشاركة في [Legal/Formal Noun]، يتم [Action].

بمقتضى المشاركة في الأرباح، يتم توزيع العوائد سنوياً.

B1

لا يمكن النجاح بدون مشاركة الجميع.

لا يمكن النجاح بدون مشاركة الجميع في العمل.

A2

هل زر المشاركة يعمل؟

هل زر المشاركة يعمل في هذا التطبيق؟

خانواده کلمه

اسم‌ها

فعل‌ها

صفت‌ها

مرتبط

نحوه استفاده

frequency

Extremely high in both spoken and written Arabic.

اشتباهات رایج
  • مشاركة مع المسابقة مشاركة في المسابقة

    You participate IN an event, not WITH it.

  • أريد مشاركة أريد أن أشارك

    Use the verb 'to participate' after 'I want' instead of the noun.

  • هذا مشاركة جيد هذه مشاركة جيدة

    The word is feminine, so the demonstrative and adjective must be feminine.

  • مشاركة في النادي اشتراك في النادي

    Use 'ishtirāk' for a club membership/subscription.

  • أعجبتني هذه المشاركة (meaning the post) أعجبني هذا المنشور

    In Arabic, the post itself is 'manshūr', while 'mushāraka' is the act of sharing.

نکات

Preposition Rule

Always remember: Participation IN (في) and Sharing WITH (مع). This is the most important rule for this word.

Business Context

In business, 'مشاركة الأرباح' is a very common term. Use it when discussing company benefits.

Digital Arabic

If you want to ask someone to share your post, say 'ممكن مشاركة المنشور؟' (Can you share the post?).

Hospitality

Sharing food is a huge part of Arab culture. Using the word 'مشاركة' in this context shows you understand the culture.

The 'T' Sound

Only pronounce the 't' at the end if you are saying 'مشاركة الـ...' (mushārakat al...). Otherwise, it's a soft 'h'.

Spelling

Make sure to put the Alif after the Shin. Many learners forget it and write 'mushrka' which is wrong.

Politeness

Saying 'شكراً على المشاركة' is a great way to end a discussion or a group project.

News Keywords

When listening to the news, 'نسبة المشاركة' is a key phrase to know how many people voted.

Meetings

In a meeting, use 'مشاركة الأفكار' to encourage brainstorming among your colleagues.

Root Connection

Connect it to 'Sharik' (partner). If you have a partner, you have 'mushāraka'.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Mushāraka' as 'MUch SHAring'. The 'Mu' starts the word, and 'Sha' reminds you of 'Sharing'.

تداعی تصویری

Imagine two hands holding a single piece of bread and breaking it in half. This is the essence of 'مشاركة'.

شبکه واژگان

Share Partner Team Join Facebook Meeting Profit Empathy

چالش

Try to use 'مشاركة' in three different ways today: once for social media, once for a meeting, and once for sharing a snack.

ریشه کلمه

The word comes from the Arabic root Sh-R-K (ش-ر-ك), which has been present in Semitic languages for millennia. It originally referred to the act of sharing resources, such as water or pasture, among nomadic tribes. In the Quran, the root took on a significant theological meaning regarding the 'association' of others with God (Shirk).

معنای اصلی: To be a partner, to share, or to associate.

Afroasiatic -> Semitic -> Central Semitic -> Arabic.

بافت فرهنگی

Be aware that while 'مشاركة' is secular, the root Sh-R-K is very sensitive in religious contexts (Shirk). Avoid using the root in a way that could be misinterpreted in a theological discussion.

In English, we distinguish between 'sharing' (giving) and 'participation' (joining). In Arabic, 'مشاركة' covers both, which reflects a more holistic view of social interaction.

The 'Musharaka' Islamic banking model. The 'Share' button on Arabic Facebook/Twitter. Common Arabic proverbs about 'Jamma'a' (group) and sharing.

تمرین در زندگی واقعی

موقعیت‌های واقعی

Social Media

  • مشاركة المنشور
  • زر المشاركة
  • مشاركات المتابعين
  • إعدادات المشاركة

Business

  • مشاركة الأرباح
  • عقد مشاركة
  • مشاركة في الإدارة
  • مشاركة المخاطر

Politics

  • المشاركة السياسية
  • نسبة المشاركة
  • مشاركة شعبية
  • حق المشاركة

Education

  • المشاركة الصفية
  • مشاركة الأفكار
  • مشاركة الأهل
  • درجة المشاركة

Personal Life

  • مشاركة السكن
  • مشاركة الطعام
  • مشاركة الهموم
  • مشاركة الموقع

شروع‌کننده‌های مکالمه

"ما رأيك في أهمية المشاركة السياسية للشباب في بلدك؟"

"هل تفضل مشاركة السكن مع أصدقائك أم العيش بمفردك؟ ولماذا؟"

"كيف يمكننا زيادة نسبة المشاركة في الفعاليات الثقافية؟"

"هل تعتقد أن مشاركة الأسرار مع الآخرين فكرة جيدة دائماً؟"

"ما هو أكثر منشور قمت بمشاركته على وسائل التواصل الاجتماعي مؤخراً؟"

موضوعات نگارش

اكتب عن تجربة شاركت فيها في عمل تطوعي. كيف كان شعورك؟ وماذا تعلمت؟

ناقش دور مشاركة المعلومات في تطوير المجتمعات الحديثة.

هل تعتقد أن 'مشاركة الأرباح' هي أفضل طريقة لتحفيز الموظفين؟ اشرح وجهة نظرك.

اكتب رسالة إلى صديق تشكره فيها على مشاركته لك في وقت ضيقك.

تحدث عن أهمية مشاركة الألعاب بين الأطفال في سن مبكرة.

سوالات متداول

10 سوال

Yes, it is the exact word used for the 'Share' button in the Arabic interface of all social media platforms.

Use 'في' (fi) for participating in an event and 'مع' (ma'a) for sharing something with a person.

It is feminine because it ends with a Ta Marbuta (ة).

No, for subscription (like Netflix or a gym), you should use 'اشتراك' (ishtirāk).

The plural is 'مشاركات' (mushārakāt).

Yes, 'مشاركة' is the act of sharing/participating, while 'شراكة' is the formal/legal state of partnership.

You say 'نسبة المشاركة في الانتخابات' (nisbat al-mushāraka fi al-intikhābāt).

Yes, 'مشاركة المشاعر' (sharing feelings) is a common and correct phrase.

Extremely common. You will hear it in schools, offices, homes, and on the news every day.

The root is Sh-R-K (ش-ر-ك), which relates to sharing and partnership.

خودت رو بسنج 190 سوال

writing

Write a sentence using 'مشاركة' and 'الطعام'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'political participation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a short thank-you note for sharing information.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Describe 'profit sharing' in one sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a room'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'بمشاركة' in a sentence about an event.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'classroom participation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing feelings'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'voter turnout'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Use 'مشاركة فعالة' in a sentence.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a location'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing toys'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a screen'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'community participation'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing expertise'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing secrets'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a link'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a photo'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a burden'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
writing

Write a sentence about 'sharing a taxi'.

خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I want to share my ideas'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask 'Where is the share button?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Thanks for sharing'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Political participation is important'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you ask someone to share their location?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I share a room with my friend'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Effective participation'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Voter turnout was high'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Profit sharing'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Sharing food'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Can you share the screen?'

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'I love sharing photos'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Community participation'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Sharing secrets'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Sharing expertise'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Sharing a link'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Classroom participation'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Sharing a burden'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'With the participation of everyone'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
speaking

How do you say 'Digital participation'?

این را بلند بخوانید:

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen to this sentence: 'أريد مشاركة الملف معك.' What is being shared?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'كانت نسبة المشاركة في الانتخابات خمسين بالمئة.' What was the percentage?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'شكراً على مشاركتك في الاجتماع.' Why is the person being thanked?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'اضغط على زر المشاركة.' What should the person do?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'مشاركة الأرباح ستبدأ الشهر القادم.' When will profit sharing start?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أرسل لي مشاركة موقعك.' What does the speaker want?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'مشاركة السكن صعبة أحياناً.' What is difficult sometimes?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'المشاركة الصفية مهمة للدرجات.' Why is classroom participation important?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'تم الافتتاح بمشاركة الوزير.' Who participated in the opening?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'أحب مشاركة الطعام مع الفقراء.' Who does the speaker share food with?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'مشاركة الأفكار مفيدة.' What is useful?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'هل يمكنك مشاركة الشاشة؟' What is the request?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'المشاركة السياسية حق للجميع.' What is a right for everyone?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'مشاركة الصور ممنوعة هنا.' What is forbidden here?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
listening

Listen: 'شكراً على المشاركة الوجدانية.' What kind of sharing is mentioned?

درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:
درسته! نه دقیقاً. پاسخ صحیح:

/ 190 درست

نمره کامل!

مفید بود؟
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!